Register your product and get support at www.philips.
English 4 Български 6 Čeština 9 Dansk 11 Deutsch 13 EL Ελληνικά 16 ET Eesti 19 ES Español 21 ES-AR Español argentino 24 FR Français 26 EN BG CS DA DE 2 GA HR IT KK LV LT HU NL NO PL Gaeilge 29 Hrvatski 31 Italiano 34 Κазакша 36 Latviešu 39 Lietuvių 41 Magyar 43 Nederlands 46 Norsk 48 Polski 50 PT Português 53 PT -BR Português do Brasil 56 RO Română 58 RU Русский 61 SR Srpski 63 SL Slovenščina 66 SK Slovenský 68 FI Suomi 71 SV Svenska 73 TH ภาษาไทย 75 TR UK Türkçe 77 Українська 79 84 العربية
2 1 Play er 1 /2 3 4 A CR2032
English Active 3D glasses PTA508 What’s in the box - 3D Max active glasses - Microfiber pouch - Manual See the illustrations at the beginning of the manual. 1 - A, On or Off switch 2 - Player 1/2, Player 1 or Player 2 selection 3 - Receiver lens 4 - Battery compartment 4 When you unpack the 3D glasses, also remove the small plastic foil from the battery compartment that prevents the battery from running empty. Switch on Switch on your Philips TV and start a 3D programme.
• If the LED light is orange and lits continuously for 2 seconds, the glasses are set for player 1. • If the LED light is orange and blinks, the glasses are set for player 2. In Help of the TV, look up Two-player gaming for more information. Replacing the battery See the illustrations at the beginning of the manual. To replace the battery of the 3D glasses PTA508, unscrew the small battery lid and replace the battery : type CR2032 (3V). Make sure the + side of the battery is visible.
Operation temperature : 5° to 40°C Disposal of your old product and batteries Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
ви остават по-малко от 2 часа за гледане на 3D. Изключване За да изключите 3D очилата, натиснете A. Светодиодният индикатор примигва в червено 4 пъти. Ако 3D очилата не получават 3D сигнали в продължение на 2 минути, те се изключват автоматично. 3D предавател Уверете се, че лещата на приемника в центъра на очилата може да приема 3D сигналите. Също така разчистете предметите пред 3D предавателя на телевизора. Игра с 2 играчи Можете да използвате тези очила, за да играете игри с двама играчи.
• Не изпускайте, не огъвайте и не прилагайте сила върху лещите на 3D очилата. Предупреждение за здравето • Не са подходящи за деца под 6-годишна възраст. • Ако вие или членове на вашето семейство страдате от епилепсия или фоточувствителна епилепсия, консултирайте се с лекар, преди да се изложите на въздействието на източници на импулсна светлина, бързо сменящи се образи или 3D изображения.
избягване на евентуални неблагоприятни последствия за околната среда и човешкото здраве. Čeština Aktivní 3D brýle PTA508 Obsah balení – Aktivní brýle 3D Max – Pouzdro z mikrovlákna – Návod k použití a záruční list Viz ilustrace na začátku příručky. 1 - A, zapnutí nebo vypnutí 2 - Player 1/2, výběr hráče 1 nebo 2 3 - Optika přijímače 4 - Přihrádka na baterie Po vybalení 3D brýlí rovněž odstraňte malou plastovou fólii z přihrádky na baterie. Tato fólie zabraňuje vybití baterie.
• Pokud je kontrolka LED oranžová a nepřerušovaně svítí po dobu dvou sekund, jsou brýle nastaveny pro hráče 1. • Pokud je kontrolka LED oranžová a bliká, jsou brýle nastaveny pro hráče 2. Více informací naleznete v Nápovědě televizoru v části Hraní hry pro dva hráče. Výměna akumulátoru Viz ilustrace na začátku příručky. Chcete-li vyměnit baterii 3D brýlí PTA508, odšroubujte malý kryt baterie a vyměňte baterii: jedná se o typ CR2032 (3 V). Ujistěte se, že je pól + baterie viditelný.
Vlastnosti 3D systém: brýle active 3D Typ akumulátoru: CR2032 Typ vysílání: IR (infračervené) Max. dosah signálu: 6 m Provozní teplota: 5° až 40° C ických výrobků. Dodržujte místní směrnice a staré výrobky nelikvidujte spolu s běžným odpadem domácnosti. Správnou likvidací starého výrobku předcházíte případným nepříznivým důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví. Se illustrationerne i starten af brugervejledningen.
tilbage, hvor det er muligt at se 3D. Sluk Hvis du vil slukke for 3D-brillerne, skal du trykke på A. LED-lampen blinker rødt 4 gange. Når 3D-brillerne ikke har modtaget signal i 2 minutter, slukkes brillerne automatisk. 3D-transmitter Kontroller, at modtagerlinsen midt i brillerne kan modtage 3D-signaler, og rengør 3Dtransmitteren på TV’et for snavs. Spil for to spillere Du kan bruge brillerne til at spille spil for to 12 spillere. To spillere kan kigge på samme TV men se forskelligt indhold på skærmen.
• For at undgå ubehag som f.eks. svimmelhed, hovedpine eller desorientering anbefaler vi, at du ikke ser 3D i længere tid ad gangen. Hvis du oplever nogen form for ubehag, skal du holde op med at se 3D og undgå straks efter at foretage dig potentielt farlige ting (f.eks. køre bil), indtil dine symptomer har fortaget sig. Hvis symptomerne fortsætter, bør du ikke se 3D igen, før du har konsulteret en læge.
