Hairclipper QC5050, QC5010
1
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 ΕλληνικΑ 25 Español 32 Suomi 38 Français 44 Italiano 50 Nederlands 56 Norsk 63 Português 69 QC5050, QC5010 Svenska 75 Türkçe 81
English Introduction Dear customer, you have made the right choice! Your new Philips supereasy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information. General description (Fig.
English - Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. This appliance is suitable for mains voltages from 220 to 240 volts. Do not use a damaged adapter. Do not use the appliance when one of the attachments is damaged or broken as this may cause injury. Only use the adapter supplied. This appliance is only intended for clipping human scalp hair. Do not use it for another purpose.
- English Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops. Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time. If the appliance has not been used for a long time, it must be recharged for 8 hours (NiCd battery) or 12 hours (NiMh battery). - Corded clipping QC5050 only: Do not run the appliance from the mains when the battery is fully charged.
English - Tips We advise you to start clipping at the highest setting and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length. If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the comb attachment and blow and/or shake the hair from the comb. Removing the comb does not change the selected hair length setting. Write down the hair length settings used to create a certain hairstyle as a reminder for future clipping sessions.
English 5 Also clean the inside of the appliance with the brush supplied (Fig. 11). 6 Place the lug of the cutting unit into the slot and push the unit back onto the appliance (‘click’) (Fig. 12). This appliance does not need any lubrication. Replacement A worn or damaged cutting unit should only be replaced with an original Philips cutting unit. , Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9).
English 11 Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 3 Remove the upper housing part from the inner part of the appliance by means of a screwdriver (Fig. 14). 4 Separate the lower housing part from the appliance (Fig. 15). 5 Remove the battery by prying it out of the appliance (Fig. 16). 6 Cut the wires and dispose of the battery in an environmentally safe way. Do not connect the appliance to the mains again after it has been opened.
Dansk Introduktion Kære kunde, du har netop valgt det helt rigtige produkt! Din nye Philips super-easy hårklipper følger hovedformen under hele klippeprocessen og er utrolig behagelig i brug. For at få mest mulig glæde af hårklipperen, anbefales det at læse de følgende informationer. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 13 - Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 15° C og 35° C. Dette apparat kan tilsluttes netspændinger på mellem 220 og 240 volt. Anvend aldrig en beskadiget adapter. Brug ikke apparatet, hvis en af tilbehørsdelene er beskadiget, da det kan medføre personskade. Brug kun den medfølgende adapter. Dette apparat er udelukkende beregnet til klipning af hovedhår på mennesker og bør aldrig anvendes til andre formål.
- Dansk Aflad batteriet helt et par gange om året ved at lade motoren køre, til den stopper af sig selv. Lad ikke apparatet være konstant tilsluttet lysnettet. Hvis apparatet ikke har været brugt i længere tid, skal det oplades i 8 timer (NiCd-batteri) eller 12 timer (NiMh-batteri). - Klipning med ledning Kun QC5050: Brug ikke apparatet via lysnettet, når batteriet er fuldt opladet.
Dansk 15 - Hvis der har samlet sig meget hår i afstandskammen, tages kammen af, hvorefter den pustes og/eller rystes fri for hår. Den valgte længdeindstilling ændres ikke, når kammen tages af. Skriv eventuelt klippelængderne ned, som du har brugt til en bestemt frisure, så du har dem til næste gang. Klipning uden kam Du kan også bruge hårklipperen uden påsat afstandskam til tilretning af hårgrænsen i nakken og omkring ørerne. , Træk kammen af apparatet (fig. 8).
Dansk Apparatet kræver ikke smøring. Udskiftning Hvis skærhovedet er slidt eller beskadiget, må det kun udskiftes med et nyt originalt Philips skærhoved. , Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 9). Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet. , Sæt den lille tap på skærhovedet ind i hullet, og tryk skærhovedet på plads på hårklipperen (klik) (fig. 12).
