Register your product and get support at www.philips.
1
PT715, PT710 English 6 Dansk 13 Deutsch 20 Ελληνικα 27 Español 35 Suomi 42 Français 49 Italiano 57 Nederlands 64 Norsk 72 Português 79 Svenska 87 Türkçe 94
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 -- Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. Compliance with standards -- The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. -- The shaver complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, they are safe to use based on scientific evidence available today.
English 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit. -- Rinse the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water. Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off excess water.
English 9 4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. -- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
English 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2). Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Storage -- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. Replacement For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
English 11 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2). Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Accessories To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it regularly and replace its shaving heads at the recommended time. Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years.
English Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Long hairs obstruct the shaving heads.
Dansk 13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere. Generel beskrivelse (fig.
Dansk -- Denne shaver kan ikke oplades og kan kun bruges med strøm fra en stikkontakt. -- Brug kun den medfølgende adapter og det medfølgende tilbehør. -- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at undgå skader og ophobning af støv i skærene. Overholdelse af standarder -- Produktet opfylder de internationalt godkendte IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko. -- Shaveren overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Dansk 15 Rengøring af skærhovedet under rindende vand 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i 30 sekunder. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. -- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet. -- Skyl skærhovedets yderside. 4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Dansk 4 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2). 5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. -- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten. -- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten. 6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Dansk 17 8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk derefter skærhovedet (2). Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. Opbevaring -- Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og ophobning af støv i skærene. Udskiftning For at bevare optimal barberingsevne anbefaler vi, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift beskadigede skær med det samme.
Dansk 7 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk derefter skærhovedet (2). Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. Tilbehør For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet. Skær -- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid med HQ8 skær.
Dansk 19 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Shaveren barberer ikke så godt, som den gjorde til at begynde med. Skærene er beskadigede eller slidte. Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”). Der sidder lange hår i vejen for skærene.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine noch einfachere und angenehmere Rasur enthält. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 21 -- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberfläche. -- Der Rasierer ist nicht wiederaufladbar und kann nur mit Netzstrom betrieben werden. -- Verwenden Sie nur den Adapter und die Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind. -- Setzen Sie die Schutzkappe immer auf den Rasierer, um Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
Deutsch -- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen 1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
Deutsch 23 3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
Deutsch 6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein. 7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. 8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2). Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
Deutsch 25 Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 6 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. 7 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2).
Deutsch Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Ελληνικα 27 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα -- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή. -- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή ή το τροφοδοτικό αν έχoυν υποστεί βλάβη, καθώς ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα τροφοδοτικά και τα εξαρτήματα με γνήσια.
Ελληνικα 29 4 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας. Κάντε κυκλικές κινήσεις. -- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips. 5 Πιέστε μία φορά το κουμπί on/off για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή. 6 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
Ελληνικα -- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το πολύ νερό. Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε για να φύγει το πολύ νερό. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
Ελληνικα 31 5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό. Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα. -- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε τον με το βουρτσάκι.
Ελληνικα Συστήματα αποθήκευσης -- Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην συσσωρεύεται βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές. Αντικατάσταση Για μέγιστη απόδοση ξυρίσματος, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά/βλάβη. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips.
Ελληνικα 33 Εξαρτήματα Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση, φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο. Ξυριστικές κεφαλές -- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με ξυριστικές κεφαλές HQ8. Καθαρισμός -- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει τόσο καλά όσο παλαιότερα. Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί. Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”). Μακριές τρίχες εμποδίζουν τις ξυριστικές κεφαλές. Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε την ενότητα “Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι καθαρισμού” στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τις ξυριστικές κεφαλές.
Español 35 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable. Descripción general (fig.
Español -- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C. -- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una superficie resistente a los líquidos. -- Esta afeitadora no es recargable y solo se puede utilizar enchufada a la red eléctrica. -- Utilice sólo el adaptador y los accesorios suministrados. -- Coloque siempre la tapa protectora en la afeitadora para evitar daños y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Español 37 -- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
Español 3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora. 4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2). 5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Español 39 6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado. 7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj. 8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. (1). A continuación, cierre la unidad de afeitado (2).
Español Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras. 6 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj. 7 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. (1). A continuación, cierre la unidad de afeitado (2).
Español 41 Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin.