Entfernen Sie beim Auspacken der 3D-Brille auch die kleine Plastikfolie am Batteriefach, die ein Entladen der Batterie verhindert. Einschalten Schalten Sie Ihren Philips Fernseher an, und starten Sie ein 3D-Programm. Drücken Sie zum Ansehen eines 3D-Programms auf der 3D-Brille auf A, und setzen Sie sie auf. Die Brille benötigt einige Sekunden, um sich auf das 3D-Signal des 3D-Transmitters des Fernsehers einzustellen.
Um die Batterie der 3D-Brille PTA508 auszuwechseln, lösen Sie die kleine Schraube an der Batterieabdeckung. Wechseln Sie dann die Batterie aus. Verwenden Sie den Typ CR2032 (3 V). Stellen Sie sicher, dass der Pluspol der Batterie sichtbar ist. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, und befestigen Sie die Schraube. Pflege der 3D-Brille • Nutzen Sie ein weiches Tuch (Mikrofaser oder Baumwollflanell), um die Gläser ohne Kratzerbildung zu reinigen.
Max. Signalentfernung: 6 m Betriebstemperatur: 5 bis 40 °C Entsorgung von Altgeräten und Batterien Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/ EG gilt.
τα γυαλιά 3D. • Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά για τουλάχιστον 4 ακόμα ώρες. • Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει πορτοκαλί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά από 2 έως 4 ακόμα ώρες. • Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει κόκκινη, η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και απομένουν λιγότερες από 2 ώρες διαθέσιμες για την παρακολούθηση προγράμματος 3D. Απενεργοποίηση Για να απενεργοποιήσετε τα γυαλιά 3D, πατήστε το A. Η λυχνία LED θα αναβοσβήσει κόκκινη 4 φορές.
προκειμένου να μην τους γρατζουνίσετε. Μην ψεκάζετε ποτέ καθαριστικό απευθείας επάνω στα γυαλιά 3D, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. • Μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη, διαλύτες, επιφανειοδραστικές ουσίες ή κερί, βενζόλιο, αραιωτικά, εντομοαπωθητικά ή λιπαντικά. Η χρήση αυτών των χημικών μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό ή ρωγμές.
ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. Όταν ένα προϊόν φέρει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες, αυτό σημαίνει ότι καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Τηρείτε την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
3D-saatja Kontrollige, et prillide keskel olev vastuvõtja lääts saab 3D-signaali vastu võtta. Eemaldage ka teleri 3D-saatja läheduses olevad esemed. • Kui LED-tuli on oranž ja vilgub, on prillid seadistatud 2. mängijale. Lisateavet kahe mängijaga mängimise kohta saate teleri menüüst Help. Kahe mängijaga mängimine Nende prillide abil saab mängida kahe mängijaga mänge – kaks mängijat vaatavad sama telerit, kuid näevad mängu ajal erinevat ekraanikuva. Prillide seadmiseks 1. või 2.
on kadunud. Sümptomite püsimisel ärge jätkake 3D-vaatamist enne, kui olete arstiga konsulteerinud. • Lapsevanemad peaksid 3D-vaatamise ajal oma lapsi jälgima ja veenduma, et lastel ei esine ühtegi eespool mainitud vaevust. 3Dvaatamine ei ole soovitatav alla 6-aastastele lastele, kuna nende nägemissüsteem ei ole veel täielikult välja arenenud. • Ärge kasutage 3D-prille millekski muuks kui 3D-teleri vaatamiseks.
centro de las gafas puede recibir señales 3D. Nivel de la batería Puede comprobar el nivel de la batería al encender las gafas 3D. • Si el piloto LED parpadea en verde, puede utilizar las gafas durante 4 horas o más. • Si el piloto LED parpadea en naranja, puede utilizar las gafas durante al menos 2 horas, pero menos de 4. • Si el piloto LED parpadea en rojo, la pila está casi agotada y quedan menos de 2 horas de visualización en 3D. Apagar Para apagar las gafas de 3D, pulse A.
lización de estas sustancias químicas puede provocar decoloración o grietas. • No exponga las gafas 3D a luz solar directa, al calor, al fuego o al agua, ya que esto podría dañar el producto o provocar un incendio. • No deje caer, doble ni fuerce los cristales de las gafas 3D. Advertencia de salud • No apto para niños menores de 6 años.
Español argentino Anteojos Active 3D PTA508 Contenido de la caja - Anteojos Active 3D Max - Funda de microfibra - Manual y garantía Observe las ilustraciones al comienzo del manual. 1 - A, Interruptor de encendido y apagado 2 - Player 1/2, Selección de jugador 1 o jugador 2 3 - Lente receptora 4 - Compartimiento de la batería 24 Cuando desempaque los anteojos 3D, debe remover el plástico pequeño del compartimiento de la batería que previene que esta se descargue.
Player 1/2. • Si el LED está anaranjado y se enciende de forma continua por 2 segundos, los anteojos están configurados para el jugador 1. • Si el LED está anaranjado y parpadea, los anteojos están configurados para el jugador 2. Para obtener más información, consulte Ayuda en el televisor y busque Juegos de 2 jugadores. Reemplazo de la batería Observe las ilustraciones al comienzo del manual.
