Micro Hi-Fi System Audio 220 MC-222 MC- 1 3140 115 30083
Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC-220, MC-222 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
% ! 2 CD 0 REPEAT ^ & TUNER TAPE SHUFFLE AUX SLEEP ) 5 VOL 9 6 * DSC DBB MUTE IS NEWS/TA ( $ # @ ! STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT REV MODE BAND SHUFFLE SIDE A/B 1 2 3 PROGRAM SHUFFLE 0 RECORD 9 8 4 SOURCE SELECT PREV PLAY•PAUSE NEXT STOP iR 5 6 7 3 3 3140 115 30083
DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 23 Deutsch Español --------------------------------------------- 40 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 57 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 74 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 91 Dansk Svenska ------------------------------------------- 108 Suomi Dansk ----------
Table des matiéres Informations relatives à l’environnement ..... 24 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 24 Informations relatives à la sécurité ................ 24 Préparatifs Connexions arrière .................................... 25–26 Connexions facultatives .................................... 26 Installation des piles dans la télécommande 26 Commandes Commandes d’équipement et de télécommande ....................................................
Généralités Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Français Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Préparatifs antenne filaire FM Français antenne cadre AM enceinte (droite) AM aerial RIGHT enceinte (gauche) LEFT AUX in L R cordon secteur Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original.
Préparatifs Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono). Antenne FM Français ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
Commandes d’équipement et de télécommande 1 CLOCK / RDS 2 3 4 – 5 – – 6 7 – 8 – 9 pour TUNER .... affichage de l’information RDS. pour CLOCK ... réglage de l’horloge. pour TAPE ......... affiche le comptage cassette en mode d’enregistrement. REPEAT / REV MODE / BAND pour CD ............. répète une plage/ un programme de CD/ un CD complet. pour TAPE ......... sélectionne les modes d’inversion de la platine cassette. pour TUNER .... sélection de la bande des fréquences. SHUFFLE / SIDE A/B pour CD ..
Fonctions de base Réglage de volume et de tonalité Français STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT REV MODE BAND 1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens antihoraire pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOL -/+ de la télécommande). ➜ L’affichage indique le niveau de volume VOL et un chiffre de 0-32.
STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT REV MODE BAND PREV PLAY•PAUSE Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;). Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour reprendre la lecture. ➜ L’affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est interrompue. 6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9.
Utilisation du lecteur de CD Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Programmation des plages En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages. Français Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE .........
Réception radio Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs radio. STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK SHUFFLE REPEAT REV MODE BAND SIDE A/B Programmation automatique La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
Réception radio Réglage des émetteurs préréglés Recherche d’un type de programme (PTY) Français ● Appuyez sur PRESET 3 ou 4 (de la télécommande ¡ ou ™) jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché. PTY vous permet de trouver un type de programme à votre choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations RDS dans la mémoire de syntoniseur (voir “Programmation des émetteurs radio”).
Réception radio Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute d’un CD ou d’une cassette sera immédiatement interrompue s’il y a des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne fonctionne que si le programme RDS type NEWS est diffusé pendant l’émission d’informations. 1 2 Désactivation de l’annonce des nouvelles RDS et les informations sur le trafic Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations: ● Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le réception des nouvelles.
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Réglage du sens de la cassette Français La cassette peut être réglée manuellement ou automatiquement dans un certain sens avant la lecture ou pendant celle-ci. STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK SHUFFLE REPEAT REV MODE BAND SIDE A/B SOURCE SELECT RECORD PLAY•PAUSE ● Appuyez sur SIDE A/B (pendant la lecture uniquement avec 2; de la télécommande). ➜ L’affichage indique SIDE A ou SIDE B et le compteur est remis à 000.
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement 1 2 Sélectionnez la source CD. 3 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le compartiment de cassette. 4 Introduisez une cassette appropriée et refermez le compartiment de cassette. Introduisez un CD et, au besoin, les références de plage de programme. 3 Appuyez sur RECORD pour commencer l’enregistrement. ➜ RECORD est affiché brièvement et RECORD apparaît pendant l’enregistrement.
Horloge/Temporisateur Français STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT REV MODE BAND 4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens horaire pour avancer et dans le sens antihoraire pour revenir en arrière. 5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure. SHUFFLE SIDE A/B Réglage du temporisateur SOURCE SELECT RECORD PREV PLAY•PAUSE NEXT STOP iR Réglage d’horloge On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’horloge: Manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Activation et désactivation de la temporisateur ● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez une fois sur TIMER ON•OFF. ➜ L’affichage indique TIMER au cas où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée. Activation et désactivation de SLEEP La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option.
Entretien Français Nettoyage du boîtier ● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
Depannage RECEPTION RADIO – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du magnétoscope. Français Mauvaise réception radio. UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT La lecture ou l’enregistrement est impossible. – Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”. – Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL (IEC I). “CHECK TAPE” s’affiche.