Type SUP031OR - Cod.15002314 - Rev.00 del 15-12-09 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança..
2 CONTENTS - ÍNDICE TECHNICAL DATA ............................................................................................................................3 IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES.................................................................................4 DIAGRAMS ........................................................................................................................................8 ACCESSORIES ............................................................................
TECHNICAL DATA - DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA • Nominal voltage • Power rating • Power supply • Shell material • Size (w x h x d) • Weight • Cord length • Control panel • Water tank • Pump pressure (bars) • Boiler • Coffee bean hopper capacity • Quantity of ground coffee • Dregdrawer capacity • Safety devices See label on the appliance See label on the appliance See label on the appliance ABS - Thermoplastic 313 x 372 x 408 mm - 11.41 x 14.57 x 15.18 in 8,5 Kg - 18.73 lbs 1200 mm - 47.
4 IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES During use, every precaution must be taken to limit the risk of fire, electric shock and/or accidents. • Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine. • Do not touch hot surfaces. • To avoid fires, electric shocks or accidents, do not immerse the cord, plug or body of the machine in water or other liquid.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES 5 Durante a utilização da maquina, aconselha-se a tomar algumas precauções a fim de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes.
6 IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CORD • A short electrical cord has been provided to keep it from twisting or causing tripping. • Extension cords can be used, but must be used with great care. When an extension cord is used, check that: a. the voltage listed on the extension cord corresponds to the electrical voltage of the appliance; b. the cord has a grounded, three-prong plug (if the appliance's cord is of this type); c.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifique-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma ficha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico for deste tipo); c.
8 APPLIANCE - APARELHO Cup warming surface Plano de apoio para chávenas Coffee bean hopper Recipiente de café em grãos Coffee bean hopper lid Tampa recipiente de café em grãos Power button Interruptor geral Control panel Painel de comando Service door Portinhola de serviço Dispensing head Distribuidor Dregdrawer Gaveta de recolha das borras Hot water / steam knob Botão da torneira água quente/vapor Brew group Grupo de distribuição Drip tray + grill Bandeja de limpeza + grelha Hot water / steam wand
INSTALLATION - INSTALAÇÃO 9 STARTING THE MACHINE - LIGAÇÃO DA MÁQUINA Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Verifique as características da máquina, indicadas na plaqueta de dados posicionada na parte inferior. 1 Lift the lid off the coffee bean hopper. Levante a tampa do recipiente de café em grãos.
10 INSTALLATION - INSTALAÇÃO The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12. A máquina providencia automaticamente o carregamento do circuito. Caso esta operação não termine, deverá prosseguir manualmente como descrito nas etapas de 7 a 12. 8 7 9 Place a container beneath the hot water spout. Press the water button. The indicator light turns on. Turn the knob to the position.
FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At first start-up - 2) When the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks). Estas operações asseguram-lhe uma óptima distribuição e devem ser realizadas: 1) Na primeira utilização 2) Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas).
12 INTENZA WATER FILTER (OPTIONAL) FILTRO ÁGUA INTENZA (OPCIONAL) WATER FILTER (OPTIONAL) - FILTRO ÁGUA INTENZA (OPCIONAL) To improve the quality of the water used, it is recommended to install the water filter. Remove the water filter from its packaging, immerse it vertically (with the opening facing upwards) in cold water and gently press the sides so as to let the air bubbles out. Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselhamos que instale o filtro água.
CONTROL PANEL - PAINEL DE COMANDO LED Light - Tecla / LED Description - Descrição Coffee button: • slowly flashing: 1 coffee has been selected (the button has been pushed once). • quickly flashing: 2 coffees have been selected (the button has been pushed twice). Botão de distribuição do café: • lampejo lento: foi seleccionado 1 café (tecla pressionada uma vez). • lampejo rápido: foram seleccionados 2 cafés (tecla pressionada duas vezes).
14 CONTROL PANEL - PAINEL DE COMANDO LED Light - Tecla / LED Description - Descrição Machine ready light: • permanently on: signals that the machine is ready for use. • on and flashing quickly: signals that the machine is warming up. • on and flashing slowly: the machine is in stand-by (see page 17). Indicador luminoso de máquina pronta: • aceso fixo: sinaliza que a máquina está pronta para funcionar; • aceso lampejante: sinaliza que a máquina está na fase de aquecimento.
ADJUSTMENTS - AJUSTES 15 AROMA OPTI-DOSE (ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP) (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO By pressing the button, it is possible to choose either a mild, a medium or a strong coffee. The coffee intensity is adjusted by setting the coffee quantity to be ground. será Ao pressionar a tecla possível escolher entre três selecções (suave, médio, forte). Desta maneira será determinada a intensidade do sabor, ao seleccionar a quantidade de café a ser moída.
16 ADJUSTMENTS - AJUSTES COFFEE GRINDER ADJUSTMENT - AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed down and turned using the supplied grinder adjustment key only. Press and turn the pin one notch at a time. You must brew 2-3 coffees before you will taste a difference.
17 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ALTURA DO CAFÉ NA CHÁVENA The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. Para seleccionar a quantidade de café a ser distribuído na chávena. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada. Medium coffee Café médio Espresso coffee Café expresso Long coffee Café longo STAND-BY - STAND-BY The machine is designed for energy saving.