3D debido a que su sistema visual aún no está completamente desarrollado. • Utilice los anteojos 3D exclusivamente para ver contenido 3D en el televisor. Especificaciones Sistema 3D: anteojos Active 3D Tipo de batería: CR2032 Sistema de transmisión: IR (infrarrojo) Distancia de señal máxima: 6 m Temperatura de funcionamiento: 5 a 40 °C Eliminación del producto y las pilas Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Niveau de pile Vous pouvez vérifier le niveau de pile lorsque vous allumez les lunettes 3D. • Si le voyant clignote en vert, vous pouvez utiliser les lunettes pendant 4 heures ou plus. • Si le voyant clignote en orange, vous pouvez utiliser les lunettes pendant 2 à 4 heures maximum. • Si le voyant clignote en rouge, cela signifie que la pile est presque vide et qu’il reste moins de 2 heures d’autonomie de visionnage en 3D. Mise hors tension Pour éteindre les lunettes 3D, appuyez sur A.
ces produits chimiques peut provoquer une décoloration ou des fissures. • Protégez les lunettes 3D de la lumière directe du soleil, du feu et de l’eau pour éviter d’endommager l’appareil et tout risque d’incendie. • Évitez de laisser tomber, de plier ou d’exercer une force sur les lentilles des lunettes 3D. Avertissement sanitaire • Ne convient pas à un enfant âgé de moins de 6 ans.
de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé. 3 - Lionsa glacadóra 4 - Raca na gceallraí Gaeilge Nuair a bhaineann tú na spéaclaí 3D amach as an mbosca, bain as an scragall beag plaisteach freisin ó raca na gceallraí a chuireann cosc ar an gceallra folmhú. Spéaclaí gníomhacha 3D PTA508 Céard atá sa bhosca - Spéaclaí gníomhacha 3D Max - Máilín micrisnáithín - Treoirleabhar agus baránta Féach ar na léaráidí ag tús an treoirleabhair.
imreoirí féachaint ar an teilifís chéanna ach dhá scáileán éagsúla a fheiceáil chun cluiche a imirt. Chun na spéaclaí a athrú le go bhféadfá féachaint ar scáileán Imreoir 1 nó Imreoir 2, cas air na spéaclaí agus ansin brúigh an cnaipe Player 1/2 (Imreoir 1/2) arís agus arís eile. • Má tá an solas LED oráiste agus é lasta ar feadh 2 soicind, is d’imreoir 1 atá na spéaclaí socraithe. • Má tá an solas LED oráiste agus é ag caochaíl, is d’imreoir 2 atá na spéaclaí socraithe.
mhíchompord orthu, mar a luadh thuas. Ní mholtar do pháistí níos óige ná 6 bliana féachaint ar 3D mar nach bhfuil a gcóras amhairc forbartha go hiomlán fós. • Ná húsáid na spéaclaí 3D ach amháin chun féachaint ar theilifís 3D.
• Ako LED indikator treperi zeleno, to znači da naočale možete koristiti još najmanje 4 sata. • Ako LED indikator treperi narančasto, naočale možete koristiti najmanje 2 sata, ali manje od 4. • Ako LED indikator treperi crveno, baterija je gotovo prazna i preostalo vam je manje od 2 sata gledanja 3D sadržaja. Isključivanje Kako biste isključili 3D naočale, pritisnite A. LED indikator zatreperit će crveno 4 puta. Ako 3D naočale ne primaju 3D signale 2 minute, automatski će se isključiti.
svijati niti primjenjivati silu na njih. Zdravstveno upozorenje • Nije pogodno za djecu mlađu od 6 godina. • Ako kod vas ili članova vaše obitelji postoje evidentirani slučajevi epilepsije ili napadaja zbog fotosenzitivnosti, prije izlaganja izvorima treperave svjetlosti ili brzim izmjenama slika te prije gledanja 3D sadržaja posavjetujte se s medicinskim stručnjakom. • Kako biste izbjegli neugodu u obliku vrtoglavice, glavobolje ili dezorijentacije, ne preporučujemo dugotrajno gledanje 3D sadržaja.
Italiano Occhiali 3D PTA508 a tecnologia attiva Contenuto della confezione - Occhiali attivi 3D Max - Custodia in microfibra - Manuale e garanzia Consulta le illustrazioni riportate all’inizio del manuale. 1 - A, Interruttore accensione/spegnimento 2 - Player 1/2; scelta del giocatore 1 o 2 3 - Lente ricevitore 4 - Vano batterie 34 Quando si estraggono gli occhiali 3D dalla confezione, rimuovere anche il piccolo foglio di plastica dal vano batterie, che impedisce di attivare la batteria quando è scarica.
attivare gli occhiali e premere il tasto Player 1/2 più volte. • Se il LED è arancione e rimane fisso per 2 secondi, gli occhiali sono pronti per il giocatore 1. • Se il LED lampeggia in arancione, gli occhiali sono pronti per il giocatore 2. Per maggiori informazioni, consultare la Guida del TV, nella sezione Gioco in due. Come sostituire la batteria Consulta le illustrazioni riportate all’inizio del manuale.
ai bambini di età inferiore ai 6 anni poiché il loro sistema visivo non è ancora totalmente sviluppato. • Utilizza gli occhiali 3D solo per la visione della TV in 3D.
Батарея деңгейі Батарея деңгейін 3D көзілдірікті қосқанда тексеруге болады. • Егер ЖШД шамы жасыл болып жыпылықтаса, көзілдірікті 4 сағат немесе одан артығырақ пайдалануға болады. • Егер ЖШД шамы қызғылт болып жыпылықтаса, көзілдірікті 4 сағат емес, кемінде 2 сағат пайдалануға болады. • Егер ЖШД шамы қызыл болып жыпылықтаса, батарея қуаты таусылуға жақын және 2 сағаттан аз уақытқа 3D қарауға болады. Өшіру 3D көзілдіріктерін ажырату үшін A түймесін басыңыз. ЖШД шамы 4 рет қызыл болып жыпылықтайды.
