Hairclipper QC5090, QC5070
1
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικa 25 Español 32 Suomi 38 Français 44 Italiano 51 Nederlands 58 Norsk 65 Português 71 Svenska 77 QC5090,QC5070 Türkçe 83
English Introduction Dear Customer, you have made the right choice! Your new Philips supereasy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information. General description (Fig.
English - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and the adapter dry (Fig. 2). Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. This appliance is suitable for mains voltages from 220 to 240 volts. Do not use a damaged adapter. Do not use the appliance when one of the attachments is damaged or broken as this may cause injury. Only use the adapter supplied. Do not charge the appliance in a pouch or cassette.
English Optimising the lifetime of the battery After the appliance has been charged for the first time, do not recharge it between clipping sessions. Continue using it and recharge it only when the battery is (almost) empty. - Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops. - Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.
English The large comb cuts the hair to a length of 24mm, 27mm, 30mm, 33mm, 36mm, 39mm or 42mm. 3 Switch the appliance on (Fig. 8). - Tips We advise you to start clipping at the highest setting of the large comb and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length. If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the comb attachment and blow and/or shake the hair from the comb. Removing the comb does not change the selected hair length setting.
English The appliance and the adapter may only be cleaned with the brush supplied. 1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from the mains when you start cleaning it. 2 Remove the comb attachment by pulling it off the appliance (Fig. 9). 3 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 10). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig.
English 11 battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops.
Dansk Introduktion Kære kunde, du har netop valgt det helt rigtige produkt! Din nye Philips super-easy hårklipper følger hovedformen under hele klippeprocessen og er utrolig behagelig i brug. For at få mest mulig glæde af hårklipperen, anbefales det at læse følgende oplysninger. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 13 - Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Både apparat og adapter skal holdes tørre (fig. 2). Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 15° C og 35° C. Dette apparat kan tilsluttes netspændinger på mellem 220 og 240 volt. Anvend aldrig en beskadiget adapter. Brug ikke apparatet, hvis en af tilbehørsdelene er beskadiget, da det kan medføre personskade. Brug kun den medfølgende adapter.
Dansk Sådan forlænges batteriets levetid Når apparatet er opladet første gang, tilrådes det at undlade yderligere opladning mellem klipningerne. Fortsæt blot med at bruge apparatet og vent med at genoplade det, til batteriet er (næsten) afladet. - Aflad batteriet helt et par gange om året ved at lade motoren køre, til den stopper af sig selv. - Lad ikke apparatet være konstant tilsluttet lysnettet.
Dansk 15 3 Tænd apparatet (fig. 8). - Gode råd Det anbefales at starte klipningen med den længste indstilling (på den store kam) og gradvist reducere hårlængden, indtil du er tilfreds med resultatet. Hvis der har samlet sig meget hår i afstandskammen, tages kammen af, hvorefter den pustes og/eller rystes fri for hår. Den valgte længdeindstilling ændres ikke, når kammen tages af. Skriv eventuelt klippelængderne ned, som du har brugt til en bestemt frisure, så du har dem til næste gang.
Dansk 1 Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før det rengøres. 2 Træk kammen af apparatet (fig. 9). 3 Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 10). Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet. 4 Rengør skærhovedet med den medfølgende børste (fig. 12). 5 Rengør også apparatets inderside med den medfølgende børste (fig. 13).
Dansk 17 Udtagning af batteriet Tag kun batteriet ud, hvis det er helt afladet. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren stopper af sig selv. 2 Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 10). Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet. 3 Fjern den øverste del af kabinettet fra den inderste del af apparatet ved hjælp af en skruetrækker (fig. 15). 4 Fjern den nederste del af kabinettet fra apparatet (fig.
Deutsch Einführung Sehr geehrter Kunde, Sie haben die richtige Wahl getroffen! Ihr SuperEasy-Haarschneider von Philips passt sich den Konturen des Kopfes an und bietet eine einfache Handhabung. Wir empfehlen, die folgenden Informationen sorgfältig zu lesen, damit Sie von den Vorteilen des Haarschneiders profitieren können. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 19 - - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Adapter dürfen nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen (Abb. 2).
Deutsch 2 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (Abb. 3). 3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. , Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 4). Die Ladeanzeige schaltet sich nicht aus bzw. ändert nicht ihre Farbe, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist. Die Lebensdauer des Akkus optimieren Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung vollständig auf. Laden Sie es aber nicht nach jeder Benutzung neu auf.