18 COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. To brew 2 cups, the machine dispenses the first coffee and briefly interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed.
HOT WATER DISPENSING DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. No início da distribuição podem-se verificar breves jactos de água quente com perigo de queimaduras.
20 CAPPUCCINO 7 8 Press the hot water button. Remove the container. Pressione o botão. Retire o recipiente com a água quente. CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. No início da distribuição podem se verificar breves jactos de água quente com perigo de queimaduras.
21 4 5 Turn the knob to the position. Vire o botão até a marca 7 . 6 Froth the milk by gently swirling the cup. Turn the knob until it is in the rest position ( ). Bata o leite efectuando uns leves movimentos circulares. Vire o botão até a posição de repouso ( ). After frothing the milk, brew coffee into the cup for a creamy cappuccino. Depois de batido o leite, prossiga logo depois com a distribuição de café para obter um óptimo cappuccino.
22 DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO In case of conflict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials. Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution. When descaling is performed, someone must be present during the entire process (approx. 40 minutes).
23 1 2 Descaling must be performed when the light blinks. Empty the remaining water out of the tank. Quando o indicador luminoso piscar, será preciso realizar a descalcificação. Esvazie a água residual do reservatório. 3 Pour the entire content of the Saeco concentrated descaling solution into the water tank, and then fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level.
24 DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO 7 8 Turn the knob until it reaches the off position ( ). Empty the descaling solution out of the container. Vire o botão até colocá-lo na posição de repouso ( ). Esvazie o recipiente da solução descalcificante. 10 11 4 9 Press the power button to turn the machine off. Turn the machine on again after 10 minutes. Pressione o interruptor para desligar a máquina. Após 10 minutos ligue novamente a máquina.
25 13 14 15 Place a large enough container under the steam wand. Turn the knob to the position to empty the water tank. Once finished, turn the knob until it reaches the off position ( ). Coloque debaixo do tubo de vapor um recipiente de capacidade adequada. Vire o botão até a marca para esvaziar o reservatório de água. Depois de terminado, coloque-o na posição de repouso ( ). 17 16 11 18 15 Repeat the operations as described from step 11 to step 15 to perform a second rinse cycle.
26 CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO MAINTENANCE DURING OPERATION MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO During normal operation, the indicator light for emptying the coffee grounds may illuminate (see page 13). This operation must be performed when the machine is on. Durante o normal funcionamento pode aparecer a sinalização que indica de esvaziar as borras (veja pág.13). Esta operação deverá ser realizada com a máquina ligada. 1 Remove the dregdrawer. Retire a gaveta de recolha das borras.
27 GENERAL MACHINE CLEANING - LIMPEZA DA MÁQUINA The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. If water is left in the tank for several days, do not use it. Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven. A limpeza da máquina deve ser realizada pelo menos uma vez por semana.
28 CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO CLEANING THE BREW GROUP LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO The brew group must be cleaned at least once a week. Before removing the brew group, remove the dregdrawer as shown in fig. 1 on page 26. Once you have washed and inserted the brew group, insert the dregdrawer and close the service door. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant can be purchased through Saeco or authorized service centers.
29 4 Apply the lubricant evenly on both side guides. Distribua a graxa uniformemente nas duas guias laterais. 5 Make sure the brew group is in rest position; the two references must match. Certifique-se de que o grupo esteja na posição de repouso; as duas marcas deverão coincidir. 6 Make sure the components are in the correct position. The hook shown must be in the correct position; to check its position, firmly press the “PUSH” button. Certifique-se de que os componentes estejam na posição correcta.
30 TROUBLESHOOTING Problems The machine does not turn on. Coffee is not hot enough. Hot water or steam is not dispensed. Coffee has little crema. The machine takes a long time to warm up or the amount of water dispensed from the wand is too little. The brew group does not come out. Causes The machine is not connected to the power source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Machine in stand-by. The cups are cold. The hole of the steam wand is clogged.
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas A máquina não se liga. O café não está bastante quente. Não sai água quente ou vapor. O café tem pouca espuma. A máquina precisa de muito tempo para aquecer-se ou a quantidade de água a sair pelo tubo está limitada. O grupo de distribuição não pode ser extraído. A máquina mói, mas o café não sai. (Ver obs.) Café demasiado aquoso. (Ver obs.) O café sai lentamente. (Ver obs.) O café sai fora do grupo de distribuição. A distribuição não inicia.
SAFETY RULES 32 IN CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. USE THE APPLIANCE ONLY - Indoors. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. NEVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger. Do not introduce any substances other than those indicated in the instruction manual. During the normal filling of any reservoirs, all nearby reservoirs must be closed.
NORMAS DE SEGURANÇA 33 EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO - Em lugar fechado - Para preparar café, água quente, para bater o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. NUNCA UTILIZE O APARELHO para fins diferentes daqueles acima indicados, a fim de evitar perigos. Não introduza nos recipientes substâncias diferentes daquelas indicadas no manual de instruções.
34 SAFETY RULES FAILURES - Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. - Any repairs must be performed by an authorized customer service center. - Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre. (Caution! Electrical current). - Turn off the appliance before opening the service door.
NORMAS DE SEGURANÇA 35 AVARIAS - Não utilize o aparelho no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo após uma queda. - Consertos eventuais deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. - Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. (Perigo! Corrente eléctrica!). - Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço.