LivingWhites Luminaire control plug 69165/31/** 1
Content EN................ 6 ES................ 31 HU.............. 57 SL................ 82 FR................. 9 PT............... 35 LV................ 60 MK.............. 85 DU.............. 12 IT................. 38 LT................ 63 BG............... 89 NL............... 16 EL................ 41 ET............... 66 HR.............. 92 NO............. 19 TR............... 45 RU............... 69 SR................ 96 DA.............. 22 PL................ 48 UK..............
! p p X p 1 DIM ON/OFF 4
2 3 + - 5
EN Instruction for Use Thank you for buying the Philips LivingWhites luminaire control plug! This plug lets you connect your luminaire to a Philips LivingAmbiance product, so that you can create the right ambiance to suit the moment. This manual will help you to… 1. Get started 2. Connect your luminaire to a Philips LivingAmbiance product 3. Answer frequently asked questions 4. Get additional support 1. Getting started 1. Take the plug out of the packaging 2.
3. Frequently asked questions o What is the maximum energy consumption of a luminaire I can connect to the plug? o 300 Watt o I have connected my luminaire to the LivingWhites plug, but it is still not responding to the remote control o Make sure that the remote is linked to the plug (see section 2 of this manual). o Check the batteries in the remote control. The batteries should be correctly loaded (+ and -). If all buttons on the remote are flashing, this means the batteries need to be replaced.
The Philips warranty is invalid if: - Anything has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible on the purchase docket or product description. - The failure is caused by damage, faulty connections or abuse. - A defect is caused by extreme circumstances not inherent to the LivingWhites plug, for example, lightning, flooding, fire, incorrect use or negligence. - The LivingWhites plug has been opened or disassembled. Cleaning and maintenance: Remove the plug from the wall socket.
FR Instructions d’utilisation Merci d'avoir acheté le connecteur de contrôle de luminaire Philips LivingWhites. Ce connecteur vous permet de relier votre luminaire à un produit Philips LivingAmbiance, pour que vous puissiez créer la bonne ambiance au bon moment. Ce manuel vous aidera à… 1. Mettre en route votre produit Philips 2. Connecter votre luminaire à un produit Philips LivingAmbiance 3. Consulter la foire aux questions 4. Bénéficier d'une assistance supplémentaire 1. Mise en route 1.
3. Questions/Réponses o Quelle est la limite de consommation d'énergie d'un luminaire qu'il est possible de relier au connecteur ? o 300 watts o J'ai connecté mon luminaire au connecteur LivingWhites, mais il ne répond pas à la télécommande o Assurez-vous que la télécommande est reliée au connecteur (consultez la section 2 de ce manuel d'utilisation). o Vérifiez les piles de la télécommande. Elles doivent être placées correctement (+ et -) et doivent être chargées.
4. Assistance supplémentaire Service : Pour plus d'informations, en cas de problème, veuillez consulter le site Philips à l'adresse : www.consumer.philips.com ou contactez le service clientèle de Philips Lighting au numéro : 00800-PHILIPSL ou 00800-74454775 (numéros gratuits). Garantie : La garantie Philips de deux ans est valable si le produit est utilisé conformément aux instructions et uniquement dans le but pour lequel il a été créé.
Caractéristiques techniques : Entrée : 200 - 240 V 50 Hz Consommation électrique : En veille : <0,5 W Max. : 300 W Caractéristiques sans fil : Bande de fréquence RF sans fil : 2 405~2 475 MHz Protocole de communication sans fil : IEEE 802.15.4 Canaux disponibles : canaux 11, 15, 20 ou 25 Caractéristiques de l'environnement : Température de fonctionnement : Température de stockage : Humidité relative : DU 0...40 °C -25...60 °C 5...