Suomi 43 -- Käytä vain mukana toimitettuja verkkolaitetta ja lisätarvikkeita. -- Laita teräsuojus parranajokoneeseen aina käytön jälkeen, jotta teräyksiköt eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana. Vastaavuus standardien kanssa -- Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sen voi puhdistaa turvallisesti vesihanan alla. -- Tämä parranajokone vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Suomi Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia kuumalla vedellä. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. -- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli. -- Huuhtele ajopää ulkopuolelta. 4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Suomi 45 4 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2). 5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen. -- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla. -- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
Suomi 8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1). Sulje sitten ajopää (2). Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. Säilytys -- Laita teräsuojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta teräyksiköt eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana. Varaosat Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi.
Suomi 47 7 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1). Sulje sitten ajopää (2). Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. Lisätarvikkeet Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti. Teräyksiköt -- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne Philipsin HQ8-teräyksiköihin.
Suomi Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi. Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Pitkät karvat haittaavat teräyksiköiden toimintaa.
Français 49 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. Description générale (fig.
Français -- Utilisez exclusivement l’adaptateur et les accessoires fournis. -- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les têtes de rasoir. Conformité aux normes -- Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. -- Ce rasoir est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Français 51 Nettoyage de l’unité de rasage à l’eau courante 1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils sous le robinet d’eau chaude pendant 30 secondes. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. -- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de l’unité de rasage. -- Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
Français 3 Détachez l’unité de rasage du rasoir. 4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de rasoir comprend une lame et une grille. Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
Français 53 6 Replacez les têtes de rasoir sur l’unité de rasage. 7 Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage, puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 8 Insérez la languette de l’unité de rasage dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l’unité de rasage (2). Remarque : Si l’unité de rasage ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est verrouillé.
Français 4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 5 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans l’unité de rasage. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches. 6 Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage, puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Français 55 Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
Français Problème Cause possible Solution Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude. Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »). Les têtes de rasoir sont bloquées par de longs poils. Nettoyez les têtes de rasoir une par une (voir la section « Nettoyage de l’unité de rasage à l’aide de la brossette de nettoyage » du chapitre « Nettoyage et entretien »).
Italiano 57 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole. Descrizione generale (fig.
Italiano -- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10 °C e 35 °C. -- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una superficie impermeabile ai liquidi. -- Questo rasoio non è ricaricabile e può essere usato solo tramite alimentazione di rete. -- Usate solo l’adattatore e gli accessori in dotazione. -- Posizionate sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Italiano 59 -- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
Italiano 3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. 4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2). 5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e un paralama. Nota: Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli.
Italiano 61 6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura. 7 Rimettete il telaio di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso orario. 8 Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, chiudete l’unità di rasatura (2). Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Italiano Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. 6 Rimettete il telaio di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso orario. 7 Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, chiudete l’unità di rasatura (2).
Italiano 63 Limitazioni della garanzia L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands -- ------ 65 omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt. Gebruik het scheerapparaat of de adapter niet als een van beide beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigde adapter altijd door een adapter van het oorspronkelijke type. Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C. Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat vloeistofbestendig is.
Nederlands Schoonmaken en onderhoud Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. -- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. -- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. -- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken. -- Wees voorzichtig met warm water.
Nederlands 67 De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje 1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af. 4 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). 5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat uit een scheermesje en een scheerkapje.
Nederlands -- Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het borsteltje. 6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. 7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom. 8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat (1). Sluit vervolgens de scheerunit (2). Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
Nederlands 69 Vervangen Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden direct. Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8scheerhoofden. 1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af. 4 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
Nederlands Accessoires Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt. Scheerhoofden -- Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen. Vervang deze altijd door HQ8-scheerhoofden. Schoonmaken -- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig schoon te maken.
Nederlands 71 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat scheert minder goed dan eerst. De scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’). Er zitten lange haren in de scheerhoofden. Maak de scheerhoofden een voor een schoon (zie ‘De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). U hebt de scheerhoofden niet goed geplaatst.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre. Generell beskrivelse (fig.
Norsk 73 -- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som tåler væske. -- Dette er ikke en oppladbar barbermaskin. Den kan bare brukes ved å koble til en stikkontakt. -- Bruk kun adapteren og tilbehøret som følger med. -- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å unngå at skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på skjærehodene.