Dansk 17 5 Tag batteriet ud ved at lirke det ud af apparatet (fig. 16). 6 Klip ledningerne over, og skaf dig af med batteriet på en miljøvenlig måde. Slut aldrig strøm til apparatet igen, efter det har været åbnet. Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder).
Deutsch Einführung Sehr geehrter Kunde, Sie haben die richtige Wahl getroffen! Ihr SuperEasy-Haarschneider von Philips passt sich den Konturen des Kopfes an und bietet eine einfache Handhabung. Wir empfehlen, die folgenden Informationen sorgfältig zu lesen, damit Sie von den Vorteilen des Haarschneiders profitieren können. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 19 - angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Adapter dürfen nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen (Abb. 2). Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. Das Gerät ist für Stromspannungen zwischen 220 und 240 Volt konzipiert.
, Deutsch Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 4). Die Ladeanzeige schaltet sich nicht aus bzw. ändert nicht ihre Farbe, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist. Die Lebensdauer des Akkus optimieren Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung vollständig auf. Laden Sie es aber nicht nach jeder Benutzung neu auf. Verwenden Sie es so lange, bis der Akku (fast) leer ist.
Deutsch 21 , Die Schnittlängeneinstellungen sind nur dann sichtbar, wenn der Kammaufsatz auf dem Gerät steckt. 1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen am Gerät, bis er hörbar einrastet. (Abb. 5) Die Führungen am Kammaufsatz müssen auf beiden Seiten richtig in den Schienen liegen. 2 Stellen Sie mithilfe der Längenarretierung am Kammaufsatz die gewünschte Haarlänge ein (3, 6, 9, 12, 15, 18 oder 21 Millimeter) (Abb. 6). 3 Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7).
Deutsch Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton. Gerät und Netzteil dürfen nur mit der beiliegenden Bürste gereinigt werden. 1 Überprüfen Sie vor dem Reinigen, ob das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr mit dem Stromnetz verbunden ist. 2 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät (Abb. 8).
Deutsch 23 Umwelt (nur QC5050) Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 13). Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen oder es an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab.
Deutsch Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
ΕλληνικΑ 25 Εισαγωγή Αγαπητέ πελάτη, κάνατε τη σωστή επιλογή! Η νέα σας, απλή στη χρήση, κουρευτική μηχανή Philips προσαρμόζεται στο περίγραμμα του κεφαλιού και εξασφαλίζει άνετη χρήση. Για να απολαύσετε τη χρήση της κουρευτικής μηχανής, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε τις παρακάτω πληροφορίες. Γενική περιγραφή (Εικ.
- ΕλληνικΑ επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Διατηρήστε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά (Εικ. 2). Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και αποθηκεύστε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος 220-240 V. Μη χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή αν έχει υποστεί βλάβη.
ΕλληνικΑ 27 Η λυχνία φόρτισης δεν θα σβήσει ούτε θα αλλάξει χρώμα όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως. Αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας Μετά την πρώτη φόρτιση της συσκευής, μην την επαναφορτίσετε μεταξύ των χρήσεων. Συνεχίστε να τη χρησιμοποιείτε και επαναφορτίστε τη μόνο όταν η μπαταρία είναι (σχεδόν) άδεια. - Δύο φορές το χρόνο να αφήνετε το μοτέρ σε λειτουργία μέχρι να σταματήσει προκειμένου αποφορτιστεί τελείως η μπαταρία. - Μην αφήνετε τη συσκευή συνεχώς συνδεδεμένη σε πρίζα.
, ΕλληνικΑ Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο είναι εμφανές μόνο όταν η χτένα είναι συνδεδεμένη. 1 Κυλήστε το εξάρτημα χτένας στις εγκοπές-οδηγούς της συσκευής (‘κλικ’). (Εικ. 5) Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές της χτένας έχουν τοποθετηθεί σωστά στις εγκοπές και από τις δύο πλευρές. 2 Ρυθμίστε τη χτένα στο επιθυμητό μήκος μαλλιών (3, 6, 9, 12, 15, 18 ή 21 χιλιοστά) περιστρέφοντας το κλείδωμα μήκους (Εικ. 6). 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή (Εικ. 7).
ΕλληνικΑ 29 Καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, συρμάτινα σφουγγαράκια ή υγρά όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν για να καθαρίσετε τη συσκευή. Η συσκευή και ο μετασχηματιστής μπορούν να καθαριστούν μόνο με το βουρτσάκι που παρέχεται. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι την έχετε αποσυνδέσει από την πρίζα πριν ξεκινήσετε να την καθαρίζετε. 2 Αφαιρέστε το εξάρτημα χτένας τραβώντας το από τη συσκευή (Εικ. 8).
ΕλληνικΑ Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο. , Τοποθετήστε τη προεξοχή της νέας μονάδας κοπής μέσα στην υποδοχή και πιέστε τη μονάδα ξανά προς τη συσκευή (ακούγεται ‘κλικ’) (Εικ. 12). Περιβάλλον (μόνο στον τύπο QC5050) Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 13).
ΕλληνικΑ 31 5 Αφαιρέστε τη μπαταρία σηκώνοντας τη από τη συσκευή (Εικ. 16). 6 Κόψτε τα καλώδια και απορρίψτε τη μπαταρία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ξανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά το άνοιγμά της. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης).
Español Introducción Estimado cliente: ha acertado en su elección. El nuevo cortapelos súper fácil de Philips se adapta a los contornos de la cabeza y permite un uso cómodo y sencillo. Para disfrutar del cortapelos, le aconsejamos que lea la información siguiente. Descripción general (fig.
Español 33 - Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 15°C y 35°C. Este aparato es adecuado para voltajes de red de 220 a 240 V. No utilice un adaptador dañado. No utilice el aparato si alguno de los accesorios está dañado o roto, ya que podría ocasionar lesiones. Utilice únicamente el adaptador que se suministra. Este aparato está ideado para cortar únicamente el pelo humano. No lo utilice con otra finalidad.
- Español Descargue totalmente la batería dos veces al año dejando que el motor funcione hasta que se pare. No deje el aparato enchufado permanentemente a la red. Si hace mucho tiempo que no utiliza el aparato, debe recargarlo durante 8 horas (batería de NiCd) o 12 horas (batería de NiMh). - Corte de pelo con el aparato enchufado a la red Sólo modelo QC5050: No utilice el aparato enchufado a la red cuando la batería esté completamente cargada.
Español 35 - Consejos Le aconsejamos que comience a cortar el pelo con la posición más alta del peine-guía y que vaya reduciendo la posición de longitud poco a poco hasta llegar a la longitud deseada. Si se ha acumulado mucho pelo en el peine, quítelo y sople o sacuda el pelo del peine. Al quitar el peine no se modifica la posición de longitud del pelo seleccionada. Anote la posición de longitud del pelo usada para crear un determinado estilo de corte y así poder recordarla en futuras ocasiones.
Español 4 Limpie la unidad de corte con el cepillo que se suministra (fig. 10). 5 Limpie también el interior del aparato con el cepillo que se suministra (fig. 11). 6 Coloque el saliente de la unidad de corte en la ranura y presione para encajar la unidad en el aparato (“clic”) (fig. 12). El aparato no necesita lubricación. Sustitución Una unidad de corte gastada o deteriorada sólo debe ser sustituida por una unidad de corte original de Philips.
Español 37 2 Presione con el pulgar la parte central de la unidad de corte hacia arriba hasta que se abra y sáquela del aparato (fig. 9). Tenga cuidado de que la unidad de corte no se caiga al suelo. 3 Quite la parte superior de la carcasa del interior del aparato con un destornillador (fig. 14). 4 Separe la parte inferior de la carcasa del aparato (fig. 15). 5 Saque la batería del aparato tirando de ella hacia fuera (fig. 16).
Suomi Johdanto Hyvä asiakkaamme, onnittelut oikeasta valinnasta! Philipsin Super Easy kotiparturi myötäilee tarkasti pään muotoja, joten sen käyttö on todella helppoa ja turvallista. Jotta kotiparturin käyttö olisi mahdollisimman sujuvaa ja mukavaa, lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
Suomi 39 - Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta. Älä käytä laitetta, jos jokin lisäosista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta. Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisten hiusten leikkaamiseen. Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Suomi Hiusten leikkaaminen verkkojännitettä käyttäen Vain malli QC5050: Älä käytä laitetta verkkovirralla silloin kun paristot on ladattu täyteen. , Kotiparturin käyttö verkkovirtaan kytkettynä: Katkaise laitteesta virta ja kytke laite pistorasiaan. Odota muutama sekunti ja kytke sitten laitteeseen virta. Vain malli QC5010: 1 Työnnä pistoke laitteeseen. (Kuva 3) 2 Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Suomi 41 - Kirjoita muistiin käyttämäsi hiuspituusasetukset seuraavaa leikkauskertaa varten. Leikkaaminen ilman ohjauskampaa Voit käyttää kotiparturia ilman ohjauskampaa hiusrajan siistimiseen niskasta ja korvien ympäriltä. , Vedä ohjauskampa irti laitteesta (Kuva 8). Älä vedä ohjauskampaa taipuisasta yläosasta. Vedä aina ohjauskamman pohjasta. , Ohjauskampa pitää terän asetetulla etäisyydellä päästä.
Suomi Varaosat Kuluneen tai vioittuneen terän tilalle saa vaihtaa vain alkuperäisen Philipsterän. , Työnnä peukalolla terää keskeltä ylöspäin, kunnes se avautuu.Vedä se sitten irti laitteesta (Kuva 9). Varo pudottamasta terää lattialle. , Aseta terän kieleke aukkoon ja työnnä terä laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 12). Ympäristöasiaa (vain malli QC5050) Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
Suomi 43 Älä liitä laitetta pistorasiaan sen jälkeen kun se on avattu. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Français Introduction Vous venez d’acheter la nouvelle tondeuse à cheveux Philips Super Easy et vous avez fait le bon choix ! En effet, cette tondeuse s’adapte aux contours de la tête, garantissant un excellent confort d’utilisation. Avant de l’utiliser, nous vous conseillons de consulter les informations ci-dessous. Description générale (fig.
Français 45 - Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur (fig. 2). Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C. Cet appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre 220 V et 240 V. N’utilisez pas l’adaptateur s’il est endommagé. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil si l’un des accessoires est endommagé ou cassé. Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni. Cet appareil a été conçu uniquement pour tondre les cheveux.
Français Optimisation de la durée de vie de la batterie Après avoir chargé l’appareil pour la première fois, évitez de le recharger entre les différentes utilisations, mais continuez à l’utiliser jusqu’à ce que la batterie soit (presque) vide. - Déchargez complètement la batterie deux fois par an en laissant l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. - Évitez de laisser l’appareil branché sur le secteur en permanence.
Français 47 2 Réglez le sabot sur la longueur de coupe souhaitée (3, 6, 9, 12, 15, 18 ou 21 millimètres) en faisant tourner le verrou de la longueur de coupe (fig. 6). 3 Mettez l’appareil en marche (fig. 7). - - Conseils Nous vous conseillons d’opter tout d’abord pour la longueur de coupe la plus élevée et de passer ensuite progressivement à des longueurs de coupe inférieures jusqu’à atteindre la longueur de coupe souhaitée.