Deutsch 21 1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen am Gerät, bis er hörbar einrastet. (Abb. 6) Die Führungen am Kammaufsatz müssen auf beiden Seiten richtig in den Schienen liegen. 2 Stellen Sie mithilfe der Längenarretierung am Kammaufsatz die gewünschte Haarlänge ein (Abb. 7). Der kleine Kammaufsatz schneidet die Haare auf eine Länge von 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm oder 21 mm. Der große Kammaufsatz schneidet die Haare auf eine Länge von 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm oder 42 mm.
Deutsch 1 Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 10). Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen. 2 Schieben Sie die Führung des Präzisionstrimmers in den Schlitz, und drücken Sie die Einheit wieder auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet (Abb. 11). Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Deutsch 23 Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 10). Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen. , Schieben Sie die Führung der neuen Schneideeinheit in den Schlitz, und drücken Sie die Einheit auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet (Abb. 11). , Umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Deutsch 7 Trennen Sie die Drähte durch, und entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Wenn der Akku entfernt worden ist, darf das Gerät nicht mehr an das Stromnetz angeschlossen werden. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Ελληνικa 25 Εισαγωγή Αγαπητέ Πελάτη, κάνατε τη σωστή επιλογή! Η νέα σας, απλή στη χρήση, κουρευτική μηχανή Philips προσαρμόζεται στο περίγραμμα του κεφαλιού και εξασφαλίζει άνετη χρήση. Για να απολαύσετε τη χρήση της κουρευτικής μηχανής, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε τις παρακάτω πληροφορίες. Γενική περιγραφή (Εικ.
- Ελληνικa σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Διατηρήστε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά (Εικ. 2). Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και αποθηκεύστε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
Ελληνικa 27 3 Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα. , Η λυχνία φόρτισης θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ. 4). Η λυχνία φόρτισης δεν θα σβήσει ούτε θα αλλάξει χρώμα όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως. Αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας Μετά την πρώτη φόρτιση της συσκευής, μην την επαναφορτίσετε μεταξύ των χρήσεων. Συνεχίστε να τη χρησιμοποιείτε και επαναφορτίστε τη μόνο όταν η μπαταρία είναι (σχεδόν) άδεια.
Ελληνικa 1 Κυλήστε το εξάρτημα χτένας στις εγκοπές-οδηγούς της συσκευής (‘κλικ’) (Εικ. 6). Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές της χτένας έχουν τοποθετηθεί σωστά στις εγκοπές και από τις δύο πλευρές. 2 Ρυθμίστε τη χτένα στο επιθυμητό μήκος μαλλιών περιστρέφοντας το κλείδωμα μήκους (Εικ. 7). Η μικρή χτένα κόβει τα μαλλιά σε μήκος 3 χιλ., 6 χιλ., 9 χιλ., 12 χιλ., 15 χιλ., 18 χιλ. ή 21 χιλ. Η μεγάλη χτένα κόβει τα μαλλιά σε μήκος 24 χιλ., 27 χιλ., 30 χιλ., 33 χιλ., 36 χιλ., 39 χιλ. ή 42 χιλ.
Ελληνικa 29 , Για περιποίηση και ακριβή περιγράμματα: 1 Πιέστε το μεσαίο μέρος της μονάδας κοπής προς τα πάνω με τον αντίχειρά σας μέχρι να ανοίξει και μετά τραβήξτε τη από τη συσκευή (Εικ. 10). Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο. 2 Τοποθετήστε τη προεξοχή του κόπτη ακριβείας μέσα στην υποδοχή και πιέστε τη μονάδα ξανά προς τη συσκευή (ακούγεται ‘κλικ’) (Εικ. 11). Καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Ελληνικa 6 Τοποθετήστε τη προεξοχή της μονάδας κοπής μέσα στην υποδοχή και πιέστε τη μονάδα ξανά προς τη συσκευή (ακούγεται ‘κλικ’) (Εικ. 11). Η συσκευή δε χρειάζεται λίπανση. Αντικατάσταση Εάν η μονάδα κοπής έχει φθαρεί ή έχει υποστεί βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με γνήσια μονάδα κοπής της Philips. , Πιέστε το μεσαίο μέρος της μονάδας κοπής προς τα πάνω με τον αντίχειρά σας μέχρι να ανοίξει και μετά τραβήξτε τη από τη συσκευή (Εικ. 10). Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο.