2. Ihre Leuchten anschließen Nun können Sie Ihre Leuchte an eine Philips LivingAmbiance Fernbedienung anschließen. Folgende Modelle stehen zur Auswahl: - Philips LivingColors Fernbedienungen mit Pfeiltasten zur Lichtauswahl - Philips LivingWhites Fernbedienungen - Philips LivingAmbiance Fernbedienungen Die Vorgehensweise zum Anschließen ist für alle oben genannten Fernbedienungen dieselbe: 1.Halten Sie die Fernbedienung in die Nähe des LivingWhites Zwischensteckers. 2.
o Kann ich den LivingWhites Zwischenstecker an eine Steckdose anschließen, die mit einem Wanddimmer verbunden ist? o Nein, der Zwischenstecker funktioniert nicht in Verbindung mit einem Wanddimmer. o Brauche ich spezielle Leuchtmittel, damit meine Leuchte mit dem LivingWhites Zwischenstecker funktioniert? o Nein, der LivingWhites Zwischenstecker funktioniert mit den meisten Leuchtmitteln (Ausnahmen siehe nächster Punkt).
Sicherheitshinweise: o Schützen Sie den LivingWhites Zwischenstecker vor Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. o Der LivingWhites Zwischenstecker ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Verwenden Sie ihn nicht an feuchten Orten, wie z. B. im Badezimmer oder im Außenbereich. o Der LivingWhites Zwischenstecker ist kein Spielzeug und daher nicht für Kinder geeignet. o Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Flächen.
NL Gebruiksaanwijzing LivingWhites Bedankt voor uw aanschaf van de Philips LivingWhites-bedieningsplug voor armaturen. Met deze plug sluit u uw armatuur aan op een Philips LivingAmbiance-product. Zo creëert u voor elk moment de juiste sfeer. In deze handleiding vindt u de volgende onderwerpen… 1. Aan de slag 2. Sluit uw armatuur aan op een Philips LivingAmbiance-product 3. Veelgestelde vragen 4. Aanvullende ondersteuning 1. Aan de slag 1.Haal de plug uit de verpakking 2.
3.Veelgestelde vragen o Hoe hoog mag het wattage van de armatuur die ik op de plug wil aansluiten zijn? o 300 watt o Mijn armatuur is op de LivingWhites-plug aangesloten, maar reageert niet op de afstandsbediening o Zorg ervoor dat de afstandsbediening aan de plug is gekoppeld (zie sectie 2 van deze handleiding). o Controleer de batterijen in de afstandsbediening. Deze moeten op de juiste manier zijn geplaatst (+ en -) en opgeladen zijn.
4. Aanvullende ondersteuning Service: Bezoek voor meer informatie of bij problemen de website van Philips op www.consumer.philips. com of neem gratis contact op met het Philips Lighting Contact Centre via: 00800-PHILIPSL of 00800-74454775 Garantie: De garantie van Philips is twee jaar geldig als u het product volgens de instructies en met het beoogde doel gebruikt.
Technische specificaties: Invoer: 200 - 240 V 50 Hz Energieverbruik: stand-by: < 0,5 W Max.: 300 W Draadloze specificatie: Draadloze RF-frequentieband: 2405~2475 MHz Draadloos communicatieprotocol: IEEE 802.15.4 Bedieningskanalen: kanaal 11, 15, 20 of 25 Omgevingsvereisten: Temperatuur (bedrijf): Temperatuur (opslag): Relatieve vochtigheid: NO 0...40 °C -25...60 °C 5...
2. Koble til belysningene Du kan nå koble belysningen til en Philips LivingAmbiance-fjernkontroll. Nærmere bestemt kan du koble den til følgende: - en Philips LivingColors-fjernkontroll som har knapper for valg av lys (trekantpiler) - en Philips LivingWhites-fjernkontroll - en Philips LivingAmbiance-fjernkontroll Følg samme fremgangsmåte for alle de ovennevnte fjernkontrollene: 1. Hold fjernkontrollen tett inntil LivingWhites-støpselet. 2. Trykk på og hold inne I-knappen på fjernkontrollen.
o Må jeg sette inn en spesiell lyskilde i belysningen for at den skal fungere med LivingWhites-støpselet? o Nei, LivingWhites-kontrollstøpselet for belysning fungerer med de fleste lyskilder (unntakene finner du under det neste punktet). o Ikke koble en Philips LivingWhites-sparepære til LivingWhites-støpselet, ettersom dette kan påvirke sparepæren. Det er ikke nødvendig å koble lyskilden til støpselet, ettersom ett av disse produktene er nok til at belysningen fungerer med Philips LivingAmbiance.
