Philips Lighting I.B.R.S./ C.C.R.I Numéro 10461 5600-VB Eindhoven, the Netherlands 4404.016.96361 Last update: Oct‘13 B 01 02 v 05 F F 03 06 2,25m IP20 3m 07 08 F 09 IP X1 IP X1 10 IPX3 IPX3 11 IP X4 IP X4 12 ..m 13 IP X5 IP X7 IP X7 19 14 15 16 IP X7 IP X8 20 IP 5X IP 5X 21 17 18 23 24 IP 6X 22 ±8mm 25 26 27 28 5cm >2cm 29 30 TYPE t ......°C … 31 32 MAX. … W 34 33 35 Ø60 COOL BEAM Ø45 37 38 36 Ø ...
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B • De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en betrouwbare installatie en werking van het armatuur. • Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling. • Dit product mag alleen door bevoegde personen worden geïnstalleerd.
51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen. 52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 / ). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).
4- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est mentionnée dans l’icône, partie A. 45- L’angle d’action du détecteur est indiqué dans l’icône. 46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés l’angle conseillé .
37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden. 38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem Fachmann ersetzt werden. 39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe.
35363738- Never use "cool-beam" lamps for this fitting. The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary. Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands. The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.
37- Las bombillas halógenas no deben ser tocadas directamente con las manos. 38- El aparato está protegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado 39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.
34- Este produto só é compatível com Lâmpadas "Chama". 35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro. 36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidra extra de protecção. 37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas com mãos a descoberto. 38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver a funcionar após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá ser substituído.
2829303132- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato. Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE. Non potete utilizzare lampadine PLCE. Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade. 33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.
2829303132333435363738- Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes. MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage. Armaturet passer kun til reflektorlyskilder. Armaturet passer kun til PLCE lyskilder. Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder. Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm.
303132333435363738- Armaturen passer kun til PLCE-pærer. Armaturen passer ikke til PLCE-pærer. Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen. Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe. Produktet passer kun for kronlyspærer. Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen. Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig. Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.
denna armatur. Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa. Denna produkt är endast avsedd för kronljus. Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur. Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas. Halogenrör skall inte beröras med bara händerna. Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas.
36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita. 37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin. 38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydessä joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.
wykwalifikowanego elektryka. 39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE. Skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V). 40- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach technicznych. Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.
3233343536- Csak 60 mm átmérőjű izzó használható. 45 mm átmérőjű izzó nem használható. Csak megadott méretű normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót! Ez a termék csak gyertyaláng alakú izzóval használható! Soha ne használjon hidegtükrös izzót ehhez a termékhez. A termék csak alacsony nyomású izzóval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem szükséges. 37- Az izzó és közvetlen környezete nem érinthető szabad kézzel.
38- Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po výměně žárovky mimo provoz, je třeba vnitřní pojistku vyměnit. Pokud by došlo ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu by měl provést kvalifikovaný elektrikář. 39- Svítidlo je možné ovládat stmívačem, pokud není použit PLCE zdroj (úsporná jednopaticová zářivka) 40- Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vyměnit, pak jen za takový, který má shodné specifikace s transformátorem originálním.
39- Svietidlo je možné ovládat’ snímačom, pokial’ nie je použitý PLCE – zdroj. Konzultujte s kvalifikovaným elektrikárom výber správneho typu (špeciálne dôležité pre 12 V svietidlo.) 40- Svietidlo je vybavené bezpečnostným transformátorom. Ak je nutné transformátor vymenit’, tak len za taký, ktorý má zhodnú špecifikáciu s transformátorom originálnym. 41- Svietidlo na nešetrné použitie. 42- Svietidlo s možnost’ou nastavenia času a citlivosti. Minimum a maximum sa zobrazí na ikone v časti A.
42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svjetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrijednost je prikazana u uputstvima A. 43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m. 44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako bi ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji doseg senzora je također prikazan simbolom u uputstvima A. 45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stupnjevima, kao što je prikazano simbolom.