Ελληνικa 31 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. 2 Πιέστε το μεσαίο μέρος της μονάδας κοπής προς τα πάνω με τον αντίχειρά σας μέχρι να ανοίξει και μετά τραβήξτε τη από τη συσκευή (Εικ. 10). Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο. 3 Αφαιρέστε το πάνω μέρος του περιβλήματος από το εσωτερικό μέρος της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι (Εικ. 15). 4 Διαχωρίστε το κάτω μέρος του περιβλήματος από τη συσκευή (Εικ. 16).
Español Introducción Estimado cliente, ha hecho la elección correcta. El nuevo cortapelos Philips se adapta a los contornos de la cabeza y permite un uso cómodo y superfácil. Para disfrutar del cortapelos, le aconsejamos que lea la siguiente información. Descripción general (fig.
Español 33 - sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos (fig. 2). Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 15°C y 35°C. Este aparato es adecuado para voltajes de red de 220 a 240 V. No utilice un adaptador dañado. No utilice el aparato si alguno de los accesorios está dañado o roto, ya que podría ocasionar lesiones.
Español Cómo optimizar la vida útil de la batería Después de haber cargado el aparato por primera vez, no vuelva a cargarlo entre corte y corte. Continúe utilizándolo y vuelva a cargarlo sólo cuando la batería esté (casi) vacía. - Descargue totalmente la batería dos veces al año dejando que el motor funcione hasta que se pare. - No deje el aparato enchufado permanentemente a la red.
Español 35 El peine-guía grande permite cortes de pelo a una longitud de 23 mm, 26 mm, 29 mm, 32 mm, 35 mm, 39 mm o 41 mm. 3 Encienda el aparato (fig. 8). - Consejos Le aconsejamos que empiece a cortar el pelo con la posición más alta del peine grande, y que vaya reduciendo la longitud del pelo poco a poco hasta llegar a la longitud deseada. Si se ha acumulado mucho pelo en el peine, quítelo y sople o sacuda el pelo del peine.
Español No use productos abrasivos ni líquidos tales como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato. El aparato y el adaptador sólo pueden limpiarse con el cepillo que se suministra. 1 Antes de empezar a limpiarlo, asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red. 2 Tire del peine-guía para sacarlo del aparato (fig. 9). 3 Presione con el pulgar la parte central de la unidad de corte hacia arriba hasta que se abra y sáquela del aparato (fig. 10).
Español 37 deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips, donde la extraerán y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. Cómo extraer la batería Extraiga la batería sólo si está completamente descargada. 1 Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el motor se pare.
Suomi Johdanto Hyvä asiakkaamme, onnittelut oikeasta valinnasta! Philipskotiparturi myötäilee tarkasti pään muotoja, joten sen käyttö on helppoa ja turvallista. Jotta kotiparturin käyttö olisi mahdollisimman sujuvaa, lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
Suomi 39 - Käytä, lataa ja säilytä laite 15 - 35 °C:n lämpötilassa. Laite soveltuu 220 - 240 voltin verkkojännitteelle. Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta. Älä käytä laitetta, jos jokin lisäosista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta. Älä lataa laitetta säilytyspussissa tai -kotelossa. Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisten hiusten leikkaamiseen. Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen.
- Suomi Älä pidä laitetta jatkuvasti liitettynä pistorasiaan. Jos laite on ollut käyttämättä pitkään, lataa sitä täydet 8 tuntia (NiCdakku) tai 12 tuntia (NiMh-akku) ennen käyttöä. Hiusten leikkaaminen verkkojännitettä käyttäen Älä käytä laitetta verkkovirralla silloin kun paristot on ladattu täyteen. , Kotiparturin käyttö verkkovirtaan kytkettynä: Katkaise laitteesta virta ja kytke laite pistorasiaan. Odota muutama sekunti ja kytke sitten laitteeseen virta.