Français 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de le nettoyer. 2 Retirez le sabot de l’appareil (fig. 8). 3 Appuyez sur la partie centrale du bloc tondeuse avec votre pouce et faites-le glisser vers le haut pour le retirer (fig. 9). Veillez à ne pas laisser tomber le bloc tondeuse. 4 Nettoyez le bloc tondeuse à l’aide de la brosse fournie (fig. 10). 5 Nettoyez également l’intérieur de l’appareil à l’aide de la brosse fournie (fig. 11).
Français 49 Mise au rebut de la batterie Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée. 1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner jusqu’à l’arrêt complet du moteur. 2 Appuyez sur la partie centrale du bloc tondeuse avec votre pouce et faites-le glisser vers le haut pour le retirer (fig. 9). Veillez à ne pas laisser tomber le bloc tondeuse. 3 Retirez la partie supérieure du boîtier au moyen d’un tournevis (fig. 14).
Italiano Introduzione Gentile Cliente, il nuovo regolacapelli Philips si adatta perfettamente ai contorni del viso ed è particolarmente semplice da utilizzare. Per usare al meglio il regolacapelli, si consiglia di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Descrizione generale (fig.
Italiano 51 - Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore (fig. 2). Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 15 °C e 35 °C. Questo apparecchio è adatto per tensioni comprese fra 220 e 240 volt. Non utilizzate l’adattatore in caso di danneggiamenti. Per evitare il rischio di abrasioni, non utilizzate l’apparecchio in caso uno degli accessori sia danneggiato o rotto. Utilizzate esclusivamente l’adattatore in dotazione.
Italiano Come ottimizzare la durata della batteria Dopo aver caricato l’apparecchio per la prima volta, evitate di ricaricarlo fra un uso e l’altro. Continuate ad usarlo e ricaricatelo solo quando la batteria e’ (quasi) scarica. - Scaricate completamente la batteria due volte all’anno, facendo funzionare il motore fino a quando si spegne. - Non lasciate l’apparecchio sempre collegato alla presa di corrente.
Italiano 53 Verificate che il pettine sia inserito correttamente nelle scanalature su entrambi i lati. 2 Impostare il pettine regolacapelli sulla lunghezza desiderata (3, 6, 9, 12, 15, 18 o 21 mm) ruotando il blocco di selezione della lunghezza (fig. 6). 3 Accendete l’apparecchio (fig. 7). - Consigli Si consiglia di iniziare a tagliare i capelli impostando il pettine sul valore massimo e riducendo progressivamente la lunghezza fino a che non ottenete il risultato desiderato.
Italiano 2 Rimuovete il pettine estraendolo dall’apparecchio (fig. 8). 3 Con il pollice, premete la parte centrale del blocco coltelli verso l’alto fino a quando si apre, quindi estraetelo dall’apparecchio (fig. 9). Fate attenzione a non far cadere il blocco coltelli per terra. 4 Pulite il blocco coltelli con la spazzola in dotazione (fig. 10). 5 Pulite anche la parte interna dell’apparecchio con la spazzola in dotazione (fig. 11).
Italiano 55 Smaltimento delle batterie rimuovete le batterie solo se completamente scariche. 1 Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo in funzione fino al completo arresto. 2 Con il pollice, premete la parte centrale del blocco coltelli verso l’alto fino a quando si apre, quindi estraetelo dall’apparecchio (fig. 9). Fate attenzione a non far cadere il blocco coltelli per terra.
Nederlands Inleiding Beste klant, u hebt de juiste keuze gemaakt! De nieuwe supereenvoudige Philips-haartrimmer volgt de contouren van het hoofd en is dan ook erg gemakkelijk in gebruik. Lees de onderstaande informatie en ontdek hoe u het meeste plezier kunt hebben van de trimmer. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 57 - Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd het apparaat en de adapter droog (fig. 2). Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 220 en 240 volt. Gebruik nooit een beschadigde adapter. Gebruik het apparaat niet wanneer een van de hulpstukken beschadigd of kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.