39- Осветительный прибор может использоваться в сочетании с регулятором освещения, за исключением тех случаев, когда используются лампы PLCE. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом при выборе правильного типа регулятора (это особенно важно для 12В-приборов). 40- Светильник работает вместе с трансформатором. Поломанный трансформатор необходимо поменять на трансформатор с такими же техническими параметрами. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи.
profesyonel bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. 37- Kapsül ve tüp halojen lambalara çıplak elle dokunulmamalıdır. 38- Bu ürün sigortasıyla birliktedir. 39- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle 12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın. 40- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır.
strokovnjakom pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V). 40- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem. 41- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo. 42- Naprava ima možnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A. 43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo višino do 6m.
siguranţa internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de un electrician calificat. 39- Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V). 40- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie.
tegevuse käigus on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik. 39- Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul). 40- Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga.
36- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας. 37- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα. 38- Το φωτιστικό διαθέτει ασφάλεια. Αν η ασφάλεια είναι εκτός λειτουργίας μετά την αντικατάσταση της λυχνίας, πρέπει να αντικατασταθεί η εσωτερική ασφάλεια.
35363738- Nekad nelietojiet “COOL BEAM” spuldzes šim gaismeklim. Gaismeklī drīkst lietot zemsprieguma spuldzes. Papildus aizsardzības stikls nav nepieciešams. Nedrīkst skarties ar rokām pie spuldzes kolbas (halogēnspuldzes). Gaismeklī ir ierīkots drošinātājs. Ja gaismeklis nedarbojas pēc spuldzes maiņas, jānomaina iekšējais drošinātājs. Gadījumā, ja neesat drošs, pieaiciniet sertificētu elektriķi. 39- Gaismekli drīkst lietot kopā ar reostatu, izņemot ar kompaktām energoekonomiskām spuldzēm PLCE.
43- Maksimalus įtaiso montavimo aukštis – iki 6 m. 44- Efektyviam prietaiso veikimui pasiekti, montuokite jį aukštyje, kuris nurodytas paveikslėlyje. Maksimalus ir minimalus jutiklio montavimo aukštis taip pat nurodomas paveikslėlio A dalyje. 45- Jutiklio aprėpties kampas nurodomas paveikslėlyje. 46- Įtaisas montuojamas horizontaliai. Kad lempos tarnautų ilgiau, montuokite jas nedidesniu nei 4° kampu. 47- Montavimo metu, įsitikinkite, kad negręžiate laidų.
45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom. 46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude pod uglom većim od 4 stepena. 47- Pazite da tokom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu! 48- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.
39- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за 12V уреди/ 40- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили тялото.
стандартну лампочку розжарювання. 34- Світильник використовується тільки з лампочками типу свічка. 35- Ніколи не використовуйте лампи “холодного свічення” для цього приладу. 36- Освітлювальний прилад придатний тільки для ламп з вбудованим захистом або ламп низького тиску. Армоване скло не потрібне. 37- Галогенову лампочку даного вигляду забороняється чіпати голіруч. 38- В світильник вмонтований запобіжник. Якщо світильник не працює після заміни лампочки, внутрішній запобіжник повинен бути замінений.
Philips Belgium nv Satenrozen 13 2550 Kontich - Belgium www.philips.com B 01 02 2,25m IP20 MX0 000 069 Last update: Sept‘10 3m 07 08 03 04 05 F F F 09 IP X1 10 IP X1 IPX3 IPX3 06 11 IP X4 IP X4 12 ..m 13 IP X5 IP X7 IP X7 19 14 15 IP X7 IP X8 20 IP 5X IP 5X 21 16 17 18 23 24 IP 6X 22 ±8mm 25 26 27 28 >2cm 5cm 29 30 TYPE t ......°C … 31 32 MAX. … W 34 33 35 COOL BEAM Ø45 37 38 43 44 36 Ø ...
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B • De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en betrouwbare installatie en werking van het armatuur. • Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling. • Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na.
49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak. 50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp. 51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen. 52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 / ).
spécifications techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel. Article pour conditions sévères d'emplois. Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A. L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut. Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est mentionnée dans l’icône, partie A.
34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet. 35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur. 36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder NiederdruckLeuchtmitteln. Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich. 37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden. 38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet.
303132333435363738- The fitting is only suitable for PLCE lamps. The fitting is not suitable for PLCE lamps. Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting. Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb. This product is only suitable for candle shaped bulbs. Never use "cool-beam" lamps for this fitting.