Suomi 41 - Vinkkejä Leikkaaminen kannattaa aloittaa suurimmalla leikkauspituudella (suuri ohjauskampa) ja pienentää leikkauspituutta asteittain, kunnes haluttu hiusten pituus saavutetaan. Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon hiuksia, irrota ohjauskampa ja puhalla ja/tai ravista hiukset pois. Ohjauskamman irrottaminen ei muuta hiuspituuden asetusta. Kirjoita muistiin käyttämäsi hiuspituusasetukset seuraavaa leikkauskertaa varten.
Suomi 2 Vedä ohjauskampa irti laitteesta (Kuva 9). 3 Työnnä peukalolla terää keskeltä ylöspäin, kunnes se avautuu.Vedä se sitten irti laitteesta (Kuva 10). Varo pudottamasta terää lattialle. 4 Puhdista leikkausyksikkö mukana tulevalla harjalla (Kuva 12). 5 Puhdista myös laitteen sisäpuoli mukana tulevalla harjalla (Kuva 13). 6 Aseta terän kieleke aukkoon ja työnnä terä laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 11). Laite ei tarvitse voitelua.
Suomi 43 2 Työnnä peukalolla terää keskeltä ylöspäin, kunnes se avautuu.Vedä se sitten irti laitteesta (Kuva 10). Varo pudottamasta terää lattialle. 3 Poista ruuvimeisselillä laitteen toisella puolella oleva suojakuori (Kuva 15). 4 Irrota kuoren alta esiin tuleva toinen kuori (Kuva 16). 5 Irrota laitteesta lopputuloksen ilmaisin (Kuva 17). 6 Irrota akku laitteesta vääntämällä (Kuva 18). 7 Katkaise akusta lähtevät johdot. Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla.
Français Introduction Vous venez d’acheter la nouvelle tondeuse à cheveux Philips Super Easy et vous avez fait le bon choix ! En effet, cette tondeuse s’adapte aux contours de la tête, garantissant un excellent confort d’utilisation. Avant de l’utiliser, nous vous conseillons de consulter les informations ci-dessous. Description générale (fig.
Français 45 - l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur (fig. 2). Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C. Cet appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre 220 V et 240 V. N’utilisez pas l’adaptateur s’il est endommagé.
, Français Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil est en charge (fig. 4). Le voyant de charge ne s’éteint pas ou ne change pas de couleur lorsque l’appareil est complètement chargé. Optimisation de la durée de vie de la batterie Après avoir chargé l’appareil pour la première fois, évitez de le recharger entre les différentes utilisations, mais continuez à l’utiliser jusqu’à ce que la batterie soit (presque) vide.
Français 47 2 Réglez le sabot sur la longueur souhaitée en faisant tourner le verrou de la longueur de coupe (fig. 7). Le petit sabot offre des longueurs de coupe de 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm et 21 mm. Le grand sabot offre des longueurs de coupe de 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm et 42 mm. 3 Mettez l’appareil en marche (fig. 8).
Français Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons à récurer ni de liquides tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Nettoyez la tondeuse et l’adaptateur uniquement à l’aide de la brosse fournie. 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de le nettoyer. 2 Retirez le sabot de l’appareil (fig. 9).
Français 49 Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 14). La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Français Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Italiano 51 Introduzione Caro Cliente, hai fatto la scelta giusta! Il tuo nuovo regolacapelli Philishave facile da usare si adatta perfettamente ai contorni del capo e rende il suo impiego particolarmente semplice. Per usare al meglio il tuo regolacapelli, ti consigliamo di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Descrizione generale (fig.
- Italiano persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore (fig. 2). Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 15 °C e 35 °C. Questo apparecchio è adatto per tensioni comprese fra 220 e 240 volt. Non utilizzate l’adattatore in caso di danneggiamenti.
Italiano 53 , Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica (fig. 4). La spia di ricarica non si spegne o non cambia colore quando l’apparecchio è completamente carico. Come ottimizzare la durata della batteria Dopo aver caricato l’apparecchio per la prima volta, evitate di ricaricarlo fra un uso e l’altro. Continuate ad usarlo e ricaricatelo solo quando la batteria e’ (quasi) scarica.
Italiano Verificate che il pettine sia inserito correttamente nelle scanalature su entrambi i lati. 2 Impostate la lunghezza dei capelli desiderata ruotando il blocco di selezione della lunghezza (fig. 7). Il pettine piccolo consente di tagliare i capelli a una lunghezza di 3, 6, 9, 12, 15, 18 o 21 mm. Il pettine grande consente di tagliare i capelli a una lunghezza di 24, 27, 30, 33, 36, 39 o 42 mm. 3 Accendete l’apparecchio (fig. 8).