Tekniske spesifikasjoner: Inngang: 200–240 V 50 Hz Effektforbruk: Standby: < 0,5 W Maks.: 300 W Trådløs spesifikasjon: Frekvensbånd for trådløs RF-modus: 2405~2475 MHz Trådløs kommunikasjonsprotokoll: IEEE 802.15.4 Driftskanaler: kanalene 11, 15, 20 eller 25 Miljøspesifikasjon: Temperatur (drift): Temperatur (lagring): Relativ fuktighet: DA 0...40 °C -25...60 °C 5...95 % ikke-kondenserende LivingWhites Brugsvejledning Tak for dit køb af Philips LivingWhites-kontrolstikket.
2.Tilslutning af dine lamper Du kan nu tilslutte din lampe til en Philips LivingAmbiance-fjernbetjening. Specifikt kan du forbinde den med: - en Philips LivingColors-fjernbetjening, som har knapper til valg af lys (trekantede pile). - en Philips LivingWhites-fjernbetjening - en Philips LivingAmbiance-fjernbetjening Det er samme procedure for alle de ovenstående fjernbetjeninger: 1. Hold fjernbetjeningen tæt på LivingWhites-stikket. 2. Hold fjernbetjeningens "I"-knap nede. Din lampe begynder at blinke.
o Skal jeg sætte en speciel pære i min lampe, så den virker sammen med LivingWhites-stikket? o Nej, LivingWhites-kontrolstikket virker sammen med de fleste pærer (se undtagelser under næste punkt). o Du må ikke slutte en Philips LivingWhites-energispareenhed til LivingWhites-stikket, da det kan påvirke din energispareenhed. Det er ikke nødvendigt at slutte pæren til stikket, da et af produkterne er nok til, at din lampe fungerer sammen med Philips LivingAmbiance.
Miljø: Når du engang vil kassere LivingColors Mini, skal du bortskaffe den i overensstemmelse med instruktionerne fra de lokale myndigheder. Tekniske specifikationer: Input: 200-240 V 50 Hz Strømforbrug: Standby: < 0,5 W Maks.: 300 W Trådløs specifikation: Trådløs RF-frekvensbånd: 2405~2475 MHz Trådløs kommunikationsprotokol: IEEE 802.15.4 Betjeningskanaler: kanal 11, 15, 20 eller 25 Miljømæssige specifikationer: Temperatur (betjening): Temperatur (opbevaring): Relativ luftfugtighed: SV 0...
2. Ansluta dina armaturer Du kan nu ansluta armaturen till en Philips LivingAmbiance-fjärrkontroll. Du kan ansluta den till: - en Philips LivingColors-fjärrkontroll som har knappar för belysningsalternativ (triangelpilar) - en Philips LivingWhites-fjärrkontroll - en Philips LivingAmbiance-fjärrkontroll Proceduren är densamma för alla fjärrkontrollerna ovan: 1. Håll fjärrkontrollen nära LivingWhites-kontakten. 2. Tryck ned knappen "I" på fjärrkontrollen. Armaturen börjar blinka.
o Nej, kontakten fungerar inte med en väggdimmer. o Behöver jag sätta i en särskild lampa i armaturen för att den ska fungera med LivingWhites-kontakten? o Nej, LivingWhites-armaturkontrollkontakten fungerar med de flesta lampor (du hittar undantag under nästa punkt). o Anslut inte en Philips LivingWhites-lågenergilampa till LivingWhites-kontakten, eftersom det kan påverka lågenergilampan.
o Av säkerhetsskäl och enligt garantivillkoren ska LivingWhitesmaturkontrollkontakten inte öppnas. Miljö: Om du någon gång kasserar produkten ska det ske i enlighet med kommunens anvisningar. Tekniska specifikationer: Ingång: 200 - 240 V 50 Hz Strömförbrukning: Standby: < 0,5 W Max: 300 W Specifikationer för trådlöst: Frekvensband i trådlöst RF-läge: 2 405~2 475 MHz Trådlöst kommunikationsprotokoll: IEEE 802,15.