30313233343536- El aparato sólo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo) El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo) Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro. Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar. Este producto es solo adecuado para bombillas vela. No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído. MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada. Material só adequado para lâmpadas reflectoras. Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas). Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas). Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste candeeiro. 33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado.
2021222324252627- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra. Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V) Spelare il cavo come indicato nel diagramma. Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione. L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.
161718192021222324252627- IP5X: Armaturet er støvskærmet. IP6X: Armaturet er støvtæt. Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten. Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med . Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord. Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).
18192021222324252627- Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten. Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ). Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord. Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V). Avisoler ledningene som vist i diagrammet. Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.
222324252627- Skala av kabeln enligt diagrammet. Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna. De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna. Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet. Armaturen är endast lämplig för fast anslutning. X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan. 27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla. Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä. Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa. 28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä. 29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin. 30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego. 27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu. Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta. Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony. 28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy. 29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
18- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra. 19- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett csatlakozáshoz kell kötni. 20- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva. 21- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V). 22- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.
2021222324252627- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat. Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V. Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu. Zemnící vodič musí být vždy delší než ostatní vodiče. Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů. K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností. Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.
27- X-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený vodičom toho istého typu. Y-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predišlo riziku. Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným. 28- MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vyšší ako predpísaný výkon. 29- Svietidlo je vhodné len pre reflektorové žiarovky . 30- Svietidlo je vhodné len pre vyznačený svetelný zdroj.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka. Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti. 28- Najviše. …W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja snage žarulje. 29- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e). 30- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje. 31- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje. 32- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm.
24252627- На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку (в комплекте со светильником). Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети. Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети. X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа. Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель, дистрибьютор или специалист.
18192021222324252627- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın. Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır . Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır. Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur. Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.
2021222324252627- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti. Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V). Pripravite žico kot je prikazano na shemi. Vodič za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič. Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice. Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto. Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.
marcat cu Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ. Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mică (de exemplu la 12V). Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagramă. Firul de împământare întotdeauna trebuie să fie mai lung decât firele de contact. Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.
1415161718192021222324252627- IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse. IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni. IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu. IP6X: Valgusti on tolmukindel. Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi. Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga . Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
131415161718- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού. ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος. ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος. ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη. ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον παραγωγό. 19- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης.
080910111213141516171819- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem. Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, kā norādīts zīmējuma. IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts). IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī. IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°) IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.
18192021222324252627- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis. Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto . Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti. Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V). Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.
24252627- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice. Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu. Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu. X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom. Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost. Z-spoj: Žica se ne može zameniti. 28- Najviše...
17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо 18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива 19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване.
060708091011- Світильника можна кріпити тільки на стелі. Світильника можна кріпити тільки на стіні. Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі. Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі. IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води. IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від вертикальної осі).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais. Em nenhuma circunstância os spots de embutir devem ser cobertos com isolamento ou material similar. 04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis. 05- O invólucro protetor deverá ser revestido com material isolante. 06- Material para ser instalado exclusivamente no teto. 07- Material para ser instalado exclusivamente na parede. 08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no teto.
C Addendum Kg Distributor Satenrozen 13 2550 Kontich – Belgium 4404.018.28971 Last update: 02/05/12 Kg EN:Always consult a professional in advance, for choosing the right fastener for a secure mounting of the product. Take into account the weight of the product and the material of the mounting surface. DE:Wenden Sie sich zunächst immer an einen Experten, um die richtige Befestigung für eine sichere Montage des Produkts auszuwählen.
SK: Pri výbere správneho spôsobu upevnenia na bezpečnú montáž produktu sa vždy vopred poraďte s odborníkom. Zohľadnite hmotnosť produktu a materiál povrchu určeného na montáž. LT: Norėdami išsirinkti tinkamą laikiklį ir saugiai pritvirtinti gaminį, visada iš anksto pasikonsultuokite su profesionalu. Atkreipkite dėmesį į gaminio svorį ir tvirtinimo paviršiaus medžiagą. CS: Před montáží vždy nejprve kontaktujte profesionála z oblasti osvětlení, který vám pomůže se správným upevněním výrobku.