Italiano 55 2 Inserite la linguetta del rifinitore di precisione nella fessura e fate scattare l’unità in posizione (fig. 11). Pulizia Pulite l’apparecchio dopo ogni utilizzo. non pulite l’apparecchio con detergenti abrasivi, spugnette o liquidi come alcool, benzina o acetone. Pulite l’apparecchio e l’adattatore solo con la spazzola in dotazione. 1 Prima di procedere alla pulizia, verificate che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Italiano Tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 14). La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio o di consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
Italiano 57 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Nederlands Inleiding Beste klant, u hebt de juiste keuze gemaakt! De nieuwe supereenvoudige Philips-haartrimmer volgt de contouren van het hoofd en is dan ook erg gemakkelijk in gebruik. Lees de onderstaande informatie en ontdek hoe u het meeste plezier kunt hebben van de trimmer. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 59 - houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd het apparaat en de adapter droog (fig. 2). Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 220 en 240 volt. Gebruik nooit een beschadigde adapter.
Nederlands Het oplaadlampje gaat niet uit en verandert niet van kleur wanneer het apparaat volledig is opgeladen. De levensduur van de accu optimaliseren Laad het apparaat niet op tussen de knipsessies nadat u het voor de eerste keer hebt opgeladen. Gebruik het apparaat totdat de accu (bijna) leeg is en laad het dan pas op. - Ontlaad de accu twee keer per jaar volledig door de motor te laten lopen tot deze stopt. - Laat het apparaat niet voortdurend op netspanning aangesloten zitten.
Nederlands 61 2 Stel de kam in op de gewenste haarlengte door aan de lengtevergrendeling te draaien (fig. 7). De kleine opzetkam knipt het haar op een lengte van 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm of 21 mm. De grote opzetkam knipt het haar op een lengte van 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm of 42 mm. 3 Schakel het apparaat in (fig. 8).
Nederlands Schoonmaken Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of vloeistoffen als alcohol, benzine of aceton. Het apparaat en de adapter mogen uitsluitend met het bijgeleverde borsteltje worden gereinigd. 1 Schakel het apparaat uit en haal de adapter uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. 2 Verwijder de opzetkam door deze van het apparaat te trekken (fig. 9).
Nederlands 63 , Plaats het nokje van het nieuwe knipelement in de sleuf en klik het element vast op het apparaat (fig. 11). Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 14). De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Nederlands 7 Knip de draden door en verwijder de accu op een milieuvriendelijke wijze. Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u het hebt geopend. Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Norsk 65 Innledning Kjære kunde. Du har valgt riktig! Din nye superenkle Philips-hårklipper følger hodets konturer og er komfortabel å bruke. Du bør lese følgende informasjon for å få mest mulig ut av hårklipperen. Generell beskrivelse (fig.
- Norsk Sørg for å holde både apparatet og adapteren tørre (fig. 2). Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom 15 og 35 °C. Dette apparatet kan brukes med nettspenninger fra 220 til 240 volt. Ikke bruk en ødelagt adapter. Ikke bruk apparatet når en av friserkammene er knekt eller ødelagt. Dette kan forårsake skade. Bruk bare adapteren som følger med. Ikke lad apparatet i et etui eller en kassett. Dette apparatet er bare ment til å klippe hår på hodet.
Norsk 67 Forlenge levetiden på batteriene Når apparatet er ladet opp for første gang, skal det ikke lades mellom hver gang det brukes. Fortsett med å bruke apparatet uten å lade det inntil batteriet er (nesten) tomt. - La batteriet lades helt ut to ganger i året ved å la motoren gå til apparatet stopper. - Ikke la apparatet være koblet til strømuttaket hele tiden. - Hvis apparatet ikke har vært i brukt på en lang stund, må det lades i 8 timer (NiCd-batteri) eller 12 timer (NiMh-batteri).
- Norsk Tips Vi anbefaler at du begynner å klippe på høyeste innstilling (stor kam) og reduserer hårlengdeinnstillingen i små trinn til ønsket hårlengde nås. Tips: Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, bør du ta den av og blåse og/eller riste håret ut av kammen. Hårlengdeinnstillingen endres ikke selv om kammen tas av. Tips: Skriv ned hårlengdeinnstillingene som er valgt til en bestemt frisyre, til hjelp ved senere klipping.
