Register your product and get support at www.philips.
1
PT715, PT710 English 6 Български 13 Čeština 21 Eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 Қазақша 49 Lietuviškai 57 Latviešu 64 Polski 71 Română 78 Русский 85 Slovensky 93 Slovenščina 100 Srpski 107 Українська 114
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 -- Only use the adapter and accessories supplied. -- Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. Compliance with standards -- The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. -- The shaver complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English Cleaning the shaving unit under the tap 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit. -- Rinse the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
English 9 4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. -- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
English 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2). Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Storage -- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. Replacement For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
English 11 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2). Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Accessories To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it regularly and replace its shaving heads at the recommended time. Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years.
English Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Long hairs obstruct the shaving heads.
Български 13 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно. Общо описание (фиг.
Български -- Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 10°C и 35°C. -- Винаги поставяйте и използвайте самобръсначката върху устойчива на течности повърхност. -- Тази самобръсначка няма акумулаторна батерия и може да се използва само със захранване от мрежата. -- Използвайте само приложените адаптер и принадлежности. -- Винаги поставяйте предпазната капачка на самобръсначката, за да избегнете повреди и натрупване на прах или замърсяване върху бръснещите глави.
Български 15 Почистване и поддръжка Никога не използвайте почистване на уреда с въздух под налягане, фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. -- За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяко бръснене. -- Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. -- За най-добри резултати при почистване ви съветваме да използвате спрей за почистване Philips (HQ110). -- Внимавайте с горещата вода.
Български Почистване на бръснещия блок с четката за почистване 1 Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката. 4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 5 Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Български 17 -- Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката. 6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. 7 Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. 8 Вмъкнете издатината на бръснещия блок в жлеба отгоре на самобръсначката (1). След това затворете бръснещия блок (2). Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена.
Български Замяна За да постигнете най-добра работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Повредени бръснещи глави трябва да се сменят веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави Philips HQ8. 1 Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
Български 19 Аксесоари За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на препоръчителните интервали от време. Бръснещи глави -- Препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Винаги подменяйте с бръснещи глави Philips HQ8. Почистване -- Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите основно бръснещите глави.
Български Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Вероятна причина Решение Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. Бръснещите глави са повредени или износени. Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Замяна”).
Čeština 21 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (Obr.
Čeština -- Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný proti tekutinám. -- Holicí strojek není dobíjecí a můžete jej používat pouze zapojený do zásuvky. -- Používejte pouze přiložený adaptér a dodávané příslušenství. -- Vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby jste předešli poškození a zanesení holicích hlav. Soulad s normami -- Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
Čeština 23 Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda.To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku. Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy vyplachujte 30 sekund pod tekoucí horkou vodou.
Čeština 3 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. 4 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 5 Holicí hlavy čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky. Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu.
Čeština 25 6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. 7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte zámek ve směru hodinových ručiček. 8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku (1). Potom holicí jednotku (2) zavřete. Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Čeština Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 6 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte zámek ve směru hodinových ručiček. 7 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku (1). Potom holicí jednotku (2) zavřete. Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Čeština 27 Omezení záruky Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení. Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy.
Eesti Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. Üldine kirjeldus (Jn 1) A B C D E F Kaitsekate Raseerimispea Pardlipea vabastusnupp Pardli sisse/välja lülitamise nupp Adapter Puhastusharjake Märkus.
Eesti 29 Vastavus standarditele -- Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda võib ohutult pesta voolava vee all. -- Pardel vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui pardlit käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadme kasutamine praegu teadaolevatel andmetel ohutu. Üldteave -- Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav toitepinge vahemikus 100–240 volti.
Eesti Pardlipea puhastamine kraani all 1 Lülitage pardel välja ja võtke pistik seinakontaktist välja. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. 3 Loputage pardlipead ja karvakambrit 30 sekundi jooksul kuuma kraaniveega. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. -- Loputage karvakambrit ja pardlipea sisemust. -- Loputage pardlipea välispind. 4 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.
Eesti 31 4 Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 5 Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. -- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage see harjakesega.
Eesti 8 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (2). Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud. Hoiustamine -- Asetage raseerimispeale alati kaitsev kate, et vältida seadme kahjustumist ja lõikepeadesse mustuse kogunemist. Osade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
Eesti 33 7 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (2). Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud. Tarvikud Pardli jõudluse maksimaalsena püsimiseks puhastage seda korrapäraselt ja vahetage raseerimispead soovitatud aja tagant välja. Lõikepea -- Soovitame teil raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe.