Nederlands De levensduur van de accu optimaliseren Laad het apparaat niet op tussen de knipsessies nadat u het voor de eerste keer hebt opgeladen. Gebruik het apparaat totdat de accu (bijna) leeg is en laad het dan pas op. - Ontlaad de accu twee keer per jaar volledig door de motor te laten lopen tot deze stopt. - Laat het apparaat niet voortdurend op netspanning aangesloten zitten. - Als het apparaat lange tijd niet is gebruikt, moet het 8 uur (NiCdaccu) of 12 uur (NiMh-accu) worden opgeladen.
Nederlands 59 1 Schuif de opzetkam in de geleidegroeven op het apparaat (‘klik’). (fig. 5) Zorg ervoor dat de armen van de opzetkam aan beide zijden goed in de geleidegroeven zijn geschoven. 2 Stel de kam in op de gewenste haarlengte (3, 6, 9, 12, 15, 18 of 21 millimeter) door aan de lengtevergrendeling te draaien (fig. 6). 3 Schakel het apparaat in (fig. 7).
Nederlands Het apparaat en de adapter mogen uitsluitend met het bijgeleverde borsteltje worden gereinigd. 1 Schakel het apparaat uit en haal de adapter uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. 2 Verwijder de opzetkam door deze van het apparaat te trekken (fig. 8). 3 Duw met uw duim het middelste gedeelte van het knipelement omhoog totdat het openklapt en trek het knipelement dan van het apparaat af (fig. 9).
Nederlands 61 aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 13). De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen.
Nederlands Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Norsk 63 Innledning Kjære kunde. Du har valgt riktig! Din nye superenkle Philips-hårklipper følger hodets konturer og er komfortabel å bruke. Du bør lese følgende informasjon for å få mest mulig ut av hårklipperen. Generell beskrivelse (fig.
- Norsk Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom 15 og 35 °C. Dette apparatet kan brukes med nettspenninger fra 220 til 240 volt. Ikke bruk en ødelagt adapter. Ikke bruk apparatet når en av friserkammene er knekt eller ødelagt. Dette kan forårsake skade. Bruk bare adapteren som følger med. Dette apparatet er bare ment til å klippe hår på hodet. Det skal ikke brukes til andre formål.
Norsk 65 - La batteriet lades helt ut to ganger i året ved å la motoren gå til apparatet stopper. Ikke la apparatet være koblet til strømuttaket hele tiden. Hvis apparatet ikke har vært i brukt på en lang stund, må det lades i 8 timer (NiCd-batteri) eller 12 timer (NiMh-batteri). - Klipping med ledning Kun QC5050: Ikke bruk apparatet med strøm når batteriet er fulladet.
- Norsk Tips Vi anbefaler at du begynner å klippe på den høyeste innstillingen og reduserer hårlengdeinnstillingen i små trinn til du oppnår ønsket hårlengde. Tips: Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, bør du ta den av og blåse og/eller riste håret ut av kammen. Hårlengdeinnstillingen endres ikke selv om kammen tas av. Tips: Skriv ned hårlengdeinnstillingene som er valgt til en bestemt frisyre, til hjelp ved senere klipping.
Norsk 67 5 Rengjør også innsiden av apparatet med børsten som følger med (fig. 11). 6 Plasser tappen på kutteenheten i sporet og skyv enheten tilbake på apparatet, med et “klikk” (fig. 12). Apparatet skal ikke smøres. Utskifting En slitt eller skadet kutteenhet må kun byttes ut med en original kutteenhet fra Philips. , Trykk den midtre delen av kutteenheten oppover med tommelen, til enheten åpnes og du kan trekke den av apparatet (fig. 9). Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet.
Norsk 3 Fjern den øvre delen av dekselet fra den indre delen av apparatet med en skrutrekker (fig. 14). 4 Ta den nedre delen av dekselet av apparatet (fig. 15). 5 Ta ut batteriet ved å fjerne det fra apparatet med makt (fig. 16). 6 Klipp ledningene og avhend batteriet på en miljøvennlig og sikker måte. Ikke koble apparatet til stikkontakten igjen etter at det har blitt åpnet. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.