Norsk 69 2 Fjern kammen ved å trekke den av apparatet (fig. 9). 3 Trykk den midtre delen av kutteenheten oppover med tommelen, til enheten åpnes og du kan trekke den av apparatet (fig. 10). Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet. 4 Rengjør kutteenheten med børsten som følger med (fig. 12). 5 Rengjør også innsiden av apparatet med børsten som følger med (fig. 13). 6 Plasser tappen på kutteenheten i sporet og skyv enheten tilbake på apparatet, med et “klikk” (fig. 11).
Norsk Avhende batteriet Fjern batteriet kun hvis det er helt tomt. 1 Koble apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper. 2 Trykk den midtre delen av kutteenheten oppover med tommelen, til enheten åpnes og du kan trekke den av apparatet (fig. 10). Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet. 3 Fjern den øvre delen av dekselet fra den indre delen av apparatet med en skrutrekker (fig. 15). 4 Ta den nedre delen av dekselet av apparatet (fig. 16).
Português 71 Introdução Caro Cliente, fez a escolha certa! O seu novo aparador de cabelo supereasy Philips adapta-se aos contornos da cabeça e permite uma utilização confortável. Para desfrutar ainda mais do aparador de cabelo, aconselhamos a que leia a seguinte informação. Descrição geral (fig.
- Português supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Mantenha o aparelho e o adaptador secos (fig. 2). Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15°C e 35°C. Este aparelho é indicado para voltagens entre 220 e 240 volts. Não utilize um adaptador danificado.
Português 73 , A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado (fig. 4). A luz de carga não se apaga nem muda de cor quando o aparelho está completamente carregado. Optimizar a vida útil da bateria Depois de carregar o aparelho pela primeira vez, não volte a carregá-lo entre sessões de corte. Continue a utilizá-lo e recarregue-o apenas quando a bateria estiver (quase) vazia. - Descarregue a bateria por completo duas vezes por ano, deixando o motor a trabalhar até parar.
Português 2 Regule o pente para o comprimento de cabelo pretendido rodando o bloqueio de comprimento (fig. 7). O pente pequeno corta o cabelo em comprimentos de 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm ou 21 mm. O pente grande corta o cabelo em comprimentos de 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm ou 42 mm. 3 Ligue o aparelho (fig. 8).
Português 75 Limpeza Limpe o aparelho após cada utilização. Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos como álcool, petróleo ou acetona na limpeza do aparelho. O aparador e o adaptador só podem ser limpos com a escova fornecida. 1 Certifique-se de que desligou o aparador e retirou a ficha da tomada eléctrica quando começar a limpar. 2 Retire o pente acessório puxando-o para fora do aparelho (fig. 9).
Português A bateria incorporada recarregável contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de deitar fora o aparelho ou de o entregar num ponto de recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Svenska 77 Introduktion Bästa kund, du har gjort rätt val! Din nya lättanvända hårklippare från Philips anpassar sig efter huvudets konturer och ger bekväm användning. Vi rekommenderar att du läser följande information för att underlätta användningen av hårklipparen.
- Svenska Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Utsätt inte apparaten och adaptern för väta (Bild 2). Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 15 °C och 35 °C. Apparaten är avsedd för nätspänningar på mellan 220 och 240 volt. Använd inte adaptern om den är skadad. Använd inte apparaten när ett tillbehör är skadat eller trasigt eftersom det då finns risk att du skadar dig. Använd endast den medföljande adaptern.
Svenska 79 Optimera batteriets livslängd Ladda inte om apparaten mellan klippningarna när du har laddat den första gången. Fortsätt att använda den och ladda den bara när batteriet är (nästan) slut. - Ladda ur batteriet helt två gånger om året genom att låta motorn gå tills den stannar. - Låt inte apparaten vara ansluten till ett vägguttag hela tiden. - Om apparaten inte har använts på länge måste den laddas 8 timmar (NiCd-batteri) eller 12 timmar (NiMh-batteri).