Eesti Veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Miks pardel ei aja habet nii hästi nagu varem? Lõikepead on kahjustatud või kulunud. Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”). Pikad karvad on lõikepead ummistanud.
Hrvatski 35 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje. Opći opis (Sl.
Hrvatski -- Koristite isključivo isporučeni adapter i dodatke. -- Na aparat za brijanje uvijek postavite zaštitni poklopac kako bi se spriječilo njegovo oštećivanje i nakupljanje prljavštine u glavama za brijanje. Sukladnost sa standardima -- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode. -- Aparat za brijanje sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Hrvatski 37 Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake 30 sekundi ispirite pod mlazom vruće vode. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. -- Isperite spremnik za dlake i unutrašnjost jedinice za brijanje.
Hrvatski 4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 5 Skidajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
Hrvatski 39 8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2). Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje. Spremanje -- Na aparat za brijanje nakon korištenja postavite zaštitni poklopac kako bi se spriječilo njegovo oštećivanje i nakupljanje prljavštine u glavama za brijanje.
Hrvatski 7 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2). Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje. Dodatna oprema Kako biste održali odlične radne značajke svog aparata za brijanje, redovito ga čistite i mijenjajte glave za brijanje u preporučeno vrijeme.
Hrvatski 41 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Aparat za brijanje više ne radi učinkovito kao prije. Glave za brijanje su oštećene Zamijenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje ili istrošene. “Zamjena”).
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.
Magyar 43 -- Csak a mellékelt adaptert és tartozékokat használja. -- Mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől és hogy megelőzze a szennyeződések felhalmozódását a borotvafejekben. Szabványoknak való megfelelés -- A borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. -- Ez a borotva megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Magyar A borotvaegység tisztítása csap alatt 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt öblítse le 30 másodpercig. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. -- Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét. -- Öblítse le a borotvakészülék külsejét.
Magyar 45 3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról. 4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 5 Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el a tisztításhoz. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
Magyar 6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvaegységbe. 7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. 8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe (1). Ezután zárja le a borotvaegységet (2). Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
Magyar 47 Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 6 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. 7 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe (1). Ezután zárja le a borotvaegységet (2). Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
Magyar A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem a megszokott módon működik. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak.
Қазақша 49 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз. Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат ұсынады.
Қазақша -- Зақымдалған болса, ұстараны немесе адаптерді пайдаланбаңыз, себебі жарақаттанып қалуыңыз мүмкін. Әрқашан зақымдалған адаптерді түпнұсқа түрінің бірімен ауыстырыңыз. -- Құралды тек 10°C және 35°C аралығындағы температурада қолдануға және сақтауға болады. -- Ұстараны міндетті түрде сұйықтық өткізбейтін бетке қойып, пайдаланыңыз. -- Бұл ұстараны қайта зарядтауға болмайды, оны тек розеткаға жалғап пайдалануға болады. -- Тек берілген адаптерді және қосалқы құралдарды пайдаланыңыз.
Қазақша 51 Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. -- Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. -- Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына себепкер болады. -- Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110) пайдалануға кеңес береміз. -- Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз.
Қазақша Қырыну бөлігін щеткамен тазалау 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 5 Қырыну бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қырыну басы кескіш пен қорғаудан тұрады. Ескертпе Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді.
Қазақша 53 -- Қырыну қорғауының іші-сыртын щеткамен тазалаңыз. 6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат бағытында бұраңыз. 8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз (1). Бұдан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз (2). Ескертпе Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
Қазақша Ауыстыру Тиімді қырыну нәтиже үшін, біз сізге қырыну бастарын әр бір екі жылда алматсырып тұрыңыз деп кеңес береміз. Зақымдалған қырыну бастарын бірден алмастырыңыз. Қырыну бастарын тек түп нұсқалы HQ8 Philips қырыну бастарымен ғана алмастырыңыз. 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2).
Қазақша 55 Қосалқы құралдар Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет. Қыратын бастар -- Қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз. Әрдайым HQ8 қырыну бастарымен алмастырыңыз. Тазалау -- Қырыну бастарын мұқият тазалау үшін тазалау спрейін (HQ110) пайдаланыңыз. Қоршаған орта -- Тозғаннан кейін, құралды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз, оларды өңдеуге арналған ресми жинау орнына өткізіңіз.
Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Электр ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. Қыру ұштары зақымданған немесе тозған. Қырыну бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз). Қыру ұштарына ұзын шаш тұрып қалған.
Lietuviškai 57 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai -- Naudokite tik rinkinyje esančius adapterį ir priedus. -- Kad išvengtumėte pažeidimų ir kad skutimosi galvutėse nesikauptų purvas, visada ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį. Atitiktis standartams -- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugumo reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu. -- Ši barzdaskutė atitinka visus standartus dėl elektromagnetinių laukų (EMF).
Lietuviškai 59 Skutimo įtaiso valymas po tekančiu vandeniu 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį praskalaukite 30 sekundžių po karštu vandeniu iš čiaupo. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. -- Praskalaukite plaukų skyrelį ir skutimo įtaiso vidų. -- Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
Lietuviškai 4 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 5 Nuimkite ir išvalykite po vieną skutimo galvutę. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir apsauga. Pastaba.Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. -- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite jį šepečiu.
Lietuviškai 61 8 Įkiškite skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje (1). Uždarykite skutimosi įtaisą (2). Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas. Laikymas -- Kad išvengtumėte pažeidimų ir kad skutimosi galvutėse nesikauptų purvas, pasinaudoję ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį. Pakeitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus.
Lietuviškai 7 Įkiškite skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje (1). Uždarykite skutimosi įtaisą (2). Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas. Priedai Norėdami išsaugoti geriausią savo barzdaskutės veikimą, pasirūpinkite ją nuolat valyti ir keiskite jos galvutes rekomenduojamu laiku. Skutimo galvutės -- Patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus.
Lietuviškai 63 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė skuta prasčiau negu anksčiau. Skutimo galvutės yra sugadintos arba nusidėvėjusios. Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių „Pakeitimas“). Ilgi plaukai apsivelia aplink skutimo galvutes.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (Zīm.
Latviešu 65 -- Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai novērstu bojājumus un izvairītos no netīrumu uzkrāšanās skūšanas galviņās. Atbilstība standartiem -- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt mazgājot zem krāna. -- Šis skuveklis atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EML).
Latviešu Skūšanas bloka tīrīšana zem krāna 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Skalojiet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar karstu krāna ūdeni 30 sekundes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. -- Izskalojiet matiņu nodalījumu un skūšanās bloka iekšpusi. -- Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
Latviešu 67 4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 5 Vienlaicīgi noņemiet un tīriet tikai vienu skūšanas galviņu. Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un aizsarga. Piezīme.Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
Latviešu 8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Pēc tam aizveriet skūšanas bloku (2). Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts. Uzglabāšana -- Uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai novērstu bojājumus un izvairītos no netīrumu uzkrāšanās skūšanas galviņās. Rezerves daļas Lai nodrošinātu vislabāko skūšanās sniegumu, mēs iesakām mainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem.
Latviešu 69 7 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Pēc tam aizveriet skūšanas bloku (2). Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts. Piederumi Lai nodrošinātu skuvekļa vislabāko sniegumu, regulāri to tīriet un noteiktajos intervālos nomainiet skūšanas galviņas. Skuvekļa galviņas -- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem.
Latviešu Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs nedarbojas tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Gari mati nosprosto skuvekļa galviņas.
Polski 71 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się golić. Opis ogólny (rys.
Polski -- Używaj golarki i kładź ją na wodoodpornych powierzchniach. -- Golarki nie można ładować. Można jej używać tylko po podłączeniu do sieci elektrycznej. -- Korzystaj wyłącznie z zasilacza i akcesoriów dołączonych w zestawie. -- Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i zbieraniu się brudu w głowicach golących, zawsze zakładaj nasadkę zabezpieczającą na golarkę. Zgodność z normami -- Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myta w wodzie.
Polski 73 Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. Czyszczenie elementu golącego pod bieżącą wodą 1 Wyłącz golarkę i odłącz ją od sieci elektrycznej. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący.
Polski 3 Zdejmij element golący z golarki. 4 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 5 Wyciągaj i czyść głowice golące pojedynczo. Każda głowica składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. -- Wyjmij nożyk z osłonki i wyczyść go za pomocą szczoteczki.
