Micro Hi-Fi System Audio 120 MC-122 MC-130 MC- 1 3140 115 30053
Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC-120, MC-122, MC-130 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
% 1 CD 0 ^ & REPEAT TUNER TAPE SHUFFLE AUX SLEEP ) 5 VOL 9 6 * DSC DBB MUTE IS NEWS/TA ( $ 5 4 1 STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT BAND SHUFFLE 7 ! 8 PROGRAM SHUFFLE 2 3 SOURCE SELECT PLAY•PAUSE @ 0 PREV STOP NEXT iR 6 9 # 3 3 3140 115 30053
DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 23 Deutsch Español --------------------------------------------- 40 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 57 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 74 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 91 Dansk Svenska ------------------------------------------- 108 Suomi Dansk ----------
Table des matiéres Informations relatives à l’environnement ..... 24 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 24 Informations relatives à la sécurité ................ 24 Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Connexions arrière .................................... 25–26 Connexions facultatives .................................... 26 Installation des piles dans la télécommande 26 Lecture d’une cassette ...................................... 34 Généralités sur l’enregistrement .......
Généralités Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Français Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Préparatifs antenne filaire FM Français antenne cadre AM enceinte (droite) AM aerial B C RIGHT enceinte (gauche) LEFT AUX in L R A cordon secteur Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original.
Préparatifs Antenne FM Connexions facultatives Français Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des appareils connectés. ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA). C Connexion des enceintes Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT".
Commandes (illustration - page 3) @ Sélection de Mode 1 STANDBY ON y – – 2 – – 3 – 4 5 – 6 – – 7 8 – 9 0 – ! pour position d’attente/allumer l’équipement. sur le télécommande uniquement - mise en position d’attente de l’équipement. SELECT SOURCE sélection de mode pour CD/ TUNER/ TAPE / AUX. allumer l’équipement. Affichage sinformation sur le fonctionnement de l’appareil. PROGRAM pour CD ............. programmation des plages et revue du programme. pour Tuner .........
Fonctions de base Réglage de volume et de tonalité Français STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT 1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens antihoraire pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOL -/+ de la télécommande). ➜ L’affichage indique le niveau de volume VOL et un chiffre de 0-32.
STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT 5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;). Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour reprendre la lecture. ➜ L’affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est interrompue. 6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9.
Utilisation du lecteur de CD Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Programmation des plages En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages. Français Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE .........
Réception radio Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs radio. STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT SHUFFLE BAND Programmation automatique La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
Réception radio 5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d’autres émetteurs. Recherche d’un type de programme (PTY) Français ● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en mémorisant une autre fréquence à sa place. PTY vous permet de trouver un type de programme à votre choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations RDS dans la mémoire de syntoniseur (voir “Programmation des émetteurs radio”).
Réception radio Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute d’un CD ou d’une cassette sera immédiatement interrompue s’il y a des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne fonctionne que si le programme RDS type NEWS est diffusé pendant l’émission d’informations. 1 2 Désactivation de l’annonce des nouvelles RDS et les informations sur le trafic Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations: ● Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le réception des nouvelles.
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Français Lecture d’une cassette 1 Sélectionnez la source TAPE. ➜ TAPE est affiché le temps que la platine de cassette est utilisée. 2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le compartiment de cassette. ● Cette platine n’est pas appropriée pour enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement.
6 Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour recommencer l’enregistrement. 5 Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour recommencer l’enregistrement. 7 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter l’enregistrement. 6 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter l’enregistrement.
Horloge/Temporisateur Français STANDBY-ON PROGRAM TIMER ON OFF RDS CLOCK REPEAT 4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens horaire pour avancer et dans le sens antihoraire pour revenir en arrière. 5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure. SHUFFLE BAND Réglage du temporisateur SOURCE SELECT PLAY•PAUSE PREV STOP NEXT iR Réglage d’horloge On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’horloge: Manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Activation et désactivation de SLEEP La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option. ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique SLEEP OFF ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande. ➜ SLEEP OFF passe en revue l’affichage.
Depannage ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. Français En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Depannage GENERALITES – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. La télécommande ne fonctionne pas correctement.