Svenska Den stora kammen klipper håret i längder på 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm eller 42 mm. 3 Slå på apparaten (Bild 8). - Tips Vi rekommenderar att du börjar klippa med den stora kammen inställd på den högsta inställningen och sedan minskar längdinställningen stegvis tills du får önskad hårlängd. Om det samlas mycket hår i kammen tar du bort kamtillsatsen och blåser eller skakar bort håret. Hårlängdsinställningen ändras inte om du tar bort kammen.
Svenska 81 Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor som sprit, bensin eller aceton till att rengöra trimmern. Apparaten och adaptern ska bara rengöras med borsten som medföljer. 1 Se till att apparaten är avstängd och inte ansluten till elnätet innan du påbörjar rengöringen. 2 Ta av kamtillsatsen genom att dra loss den från apparaten (Bild 9). 3 Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 10).
Svenska lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till Philips serviceombud som kan hjälpa dig att ta ur batteriet och göra dig av med det på ett miljövänligt sätt. Avyttring av batteriet Ta endast ur batteriet om det är helt tomt. 1 Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt apparaten gå tills motorn stannar.
Türkçe 83 Giriş Değerli Müşterimiz, doğru bir seçim yaptınız! Yeni Philips süper kolay saç kesme makineniz, başınızın kıvrımlarına uyum gösterir ve rahat bir kullanım sağlar. Saç kesme makinesini kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki bilgileri okumanızı tavsiye ederiz. Genel açıklamalar (Şek.
- Türkçe Cihazı ve adaptörü kuru olarak saklayın (Şek. 2). Cihaz, 15°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır. Cihaz 220 ile 240 volt arasında değişen şebeke gerilimlerine uygundur. Hasarlı adaptörü kesinlikle kullanmayın. Yaralanmalara yol açabileceğinden, cihazın aparatları kırık veya hasarlı ise cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazı birlikte verilen adaptör ile kullanın. Cihazı kılıf veya kaset içinde şarj etmeyin. Bu cihaz sadece insan saçı için kullanıma uygundur.
Türkçe 85 - Cihazın fişini sürekli prizde takılı bırakmayın. Cihaz uzun süre kullanılmamışsa, (NiCd piller için) 8 saat ya da (NiMh piller için) 12 saat süreyle tekrar şarj edilmelidir. Kordonlu saç kesme Pil tamamen doluyken cihazınızı elektrikle kullanmamanız tavsiye edilir. , Saç kesme makinesinin elektrikle çalıştırılması: saç kesme makinesini kapatın, cihazın fişini prize takıp tekrar çalıştırmadan önce birkaç saniye bekleyin.
- Türkçe Eğer tarakta çok saç birikirse, tarak aparatını çıkartın ve üfleyerek ve/ veya tarağı sallayarak saçları temizleyin. Tarağın çıkartılması saç uzunluğu ayarını değiştirmez. İleride saç kesimi yaparken hatırlatıcı olması için, belirli bir saç modeli için uyguladığınız saç uzunluğu ayarlarını not edin. Tarak aparatı olmadan saç kesme Kulak çevresi ve ensedeki saç çizgisini şekillendirmek için saç kesme cihazını tarak olmadan kullanabilirsiniz. , Tarak aparatını çekerek cihazdan ayırın (Şek. 9).
Türkçe 87 4 Kesici üniteyi, verilen fırçayla temizleyin (Şek. 12). 5 Cihazın iç kısmını da verilen fırçayla temizleyin (Şek. 13). 6 Kesici ünitenin sapını yuvaya yerleştirin ve üniteyi iterek cihaza takın (‘klik’) (Şek. 11). Bu cihazı yağlamak gerekmez. Değiştirme Yıpranmış veya hasar görmüş kesme ünitesini sadece orijinal Philips kesme ünitesiyle değiştirin. , Kesici ünitenin orta kısmına ünite açılana kadar baş parmağınızla bastırın ve çekerek cihazdan çıkartın (Şek. 10).
Türkçe 3 Bir tornavida kullanarak, üstteki muhafazayı cihazın iç kısmından ayırın (Şek. 15). 4 Alt muhafazayı cihazdan ayırın (Şek. 16). 5 Sonuç göstergesini cihazdan ayırın (Şek. 17). 6 Pili cihazdan kaldırarak çıkarın (Şek. 18). 7 Kabloları kesin ve pili çevre açısından güvenli bir biçimde atın.. Cihazın içini açtıktan sonra fişini prize takmayın. Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
www.philips.com u 4203.000.5454.