Polski 75 6 Umieść głowice golące z powrotem w elemencie golącym. 7 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 8 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki (1). Następnie zamknij element golący (2). Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element zabezpieczający.
Polski Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 6 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 7 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki (1). Następnie zamknij element golący (2). Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element zabezpieczający.
Polski 77 Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka goli gorzej niż na początku.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (fig.
Română 79 -- Utilizaţi numai adaptorul şi accesoriile furnizate. -- Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru a preveni deteriorarea şi a evita acumularea murdăriei în capetele de bărbierire. Conformitatea cu standardele -- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă. -- Acest aparat respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Română Curăţarea unităţii de bărbierit la robinet 1 Opriţi aparatul de bărbierit şi deconectaţi-l de la priză. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 3 Clătiţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului sub jet de apă caldă timp de 30 de secunde. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. -- Clătiţi compartimentul de colectare a părului şi interiorul unităţii de bărbierire. -- Clătiţi exteriorul unităţii de bărbierire.
Română 81 3 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. 4 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 5 Scoateţi şi curăţaţi câte un cap de bărbierit pe rând. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un cuţit şi o sită de protecţie. Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
Română 6 Montaţi la loc capetele de bărbierire în unitatea de bărbierire. 7 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 8 Poziţionaţi toarta unităţii de bărbierire în slotul din partea superioară a aparatului de bărbierit (1). Apoi închideţi unitatea de bărbierire (2). Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, verificaţi dacă aţi introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere.
Română 83 Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 6 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 7 Poziţionaţi toarta unităţii de bărbierire în slotul din partea superioară a aparatului de bărbierit (1). Apoi închideţi unitatea de bărbierire (2).
Română Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Русский 85 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы , а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис.
Русский -- Запрещается использовать бритву или адаптер при наличии повреждений, так как это может привести к травме. Для замены адаптера следует использовать только оригинальные компоненты. -- Храните и используйте прибор при температуре 10 °C — 35 °C. -- Эксплуатация и хранение бритвы допустимы только на водостойкой поверхности. -- Данная модель бритвы не оснащена аккумулятором и работает только от сети. -- Используйте только входящий в комплект адаптер и дополнительные принадлежности.
Русский 87 Очистка и уход Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. -- Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. -- Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья. -- Для наилучших результатов рекомендуется использовать чистящий спрей Philips (HQ110). -- Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой.
Русский Очистка бритвенного блока с помощью щеточки для очистки 1 Выключите бритву и отсоедините ее от электросети. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Снимите бритвенный блок с бритвы. 4 Поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 5 Снимайте и очищайте по одной бритвенной головке. Каждая бритвенная головка содержит вращающийся и неподвижный ножи.
Русский -- Очистите внешнюю и внутреннюю части неподвижного ножа щеточкой. 6 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. 7 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. 8 Вставьте выступ бритвенного блока в паз на верхней части бритвы (1). Затем надавите на бритвенный блок (2). Примечание Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки.
Русский Замена Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки следует заменять немедленно. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips HQ8. 1 Выключите бритву и отсоедините ее от электросети. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Снимите бритвенный блок с бритвы. 4 Поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2).
Русский Дополнительные принадлежности Для поддержания максимального качества бритья необходимо регулярно очищать бритву и заменять бритвенные головки согласно рекомендациям. Бритвенные головки -- Бритвенные головки рекомендуется заменять каждые два года. Используйте для замены бритвенные головки Philips HQ8. Очистка -- Для тщательной очистки бритвенных головок используйте чистящий спрей (HQ110). Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не утилизируйте прибор вместе с бытовыми отходами.
Русский Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Бритва стала работать хуже, чем раньше. Бритвенные головки повреждены или изношены. Замените бритвенные головки (см. раздел “Замена”). Бритвенные головки могут быть забиты длинными волосами.
Slovensky 93 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky -- Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách 10 °C až 35 °C. -- Holiaci strojček vždy umiestnite a používajte na povrchoch, ktoré sú odolné voči kvapalinám. -- Tento holiaci strojček nie je možné nabíjať a dá sa používať, len ak je pripojený do elektrickej siete. -- Používajte iba dodaný adaptér a príslušenstvo. -- Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt. Zabránite tak jeho poškodeniu a nahromadeniu nečistôt v holiacich hlavách.
Slovensky 95 Poznámka: Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. Čistenie holiacej jednotky tečúcou vodou 1 Vypnite holiaci strojček a odpojte ho zo siete. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 3 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky oplachujte 30 sekúnd horúcou tečúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu.
Slovensky 3 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. 4 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 5 Naraz vyberte a vyčistite vždy iba jednu holiacu hlavu. Každá holiaca hlava sa skladá zo strihacej jednotky a holiaceho krytu. Poznámka: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a holiaci kryt súčasne, pretože tvoria jeden spoločný celok.
Slovensky 97 6 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. 7 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 8 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka (1). Potom holiacu jednotku zatvorte (2). Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám. Odkladanie -- Po použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt.
Slovensky Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 6 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 7 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka (1). Potom holiacu jednotku zatvorte (2). Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám.
Slovensky 99 Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o čudovitih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 101 -- Na brivnik vedno namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje in nabiranje umazanije v brivnih glavah. Skladnost s standardi -- Brivnik izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo. -- Brivnik ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z njim ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Slovenščina Čiščenje brivne enote s tekočo vodo 1 Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Brivno enoto in predelek za odrezane dlačice 30 sekund spirajte pod vročo tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. -- Sperite predelek za odrezane dlačice in notranji del brivne enote. -- Sperite zunanji del brivne enote. 4 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo.
Slovenščina 103 3 Brivno enoto odstranite z brivnika. 4 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 5 Odstranite in očistite vsako brivno glavo posebej.Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. -- Rezilo odstranite iz ležišča in očistite s ščetko.
Slovenščina 6 Brivne glave namestite nazaj v brivno enoto. 7 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zasukajte zaklep v desno. 8 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1). Nato zaprite brivno enoto (2). Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilno ogrodje zaklenjeno. Shranjevanje -- Po uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje in nabiranje umazanije v brivnih glavah.
Slovenščina 105 Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 6 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zasukajte zaklep v desno. 7 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1). Nato zaprite brivno enoto (2). Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilno ogrodje zaklenjeno.
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Srpski 107 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski -- Uvek postavite aparat za brijanje i koristite ga na podlozi koja je otporna na tečnost. -- Ovaj aparat za brijanje ne poseduje punjivu bateriju i moguće ga je koristiti isključivo uz napajanje iz električne mreže. -- Koristite samo adapter i dodatke koji se nalaze u kompletu. -- Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste sprečili oštećenja i izbegli nakupljanje prljavštine na glavama za brijanje.
Srpski 109 Napomena: Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje.To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata. Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode 1 Isključite aparat i izvucite kabl za napajanje iz utičnice. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 30 sekundi ispirajte jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka pod mlazom vruće vode. Pazite sa vrućom vodom.
Srpski 3 Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. 4 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 5 Uklanjajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
Srpski 111 6 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. 7 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. 8 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2). Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan.
Srpski Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 6 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. 7 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2). Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan.
Srpski 113 Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju. Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat ne brije dobro kao ranije. Glave za brijanje su oštećene ili pohabane.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, у якому надано інформацію про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть голитися легше та з більшим задоволенням. Загальний опис (Мал.
Українська 115 -- Ставте та використовуйте бритву на поверхні, яка не вбирає воду. -- Ця бритва не містить акумуляторних батарей і живиться лише від мережі. -- Використовуйте лише адаптер та аксесуари з комплекту. -- Для запобігання пошкодженню і накопиченню бруду на бритвених головках встановлюйте на бритву захисний ковпачок. Відповідність стандартам -- Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і її можна безпечно мити під краном.
Українська Примітка: Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Чищення бритвеного блока під краном 1 Вимкніть бритву та від’єднайте її від мережі. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Спололосніть бритвений блок і відділення для волосся гарячою водою з-під крана протягом 30 секунд. Будьте обережні з гарячою водою.
Українська 117 3 Витягніть бритвений блок із бритви. 4 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 5 Виймайте та чистіть одну бритвену головку за раз. Бритвена головка складається із леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. -- Зніміть лезо зі сітки та почистіть його щіткою.
Українська 6 Вставте бритвені головки назад у бритвений блок. 7 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою. 8 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви (1), після чого закрийте його (2). Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку.
Українська 119 Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази. 6 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою. 7 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви (1), після чого закрийте його (2). Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку.
Українська Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/ support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.