Português 69 Introdução Caro cliente, fez a escolha certa! O seu novo aparador de cabelo SuperEasy Philips adapta-se aos contornos da cabeça e permite uma utilização confortável. Para desfrutar da utilização do aparador de cabelo é aconselhável ler a seguinte informação. Descrição geral (fig.
- Português As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Mantenha o aparelho e o adaptador secos (fig. 2). Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15°C e 35°C. Este aparelho é indicado para voltagens entre 220 e 240 volts. Não utilize um adaptador danificado. Não utilize o aparelho se algum dos acessórios estiver danificado ou partido para evitar magoar-se. Utilize apenas o adaptador fornecido. Este aparelho destina-se unicamente a aparar cabelo humano.
Português 71 Optimizar a vida útil da bateria Depois de carregar o aparelho pela primeira vez, não volte a carregá-lo entre sessões de corte. Continue a utilizá-lo e recarregue-o apenas quando a bateria estiver (quase) vazia. - Descarregue a bateria por completo duas vezes por ano, deixando o motor a trabalhar até parar. - Não deixe o aparelho continuamente ligado à tomada eléctrica.
Português 2 Regule o pente para o comprimento de cabelo pretendido (3, 6, 9, 12, 15, 18 ou 21 milímetros) rodando o bloqueio de comprimento (fig. 6). 3 Ligue o aparelho (fig. 7). - Sugestões É aconselhável começar pela posição mais elevada e reduzir o comprimento do cabelo em pequenos passos até obter o comprimento pretendido. Se se acumular muito cabelo no pente, retire o pente e sopre e/ou sacuda os cabelos do pente. O facto de retirar o pente não altera a regulação do comprimento.
Português 73 3 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9). Tenha cuidado para não a deixar cair para o chão. 4 Limpe a unidade de corte com a escova fornecida (fig. 10). 5 Limpe também o interior do aparelho com a escova fornecida (fig. 11). 6 Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura e empurre para dentro do aparelho (‘clique’) (fig. 12). O aparador não precisa de lubrificação.
Português 1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a trabalhar até o motor parar. 2 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9). Tenha cuidado para não a deixar cair para o chão. 3 Retire a parte superior do corpo da parte interna do aparelho com a ajuda de uma chave de parafusos (fig. 14). 4 Separe a parte inferior do corpo do aparelho (fig. 15). 5 Levante a bateria e tire-a do aparelho (fig. 16).
Svenska 75 Introduktion Bästa kund, du har gjort rätt val! Din nya lättanvända hårklippare från Philips anpassar sig efter huvudets konturer och ger bekväm användning. Vi rekommenderar att du läser följande information för att underlätta användningen av hårklipparen.
- Svenska Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 15 °C och 35 °C. Apparaten är avsedd för nätspänningar på mellan 220 och 240 volt. Använd inte adaptern om den är skadad. Använd inte apparaten när ett tillbehör är skadat eller trasigt eftersom det då finns risk att du skadar dig. Använd endast den medföljande adaptern. Apparaten är endast avsedd för att klippa hår på huvudet. Använd den inte för något annat ändamål.
Svenska 77 - Ladda ur batteriet helt två gånger om året genom att låta motorn gå tills den stannar. Låt inte apparaten vara ansluten till ett vägguttag hela tiden. Om apparaten inte har använts på länge måste den laddas 8 timmar (NiCd-batteri) eller 12 timmar (NiMh-batteri). - Klippa med nätsladd Endast QC5050: Använd inte apparaten ansluten till vägguttaget om batteriet är fulladdat.
- Svenska Tips Vi rekommenderar att du börjar klippa med den högsta inställningen och sedan minskar längdinställningen stegvis tills du får önskad hårlängd. Om det samlas mycket hår i kammen tar du bort kamtillsatsen och blåser eller skakar bort håret. Hårlängdsinställningen ändras inte om du tar bort kammen. Skriv ned den hårlängdsinställning du använder för att klippa en viss frisyr så att du kommer ihåg det nästa gång du vill klippa på samma sätt.