Norsk Rengjøre skjæreenheten under springen 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i 30 sekunder. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. -- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten. -- Skyll skjæreenheten utvendig. 4 Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Norsk 75 4 Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2). 5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen. -- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten. -- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
Norsk 8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen (1). Deretter lukker du skjæreenheten (2). Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Oppbevaring -- Sett beskyttelsesdekselet på barbermaskinen etter bruk for å unngå at skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på skjærehodene.
Norsk 77 7 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen (1). Deretter lukker du skjæreenheten (2). Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Tilbehør Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse. Skjærehoder -- Vi anbefaler at du skifter skjærehoder annet hvert år. De må bare erstattes av HQ8-skjærehoder.
Norsk Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen barberer ikke så godt som den gjorde tidligere. Skjærehodene er ødelagte eller utslitte. Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting). Lange hår dekker skjærehodene.
Português 79 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. Descrição geral (fig.
Português -- Não utilize a máquina de barbear, nem o transformador se um destes estiver danificado, visto que isto pode causar ferimentos. Substitua sempre um transformador danificado por um equivalente de origem. -- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C. -- Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície impermeável. -- Esta máquina de barbear não é recarregável e só pode ser utilizada ligada à corrente eléctrica.
Português 81 Limpeza e manutenção Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. -- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. -- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear. -- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o spray de limpeza Philips (HQ110). -- Tenha cuidado com a água quente.
Português Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte. 3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear. 4 Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Português 83 -- Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova. 6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte. 7 Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte e rode a patilha para a direita. 8 Introduza a saliência da unidade de corte na parte superior da máquina de barbear (1). Em seguida, feche a unidade de barbear (2).
Português Substituição Para um melhor desempenho, recomendamos a substituição das cabeças de corte de dois em dois anos. Substitua-as imediatamente se apresentarem danos. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 originais da Philips. 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte. 3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear. 4 Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2).
Português 85 Acessórios Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear, assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte de acordo com os intervalos recomendados. Cabeças de corte -- Aconselhamo-lo a substituir as suas cabeças de corte a cada dois anos. Substitua sempre por cabeças de corte HQ8. Limpeza -- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a fundo.
Português Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Problema Possível causa Solução O desempenho da máquina de barbear deteriorou-se. As cabeças de corte estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte (consulte o capítulo “Substituição”). Pêlos mais longos obstruem as cabeças de corte.
Svenska 87 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och roligare att raka sig.
Svenska -- Den här rakapparaten är inte uppladdningsbar och kan bara användas ansluten till elnätet. -- Använd bara medföljande adapter och tillbehör. -- Sätt alltid skyddskåpan på rakapparaten för att förhindra skada och undvika att smuts samlas i rakhuvudena. Överensstämmelse med standarder -- Rakapparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen.
Svenska 89 Rengöra skärhuvudet under kranen 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. -- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet. -- Skölj skärhuvudets utsida. 4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
Svenska 4 Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2). 5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen. -- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten. -- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
Svenska 91 8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på själva rakapparaten (1). Stäng sedan rakenheten (2). Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd. Förvaring -- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter användning för att förhindra skada och för att undvika att smuts samlas i rakhuvudena. Byten För maximalt rakningsresultat rekommenderar vi dig att byta ut rakhuvudena vartannat år.
Svenska 7 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på själva rakapparaten (1). Stäng sedan rakenheten (2). Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd. Tillbehör Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna. Rakhuvudena -- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut mot HQ8-rakhuvuden.
Svenska 93 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten fungerar inte lika bra som den gjorde tidigare. Rakhuvudena är skadade eller slitna. Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten. Långa hårstrån sitter fast i rakhuvudena.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe 95 Standartlara uygunluk -- Tıraş makinesi uluslararası IEC güvenlik uygulamaları tarafından onaylanmıştır. Musluk suyu altında yıkanabilir. -- Bu tıraş makinesi, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Genel -- Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
Türkçe Tıraş ünitesini muslukta temizleme 1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın. 2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. 3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. -- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın. -- Tıraş ünitesinin dışını durulayın. 4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Türkçe 97 4 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında bir kesici ve koruyucu ünite bulunur. Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir. -- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
Türkçe 8 Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin (1). Tıraş ünitesini kapatın (2). Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin. Saklama -- Hasar görmesini ve tıraş başlıklarında kir birikmesini önlemek için, tıraş makinesini kullandıktan sonra koruyucu kapağını takın.
Türkçe 99 7 Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin (1). Tıraş ünitesini kapatın (2). Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarlar Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Uzun kıllar tıraş başlıklarını engellemektedir.