Бұл электроникаға зақым келтіруі мүмкін. • Құрамында спирт, еріткіш, сурфактант, парафин, бензин, масалардан қорғау құралы немесе майлайтын құралы бар тазалағыш химиялық құралдарды пайдаланбаңыз. Бұл химиялық құралдарды пайдаланса, көзілдіріктің түсі солуы немесе ол жарылуы мүмкін. • 3D көзілдірігін күн сәулесі тікелей түсетін, ыстық, отты немесе сулы жерде сақтамаңыз. Өнім дұрыс істемеуі немесе өрт шығуы мүмкін. • 3D көзілдірігінің линзаларын түсіріп алмаңыз, майыстырмаңыз немесе оларға күш түсірмеңіз.
және ескі өнімдерді кәдімгі тұрмыстық қалдықпен тастамауыңызды өтінеміз. Ескі өнімді дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына тиетін кері әсерлердің алдын алуға көмектеседі. Latviešu Aktīvās 3D brilles PTA508 Komplektācija - 3D Max Active brilles - mikrošķiedras somiņa - rokasgrāmata un garantija Skatiet attēlus šīs rokasgrāmatas sākumā. 1 - A, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2 - Player 1/2, 1. vai 2.
redzēt divus dažādus spēles ekrānus. Lai pārslēgtu brilles un skatītu 1. vai 2. spēlētāja ekrānu, ieslēdziet brilles un pēc tam nospiediet taustiņu Player 1/2 (1. vai 2. spēlētājs). • Ja gaismas diode ir oranžā krāsā un nepārtraukti deg 2 sekundes, brilles ir iestatītas 1. spēlētājam. • Ja gaismas diode ir oranžā krāsā un mirgo, brilles ir iestatītas 2. spēlētājam. Lai iegūtu papildinformāciju, televizora sadaļā Palīdzība atrodiet Divu spēlētāju režīms. Bateriju nomaiņa.
skatītos 3D televizoru. Specifikācijas 3D sistēma: Active 3D brilles Baterijas veids: CR2032 Pārraides sistēma: IR (Infra Red — infrasarkano staru) Maks. signāla attālums: 6 m Darba temperatūra: 5–40 °C Veco produktu un bateriju utilizācija Šī ierīces ir konstruēta un izgatavota no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras var pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2002/96/EK.
Išjungimas Norėdami išjungti 3D akinius, paspauskite A. LED lemputė sublykčios raudona spalva 4 kartus. Kai 3D akiniai negauna 3D signalų 2 minutes, jie išsijungia automatiškai. 3D siųstuvas Užtikrinkite, kad imtuvo lęšis akinių centre galėtų priimti 3D signalus. Be to, neuždenkite daiktais televizoriaus 3D siųstuvo. Dviejų žaidėjų žaidimas Su šiais akiniais galima žaisti dviem žaidėjams skirtus žaidimus. Žaisdami žaidimą, du žaidėjai žiūri į tą patį televizorių, bet mato du skirtingus ekranus.
automobilio), kol simptomai neišnyks. Jei simptomai kartojasi, nežiūrėkite 3D, prieš tai nepasikonsultavę su gydytoju. • Tėvai turi stebėti 3D žiūrinčius vaikus ir įsitikinti, kad jie nepatiria jokio pirmiau minėto diskomforto. 3D nerekomenduojama žiūrėti mažesniems kaip 6 metų vaikams, kadangi jų regėjimo sistema dar nėra visiškai išsivysčiusi. • Nenaudokite 3D akinių jokiais kitais tikslais tik 3D TV žiūrėti.
3D-adókészüléke által sugárzott 3D-jeleket. Győződjön meg róla, hogy a szemüveg közepén lévő vevőlencse képes a 3D-jelek fogadására. Akkumulátor töltöttségi szintje Az akkumulátor töltöttségi szintjét a 3D szemüveg bekapcsolásakor ellenőrizheti. • Ha a LED-es jelzőfény zölden villog, a szemüveg legalább 4 órán keresztül használható. • Ha a LED-es jelzőfény narancssárgán villog, a szemüveg legalább 2, de legfeljebb 4 órán keresztül használható.
vetlenül a 3D-szemüvegre, mert károsíthatja az elektronikát. • Ne használjon alkoholt, oldószert vagy detergenst tartalmazó tisztítószert, illetve viaszt, benzint, oldószert, szúnyogirtót vagy kenőanyagot. E vegyszerek használata elszíneződést és felületi sérülést okozhat. • Ne tegye ki a 3D-szemüveget közvetlen napfény, hő, tűz vagy víz hatásának, mert a termék megrongálódhat vagy meggyulladhat. • Ne ejtse le és ne hajlítsa meg a 3Dszemüveget, valamint ne gyakoroljon nyomást rá.
Nederlands Active 3D-bril PTA508 Wat zit er in de doos? - 3D Max Active-bril - Microfiberetui - Handleiding en garantie Zie de afbeeldingen in het begin van de handleiding. 1 - A, aan-uitschakelaar 2 - Player 1/2, selectie speler 1 of 2 3 - Lens van ontvanger 4 - Batterijcompartiment 46 Als u de 3D-bril uitpakt, verwijder dan ook de plastic folie van het batterijcompartiment die voorkomt dat de batterij leegloopt. Inschakelen Schakel uw Philips TV in en start een 3Dprogramma.
bril in en drukt u op de toets Player 1/2. • Als het LED-lampje oranje brandt en gedurende 2 seconden ononderbroken blijft branden, dan is de bril ingesteld voor speler 1. • Als het LED-lampje oranje brandt en knippert, dan is de bril ingesteld voor speler 2. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Games voor twee spelers in Help op de TV. De batterij vervangen Zie de afbeeldingen in het begin van de handleiding.
aanbevolen voor kinderen onder de 6 jaar, omdat hun visuele systeem nog niet volledig is ontwikkeld. • Gebruik de 3D-bril niet voor een ander doel dan 3D TV-kijken. Specificaties 3D-systeem: Active 3D-bril Type batterij: CR2032 Overdrachtssysteem: IR (infrarood) Max. signaalafstand: 6 m Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40 °C Oude producten en batterijen weggooien Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke 48 gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
bruke brillene i 4 timer eller mer. • Hvis LED-indikatoren blinker oransje, kan du bruke brillene i minst 2 timer, men mindre enn 4. • Hvis LED-indikatoren blinker rødt, er batteriet nesten tomt, og du kan se 3D i mindre enn 2 timer. Slå av Hvis du vil slå av 3D-brillene, trykker du på A. LED-indikatoren blinker rødt 4 ganger. Hvis 3D-brillene ikke mottar 3D-signaler i løpet av 2 minutter, slås de av automatisk. 3D-sender Kontroller at mottakerlinsen på midten av brillene kan motta 3D-signalene.
• Hvis du eller familien din tidligere har hatt epilepsi eller fotosensitive anfall, bør du snakke med legen din før du ser på blinkende lyskilder, raske bildesekvenser eller 3D. • For å unngå ubehag som svimmelhet, hodepine eller forvirring anbefaler vi at du ikke ser på 3D i lange perioder. Hvis du opplever ubehag, må du stoppe å se i 3D og ikke utføre potensielt farlige aktiviteter (for eksempel kjøre bil) før symptomene er borte.
Przy rozpakowywaniu okularów 3D usuń też małą plastikową folię z komory baterii. Włączanie Włącz telewizor Philips i uruchom program 3D. Gdy dostępny jest program 3D, naciśnij przycisk A na okularach 3D i załóż je. Okulary potrzebują kilku sekund na dostosowanie się do sygnału 3D z nadajnika 3D w telewizorze. Upewnij się, że znajdujące się pośrodku okularów soczewki odbiornika mogą odbierać sygnały 3D. Poziom naładowania baterii Poziom naładowania baterii można sprawdzić po włączeniu okularów 3D.
Aby wymienić baterię w okularach 3D PTA508, odkręć pokrywę komory baterii. Typ baterii to CR2032 (3 V). Po dokonaniu wymiany powinna być widoczna strona baterii oznaczona symbolem „+”. Zamontuj ponownie pokrywę i dokręć śrubę. Pielęgnacja okularów 3D • Aby uniknąć porysowania soczewek, czyść je za pomocą czystej, miękkiej szmatki (z mikrofibry lub bawełnianej flaneli). Nigdy nie kieruj dyszy rozpylającej środka czyszczącego bezpośrednio na okulary 3D.
System transmisji: IR (podczerwień) Maks. zasięg sygnału: 6 m Temperatura podczas eksploatacji: 5-40°C Utylizacja starych produktów i baterii Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte. Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE.
Nível da pilha Pode verificar o nível da bateria quando ligar os óculos 3D. • Se a luz LED ficar intermitente a verde, pode utilizar os óculos durante 4 horas ou mais. • Se a luz LED ficar intermitente a cor de laranja, pode utilizar os óculos durante um mínimo de 2 horas e um máximo de 4 horas. • Se a luz LED ficar intermitente a vermelho, a pilha está quase vazia e restam menos de 2 horas de visualização em 3D. Desligar Para desligar os óculos 3D, prima A.
lente de insectos ou lubrificante. A utilização destes químicos pode causar descoloração ou fendas. • Não exponha os óculos 3D à luz directa do sol, calor, fogo ou água. Isto pode provocar o mau funcionamento do produto ou um incêndio. • Não deixe cair, dobre ou aplique força nas lentes dos óculos 3D. Aviso de saúde • Não adequado a crianças com idade inferior a 6 anos.
Português do Brasil Cuidados com os óculos 3D PTA508 Conteúdo da caixa - Óculos Active 3D Max - Estojo em microfibra - Manual e garantia Veja as ilustrações no início do manual. 1 - A, Botão liga/desliga 2 - Seleção de Player 1/2, jogador 1 ou jogador 2 3 - Lente receptora 4 - Compartimento da bateria 56 Ao tirar os óculos 3D da embalagem, remova também o plástico do compartimento da bateria que evita o descarregamento. Ligar Ligue sua TV Philips e assista a um programa 3D.
Player 1/2. • Se a luz LED ficar laranja por dois segundos, os óculos serão ajustados para o jogador 1. • Se a luz LED ficar laranja e piscar, os óculos serão ajustados para o jogador 2. No menu Ajuda da TV, consulte Tão-player gamem Modo para dois jogadores para obter mais informações. Substituição da bateria Veja as ilustrações no início do manual. Para trocar a bateria dos óculos 3D PTA508, desparafuse a tampa da pequena bateria e troque-a: tipo CR2032 (3V). Verifique se o lado + da bateria está visível.
• Não use os óculos 3D para nenhum fim que não seja assistir à TV 3D. Especificações Sistema 3D: óculos Active 3D Tipo de bateria: CR2032 Sistema de transmissão: IR (infravermelho) Distância máxima do sinal: 6 m Temperatura operacional: 5° a 40°C Descarte do produto e de baterias antigas Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Nivel baterie Puteţi verifica nivelul bateriei atunci când porniţi ochelarii 3D. • Dacă becul LED luminează verde intermitent, puteţi utiliza ochelarii timp de 4 ore sau mai mult. • Dacă becul LED luminează portocaliu intermitent, puteţi utiliza ochelarii timp de 2 ore, dar mai puţin de 4. • Dacă becul LED luminează roşu intermitent, bateria este aproape descărcată şi mai aveţi mai puţin de 2 ore de vizionare 3D. Oprire Pentru a opri ochelarii 3D, apăsaţi A. Becul LED luminează roşu intermitent de 4 ori.
substanţe chimice poate provoca decolorare sau crăpături. • Nu expuneţi ochelarii 3D la lumina directă a soarelui, la căldură, foc sau apă. Aceasta ar putea conduce la funcţionarea incorectă a produsului sau izbucnirea unui incendiu. • Nu scăpaţi pe jos ochelarii 3D, nu îi îndoiţi şi nu le forţaţi lentilele. Avertisment pentru sănătate • Nu sunt adecvaţi pentru copiii cu vârsta mai mică de 6 ani. • Dacă dvs. sau membrii familiei dvs.
Русский Активные 3D-очки PTA508 Комплект поставки - Активные очки 3D Max - Чехол из микроволокна - Руководство и гарантия См. рисунки в начале руководства. 1 - A, переключатель питания 2 - Player 1/2, выбор игрока 1 или 2 3. Линза приемника 4 - Отсек для аккумулятора При извлечении 3D-очков из упаковки также снимите с отсека для аккумулятора полимерную пленку, которая предотвращает разрядку аккумулятора. Включение Включите телевизор Philips и запустите воспроизведение в формате 3D.
игрока смотрят один телевизор, но видят два различных экрана. Чтобы переключить очки на экран игрока 1 или 2, включите очки, а затем нажмите кнопку Player 1/2. • Если светодиодный индикатор горит оранжевым светом в течение 2 секунд, значит, очки настроены на экран игрока 1. • Если светодиодный индикатор мигает оранжевым светом, значит, очки настроены на экран игрока 2. Дополнительную информацию см. в разделе справки Справка на телевизоре, глава Игра для двух игроков. 62 Замена аккумулятора См.
постарайтесь не заниматься какой-либо потенциально опасной деятельностью (например, не садитесь за руль). Если симптомы сохраняются в течение длительного времени, не возобновляйте просмотр 3D без предварительной консультации с врачом. • Родителям необходимо наблюдать за детьми во время просмотра фильмов 3D, чтобы быть уверенными в отсутствии у них упомянутых выше симптомов. Просмотр изображения 3D не рекомендуется детям младше 6 лет, поскольку их зрительное восприятие не сформировалось окончательно.
i malu plastičnu foliju iz odeljka za baterije koja sprečava da se baterija isprazni. Uključivanje Uključite Philips televizor i pokrenite reprodukciju 3D sadržaja. Da biste gledali 3D sliku na televizoru, pritisnite taster A na 3D naočarima i stavite ih. Naočarima je potrebno nekoliko sekundi da se prilagode 3D signalu sa 3D predajnika na televizoru. Uverite se da sočivo prijemnika na sredini naočara može da prima 3D signale. Nivo baterije Nivo baterije možete da proverite prilikom uključivanja 3D naočara.
Briga o 3D naočarima • Za čišćenje sočiva koristite čistu, mekanu tkaninu (mikrofiber ili pamučni flanel) kako biste izbegli grebanje. Sredstvo za čišćenje nikada nemojte da nanosite direktno na 3D naočare. To može da dovede do oštećenja elektronike. • Nemojte da koristite hemijska sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol, rastvarače, površinski aktivne materije, vosak, benzol, razređivač, sredstvo za odbijanje komaraca niti mazivo. Korišćenje tih hemikalija može da izazove promenu boje ili pojavu pukotina.
proizvodu znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2002/96/EC. Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i elektronskih proizvoda. Pridržavajte se lokalnih pravila i ne odlažite stare proizvode zajedno sa običnim otpadom iz domaćinstva. Pravilno odlaganje starog proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu ili zdravlje ljudi.
3D-oddajnik Prepričajte se, da objektiv sprejemnika v sredini očal lahko sprejema 3D-signale. Prav tako odmaknite vse predmete iz območja oddajnika 3D na televizorju. Igranje z dvema igralcema Očala lahko uporabljate tudi za igranje iger z dvema igralcema. Dva igralca lahko gledata isti televizor, vendar dva različna zaslona za igranje igre. Če želite preklopiti očala za gledanje zaslona igralca 1 ali igralca 2, vklopite očala in pritiskajte tipko za Player 1/2 (igralca 1/2).
• Starši morajo biti pozorni na otroke, ko gledajo 3D-vsebine, in zagotoviti, da ne občutijo težav, ki so navedene zgoraj. Gledanje 3D-vsebin ni priporočljivo za otroke do 6. leta starosti, ker se njihov vid še ni povsem razvil. • 3D-očala uporabljajte izključno za gledanje 3D-vsebin.
skontrolovať úroveň nabitia batérie. • Ak kontrolka LED bliká na zeleno, okuliare môžete používať 4 hodiny alebo dlhšie. • Ak kontrolka LED bliká na oranžovo, okuliare môžete používať minimálne 2 hodiny, no menej ako 4 hodiny. • Ak kontrolka LED bliká na červeno, batéria je takmer vybitá a zostáva menej ako 2 hodiny sledovania obrazu v 3D. Vypnutie Ak chcete 3D okuliare vypnúť, stlačte tlačidlo A. Kontrolka LED 4-krát zabliká na červeno.
poruchu produktu alebo požiar. • Nedovoľte, aby 3D okuliare spadli na zem, neohýbajte ich, ani nepôsobte nadmernou silou na ich sklá. Zdravotné upozornenie • Zariadenie nie je vhodné pre deti mladšie ako 6 rokov. • Ak trpíte vy alebo vaši rodinní príslušníci epileptickými alebo fotosenzitívnymi záchvatmi, pred vystavením sa pôsobeniu zdrojov blikajúceho svetla, rýchlemu sledu obrazcov alebo pred sledovaním obrazu v 3D sa poraďte s lekárom.
Suomi Active 3D -lasit PTA508 Pakkauksen sisältö - 3D Max Active -lasit - Mikrokuituinen säilytyspussi - Käyttöopas ja takuu Katso tämän oppaan alussa olevia kuvia. 1 - A, virran kytkeminen tai katkaisu 2 - Player 1/2, pelaajan 1 tai pelaajan 2 valitseminen 3 - Vastaanottimen linssi 4 - Paristolokero Kun purat 3D-lasit pakkauksesta, poista paristolokerosta pieni muovikalvo, joka estää pariston tyhjenemisen. Käyttöönotto Kytke Philips-televisioon virta ja aloita 3Dohjelma.
• Jos merkkivalo on oranssi ja vilkkuu, lasit ovat pelaajan 2 käytössä. Katso lisätietoja television ohjeen kohdasta Kaksinpeli. Pariston vaihto Katso tämän oppaan alussa olevia kuvia. Vaihda PTA508-3D-lasien paristo ruuvaamalla paristolokeron kansi irti ja vaihtamalla paristo: tyyppi CR2032 (3 V). Varmista, että pariston pluspuoli (+) näkyy. Aseta kansi paikoilleen ja ruuvaa se kiinni. 3D-lasien hoito • Puhdista linssit puhtaalla, pehmeällä liinalla (mikrokuitu tai flanelli), jotta ne eivät 72 naarmuunnu.
Vanhan tuotteen sekä vanhojen akkujen ja paristojen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
3D-sändare Kontrollera att mottagarlinsen i glasögonens mitt kan ta emot 3D-signalerna. Ta också bort föremål som är i vägen för 3Dsändaren på TV:n. Spel för två personer Du kan använda glasögonen till spel för två personer. Två spelare kan titta på samma TV men se två olika skärmbilder när de spelar spel. Om du vill att glasögonen ska växla mellan att visa Spelare 1 och Spelare 2 aktiverar du glasögonen och trycker flera gånger på Player 1/2-knappen.
du inte titta på 3D igen utan att först ha rådfrågat läkare. • Föräldrar bör se till att deras barn inte upplever något av ovanstående obehag när de tittar på 3D. 3D-tittande rekommenderas inte för barn under 6 år eftersom deras syn ännu inte är fullt utvecklad. • Använd inte 3D-glasögonen i något annat syfte än att titta på 3D-TV.
• ถ้าไฟ LED สีเขียวกะพริบ คุณจะสามารถใช้แว่นตา ได้เป็นเวลา 4 ชั่วโมงหรือมากกว่า • ถ้าไฟ LED สีส้มกะพริบ คุณจะสามารถใช้แว่นตา ได้เป็นอย่างต่ำ� 2 ชั่วโมงแต่ไม่เกิน 4 ชั่วโมง • ถ้าไฟ LED สีแดงกะพริบ หมายถึงแบตเตอรี่ใกล้ หมด และสามารถรับชมภาพยนต์ 3D ได้อีกเพียงไม่ เกิน 2 ชั่วโมง ปิด เพื่อปิดแว่นตา 3D ให้กด A ไฟ LED สีแดงจะ กะพริบ 4 ครั้ง เมื่อแว่นตา 3D ไม่ได้รับสัญญาณ 3D เป็นเวลา 2 นาที แว่นตาจะปิดเองโดยอัตโนมัติ เครื่องส่ง 3D ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเลนส์ตัวรับสัญญาณที่อยู่ตรง กลางแว่นนั้นได้รับสัญญาณ 3D และให้นำ�ว
ปวดหัว หรืองุนงง เราแนะนำ�ว่าไม่ควรดู 3D เป็น ระยะเวลาหนึ่ง หากคุณรู้สึกไม่สบาย ให้หยุดรับชม 3D และอย่าเคลื่อนไหวร่างกายหรือทำ�กิจกรรมที่ อาจทำ�ให้เกิดอันตราย (เช่น การขับรถ) จนกว่า อาการดังกล่าวจะหายไป หากยังคงมีอาการ อย่า รับชม 3D ต่อโดยไม่ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญทางการ แพทย์ก่อน • ผู้ปกครองควรตรวจสอบเด็กขณะกำ�ลังรับชม 3D และตรวจดูให้แน่ใจว่าเด็กไม่มีอาการใดๆ ตามที่ได้ อธิบายไว้ด้านบน ไม่แนะนำ�ให้เด็กอายุต่ำ�กว่า 6 ขวบรับชม 3D เนื่องจากสภาพร่างกายยังไม่พร้อม • อย่าใช้แว่นตา 3D ในวัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือ จากการร
Pil seviyesi 3D gözlüğü açtığınızda gözlüğün pil seviyesini kontrol edebilirsiniz. • LED ışık yeşil renkte yanıyorsa gözlüğü 4 saat veya daha uzun süre kullanabilirsiniz. • LED ışık turuncu renkte yanıyorsa gözlüğü en az 2 saat, en fazla 4 saat kullanabilirsiniz. • LED ışık kırmızı renkte yanıyorsa pil bitmek üzeredir ve 2 saatten daha kısa 3D izleme süresi kalmıştır. Kapatma 3D gözlüğü kapatmak için A düğmesine basın. LED ışık 4 kez kırmızı renkte yanıp söner.
Sağlık uyarısı • 6 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir. • Sizde veya ailenizde epilepsi veya ışığa duyarlı nöbet gibi rahatsızlıklar varsa, yanıp sönen ışık kaynaklarına, hızlı görüntü değişimlerine veya 3D görüntülere maruz kalmadan önce tıbbi bir uzmana danışın. • Baş dönmesi, baş ağrısı veya yönelim bozukluğu gibi rahatsızlıklardan kaçınmak için uzun süre 3D izlememenizi öneririz.
користувача. 1. A, перемикач увімкнення чи вимкнення 2. Player 1/2, кнопка вибору гравця 1 чи гравця 2 3. Лінза приймача 4. Батарейний відсік увімкніть програму у форматі 3D. У разі трансляції програми у форматі 3D натисніть на 3D-окулярах кнопку A та одягніть їх. Для налаштування окулярів на прийом 3D-сигналу від 3D-передавача на телевізорі потрібно кілька секунд. Коли Ви розпаковуєте 3D-окуляри, зніміть також малу пластикову плівку з батарейного відсіку, яка запобігає розряджанню батареї.
оранжевий і блимає, окуляри налаштовано для гравця 2. Для отримання детальнішої інформації у меню “Довідка” телевізора знайдіть пункт “Гра для двох учасників”. Заміна батареї Дивіться малюнки на початку посібника користувача. Щоб замінити батарею 3D-окулярів PTA508, відкрутіть малу кришку батарейного відсіку та замініть батарею: тип CR2032 (3 В). Слідкуйте, щоб було видно сторону батареї “+”. Встановіть кришку на місце та закрутіть її гвинтом.
استشارة طبيب مختص. • يترتب على الوالدين مراقبة أطفالهم أثناء مشاهدة أي عرض ثالثي األبعاد والتأكد من عدم شعورهم بأي انزعاج مذكورٍ أعاله .ال نحب ّذ مشاهدة األطفال دون السادسة من العمر أي عرض ثالثي األبعاد بسبب عدم اكتمال جهازهم البصري بعد. • ال تستخدم النظارات الثالثية األبعاد ألي غرض آخر غير مشاهدة عرض ثالثي األبعاد على التلفزيون.
الثالثية األبعاد أي إشارات ثالثية األبعاد ،يتم إيقاف تشغيل النظارات تلقائيًّا. جهاز إرسال ثالثي األبعاد تأكد من أن عدسة جهاز االستقبال في وسط النظارات قادرة على تلقي إشارات ثالثية األبعاد. أبعِد أيضًا األشياء عن جهاز اإلرسال الثالثي األبعاد على التلفاز. ألعاب لالعبين يمكنك استخدام هذه النظارات للعب ألعاب ذات العبين .يمكن لالعبين مشاهدة التلفاز نفسه ولكنهما سيشاهدان شاشتين مختلفتين للعب لعبة.
العربية النظارات الثالثية األبعاد النشطة PTA508 محتويات الحزمة نظارات 3D Maxنشطة حقيبة من األلياف الدقيقة الدليل والكفالةراجع الرسومات في بداية الدليل. ،A - 1مفتاح التشغيل أو إيقاف التشغيل ،Player 1/2 - 2تحديد الالعب 1أو الالعب 2 - 3عدسة جهاز االستقبال - 4حجرة البطارية عند فك حزمة النظارات الثالثية األبعاد ،قم أيضًا بإزالة ورقة النيلون الصغيرة التي تمنع نفاذ طاقة البطارية من حجرة البطارية.
Contact information Argentina 0800 444 7749 Buenos Aires 0810 444 7782 België / Belgique 070 700 035 (0,15€/min.) Bosna i Hercegovina 033 941 251 (Lokalni poziv) Brazil 0800 701 0245 Sao Paulo 2938 0245 Бълария 02 4916 273 (Национален номер) 86 Česká republika 228880895 (Místní tarif) France 01 57 32 40 50 (local) Danmark 3525 8314 Hrvatska 01 777 66 01 (Lokalni poziv) Deutschland 0180 501 04 69 (0,14€/Min.
Latvia 6616 3263 (Vietējais tarifs) Österreich 0820 40 11 33 (0,145€/Min.) Србија 011 321 6840 (Lokalni poziv) Türkiye 444 8 445 Lithuania 8 5 214 0293 (Vietinais tarifais) Polska 22 397 15 04 (Połączenie lokalne) Slovakia 2 332 154 93 (Vnútroštátny hovor) United Kingdom 0844 338 04 88 (5p/min. BT landline) Luxembourg / Luxemburg 2487 1100 (Nationale Ruf / appel national) Portugal 707 78 02 25 (0,12€/min. - Móvel 0,30€/ min.
Specifications are subject to change without notice. Philips and the Philips’ shield emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V. and are used under license from Koninklijke Philips Electronics N.V. All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners. 2012 © TP Vision Netherlands B.V. All rights reserved. www.philips.