2.Valaisimien yhdistäminen Nyt voit yhdistää valaisimesi Philips LivingAmbiance -kaukosäätimeen. Erityisesti voit yhdistää sen - Philips LivingColors -kaukosäätimeen, jossa on valonvalintapainikkeet (kolmionuolet) - Philips LivingWhites -kaukosäätimeen - Philips LivingAmbiance -kaukosäätimeen Kaikkien edellä mainitut kaukosäätimet yhdistetään samalla tavalla: 1. Vie kaukosäädin lähelle LivingWhites-pistoketta. 2. Pidä alhaalla kaukosäätimen I-painiketta.Valaisimesi alkaa vilkkua.
o o (poikkeukset mainitaan seuraavassa kohdassa). Älä liitä Philips LivingWhites -energiansäätölamppua LivingWhites-pistokkeeseen, koska tämä voi vahingoittaa lamppua. Lamppua ei tarvitse yhdistää pistokkeeseen, koska yksi näistä tuotteista riittää, että valaisin toimii Philips LivingAmbiancen kanssa. Kysymystäni ei ole tässä luettelossa o Ota yhteyttä Philipsiin (katso osa 4 Lisätuki). 4. Lisätuki Huolto: Ongelmatapauksissa saat tietoja Philipsin sivustosta osoitteessa www.consumer.philips.
Tekniset tiedot: Tulo: 200–240 V 50 Hz Virrankulutus: valmiustilassa: alle 0,5 W Enintään: 300 W Langattoman yhteyden tiedot:: Langattoman RF-tilan taajuuskaista: 2405~2475 MHz Langattoman yhteyden protokolla: IEEE 802.15.4 Käyttökanavat: kanava 11, 15, 20 tai 25 Ympäristötiedot: Lämpötila (käyttö): Lämpötila (säilytys): Suhteellinen kosteus: ES 0...40 °C -25–60 °C 5...
2. Conexión de las lámparas Ahora puede conectar la lámpara a un mando a distancia de LivingAmbiance de Philips. Más específicamente, puede conectarla a: - un mando a distancia de LivingColors de Philips que tenga botones de selección de luz (flechas triangulares) - un mando a distancia de LivingWhites de Philips - un mando a distancia de LivingAmbiance de Philips El procedimiento para todos los mandos a distancia mencionados con anterioridad es el mismo: 1.
o Funciona el enchufe de LivingWhites con lámparas que tengan un regulador táctil? o Sí, pero sólo en el modo “ON/OFF”, lo cual quiere decir que no podrá regular la lámpara con el mando a distancia. o Puedo conectar el enchufe de LivingWhites al conector de salida que está conectado al regulador de intensidad de pared? o No, el enchufe no funcionará con un regulador de intensidad de pared.
Limpieza y mantenimiento: Desconecte el enchufe de la toma de alimentación. Para evitar los arañazos, el enchufe de LivingWhites se puede limpiar únicamente con un paño suave y seco. No utilice productos de limpieza. Instrucciones de seguridad: o Mantenga el enchufe de LivingWhites alejado de los líquidos y la humedad. o El enchufe de control de la lámpara LivingWhites es sólo para uso en interiores. No la utilice en lugares con humedad, como en el cuarto de baño o en el exterior.
PT LivingWhites - Instruções de utilização Obrigado por adquirir a ficha de controlo de candeeiros Philips LivingWhites! Esta ficha permitelhe ligar o seu candeeiro a um produto Philips LivingAmbiance, para que possa criar o ambiente apropriado a cada momento. Este manual ajudá-lo-á a… 1. Começar 2. Ligar o seu candeeiro a um produto Philips LivingAmbiance 3. Responder a perguntas mais frequentes 4. Obter assistência adicional 1. Introdução 1. Retire a ficha da embalagem 2.
3. Perguntas frequentes Qual é o consumo máximo de energia de um candeeiro que pode ser ligado à ficha? o 300 Watts o Liguei o meu candeeiro à ficha LivingWhites, mas este ainda não está a responder ao telecomando o Certifique-se de que o telecomando está ligado à ficha (consulte a secção 2 deste manual). o Verifique as pilhas no telecomando. As pilhas devem encontrar-se correctamente colocadas (+ e -) e possuir carga.
4. Assistência adicional Assistência: Para obter mais informações e em caso de dificuldades, visite o Web site da Philips em www. consumer.philips.com ou contacte o Centro de Assistência da Philips Lighting através das linhas gratuitas: 00800 PHILIPSL ou 00800 74454775 Garantia: A garantia de dois anos da Philips é válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções e para o fim a que se destina.
Especificações da ligação sem fios: Banda de frequência das comunicações RF sem fios: 2405~2475 MHz Protocolo de comunicações sem fios: IEEE 802.15.4 Canais de funcionamento: canais 11, 15, 20 ou 25 Especificações de ambiente de funcionamento: Temperatura (funcionamento): 0...40 °C Temperatura (armazenamento): -25...60 °C Humidade relativa: 5...
2.Tenere premuto il tasto “I” sul telecomando. Il sistema di illuminazione inizierà a lampeggiare. Tenere premuto il tasto “I” fino a che non viene emesso un segnale acustico e la lampada rapidamente due volte. Se si desidera scollegare la spina LivingWhites dal telecomando, avvicinare quest’ultimo alla spina stessa quindi tenere premuto il tasto “0” fino a che non viene emesso un segnale acustico. La luce lampeggerà almeno due volte e si spegnerà. 3.
lampadina. Non è necessario collegare la lampadina alla spina poiché è necessario uno solo di questi prodotti per far funzionare il sistema di illuminazione con Philips LivingAmbiance. o La mia domanda non rientra in quelle elencate o Contattare Philips per assistenza (consultare la sezione 4 “Assistenza aggiuntiva”). 4. Assistenza aggiuntiva Servizio: Per informazioni e in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.consumer.philips.
Specifiche tecniche: Ingresso: 200 - 240 V 50 Hz Consumo energetico: in standby: < 0,5 W Max: 300 W Specifiche wireless: Banda di frequenza wireless RF: 2405~2475 MHz Protocollo di comunicazione wireless: IEEE 802.15.4 Canali operativi: canali 11, 15, 20 o 25 Specifiche ambientali: Temperatura (funzionamento): Temperatura (spenta): Umidità relativa: EL 0...40°C -25...60°C 5...
2. Σύνδεση των φωτιστικών σας Τώρα μπορείτε να συνδέσετε το φωτιστικό σας με ένα τηλεχειριστήριο Philips LivingAmbiance. Συγκεκριμένα, μπορείτε να το συνδέσετε με: - ένα τηλεχειριστήριο Philips LivingColors που διαθέτει κουμπιά επιλογής φωτισμού (τριγωνικά βέλη) - ένα τηλεχειριστήριο Philips LivingWhites - ένα τηλεχειριστήριο Philips LivingAmbiance Η διαδικασία για όλα τα παραπάνω τηλεχειριστήρια είναι η ίδια: 1. Πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο βύσμα LivingWhites. 2.
o Λειτουργεί το βύσμα LivingWhites με φωτιστικά που διαθέτουν ροοστάτη αφής; o Ναι, αλλά μόνο στη λειτουργία "ON/OFF". Αυτό σημαίνει ότι δεν θα μπορείτε να αυξομειώσετε την ένταση του φωτιστικού με το τηλεχειριστήριο. o Μπορώ να συνδέσω το βύσμα LivingWhites σε πρίζα συνδεδεμένη με εντοιχισμένο ροοστάτη; o Όχι, το βύσμα δεν λειτουργεί με εντοιχισμένους ροοστάτες.
Για να αποφύγετε τις γρατζουνιές, καθαρίζετε το βύσμα LivingWhites μόνο με μαλακό, στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά. Οδηγίες ασφαλείας: o Διατηρείτε το βύσμα LivingWhites μακριά από υγρά και υγρασία. o Το βύσμα ελέγχου φωτιστικών LivingWhites ενδείκνυται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους με υγρασία, π.χ. μπάνια ή εξωτερικούς χώρους.