Svenska 79 5 Rengör även insidan av apparaten med den medföljande borsten (Bild 11). 6 För in kanten på klippenheten i spåret och sätt tillbaka enheten på apparaten. Den knäpps på plats med ett klickljud (Bild 12). Apparaten behöver inte smörjas. Byten Slitna eller skadade klippenheter ska endast bytas ut mot en originalklippenhet från Philips. , Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 9). Var försiktig så att du inte tappar klippenheten.
Svenska Var försiktig så att du inte tappar klippenheten. 3 Ta bort den övre delen av höljet från den inre delen av apparaten med hjälp av en skruvmejsel (Bild 14). 4 Ta bort den undre delen av höljet från apparaten (Bild 15). 5 Avlägsna batteriet genom att lirka ut det ur apparaten (Bild 16). 6 Kapa trådarna och kassera batteriet på ett miljövänligt sätt. Anslut inte apparaten till elnätet när du har öppnat den.
Türkçe 81 Giriş Değerli Müşterimiz, doğru bir seçim yaptınız! Yeni Philips süper kolay saç kesme makineniz, başınızın kıvrımlarına uyum gösterir ve rahat bir kullanım sağlar. Saç kesme makinesini kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki bilgileri okumanızı tavsiye ederiz. Genel açıklamalar (Şek.
- Türkçe Cihaz 220 ile 240 volt arasında değişen şebeke gerilimlerine uygundur. Hasarlı adaptörü kesinlikle kullanmayın. Yaralanmalara yol açabileceğinden, cihazın aparatları kırık veya hasarlı ise cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazı birlikte verilen adaptör ile kullanın. Bu cihaz sadece insan saçı için kullanıma uygundur. Başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur.
Türkçe 83 Kordonlu saç kesme Sadece QC5050: Pil tamamen doluyken cihazınızı elektrikle kullanmamanız tavsiye edilir. , Saç kesme makinesinin elektrikle çalıştırılması: saç kesme makinesini kapatın, cihazın fişini prize takıp tekrar çalıştırmadan önce birkaç saniye bekleyin. Sadece QC5010: 1 Cihazın fişini cihaza takın. (Şek. 3) 2 Adaptörü duvar prizine takın. Cihazın Kullanımı Tarak aparatı ile saç kesme , , Kesme sonrası saç uzunluğu ayarları, gösterge üzerinde milimetrik olarak belirtilmiştir.
- Türkçe İleride saç kesimi yaparken hatırlatıcı olması için, belirli bir saç modeli için uyguladığınız saç uzunluğu ayarlarını not edin. Tarak aparatı olmadan saç kesme Kulak çevresi ve ensedeki saç çizgisini şekillendirmek için saç kesme cihazını tarak olmadan kullanabilirsiniz. , Tarak aparatını çekerek cihazdan ayırın (Şek. 8). Tarak aparatının oynar başlığından çekmeyiniz. Her zaman alt kısmından çekiniz. , Tarak aparatı, kesici üniteyi başınızdan belirli bir uzaklıkta tutar.
Türkçe 85 Değiştirme Yıpranmış veya hasar görmüş kesme ünitesini sadece orijinal Philips kesme ünitesiyle değiştirin. , Kesici ünitenin orta kısmına ünite açılana kadar baş parmağınızla bastırın ve çekerek cihazdan çıkartın (Şek. 9). Kesici ünitenin yere düşmemesine dikkat edin. , Yeni kesici ünitenin sapını yuvaya yerleştirin ve üniteyi iterek cihaza takın (‘klik’) (Şek. 12).
Türkçe Cihazın içini açtıktan sonra fişini prize takmayın. Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
www.philips.com u 4203.000.5451.