TR LivingWhites Kullanma Talimatları Philips LivingWhites armatür kontrol fişi satın aldığınız için teşekkür ederiz! Bu fiş, armatürünüzü Philips LivingAmbiance ürününe bağlayarak, ana uygun doğru ortamı yaratmanıza olanak verir. Bu kılavuzda ele alınan konular… 1. Başlarken 2. Armatürünüzü Philips LivingAmbiance ürününe bağlayın 3. Sıkça sorulan sorular 4.Ek destek alma 1. Başlarken 1. Fişi ambalajından çıkarın 2. Anahtarı kullanarak çalışma modunu seçin: a.
o Armatürümü LivingWhites fişe taktım, ancak hala uzaktan kumandaya yanıt vermiyor o Uzaktan kumandanın fişle bağlantılı olduğundan emin olun (bkz. bu kılavuzda bölüm 2). o Uzaktan kumandanın pillerini kontrol edin. Piller dolu ve doğru yerleştirilmiş (+ ve -) olmalıdır. Uzaktan kumandadaki tüm düğmeler yanıp sönüyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekiyordur. o Doğru uzaktan kumandayla bağlantı kurduğunuzdan emin olun.
Aşağıdaki durumlarda Philips garantisi geçersiz olur: - Satın alma belgesi veya ürün açıklamasında yer alan bilgilerin değiştirilmesi, silinmesi veya okunamaz hale getirilmesi. - Hasar, hatalı bağlantılar veya kötü kullanımdan kaynaklanan arızalar. - Yıldırım, sel, yangın, hatalı kullanım veya ihmal gibi LivingWhites fişin neden olmadığı olağandışı durumlardan kaynaklanan kusurlar. - LivingWhites fişin açılmış veya demonte edilmiş olması. Temizlik ve bakım: Fişi prizden çıkarın.
PL LivingWhites — instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup wtyczki sterującej lampami Philips LivingWhites. Ta wtyczka umożliwia łączenie lamp z produktem Philips LivingAmbiance, pozwalając wykreować oświetlenie stosowne do chwili. Niniejsza instrukcja będzie przydatna przy następujących czynnościach… 1. Zanim zaczniesz 2. Podłącz lampę do produktu Philips LivingAmbiance 3. Odpowiedzi na często zadawane pytania 4. Dodatkowa pomoc techniczna 1. Czynności wstępne 1. Wyjmij wtyczkę z opakowania 2.
o Lampka została podłączona do wtyczki LivingWhites, lecz nadal nie reaguje na polecenia z pilota zdalnego sterowania. o Upewnij się, że pilot jest połączony z wtyczką (patrz część 2 tej instrukcji). o Sprawdź baterie w pilocie zdalnego sterowania. Baterie powinny być umieszczone prawidłowo (+ i -) oraz naładowane. Miganie wszystkich przycisków pilota oznacza, że baterie w pilocie wymagają wymiany. o Upewnij się, że podłączasz do prawidłowego pilota.
oryginalnego dowodu zakupu (faktury lub paragonu) zawierającego datę zakupu, nazwę (lub imię i nazwisko) sprzedawcy oraz opis produktu.
CS Pokyny pro použití svítidla LivingWhites Děkujeme, že jste si zakoupili zásuvku LivingWhites společnosti Philips pro ovládání svítidel. Tato zásuvka umožňuje připojení vašeho svítidla k výrobkům LivingAmbiance společnosti Philips a pomáhá vytvořit to pravé prostředí vhodné pro daný okamžik. Tato příručka vám pomůže... 1. Začít 2. Připojit svítidlo k výrobku LivingAmbiance společnosti Philips 3. Odpovědět na často kladené dotazy 4. Získat další podporu 1. Začínáme 1. Vyjměte zásuvku z obalu 2.
3. Často kladené dotazy o Jaká je maximální spotřeba energie jednoho svítidla, které lze k zařízení připojit? o 300 W o Připojil jsem svítidlo k zařízení LivingWhites, ale nereaguje na dálkový ovladač? o Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač propojen se zařízením (viz část 2). o Zkontrolujte baterie v dálkovém ovladači. Baterie by se měly nacházet v dálkovém ovladači a měly by být ve správné pozici (+ a -). Jestliže všechny tlačítka dálkového ovladače blikají, je třeba baterie vyměnit.
o nákupu (faktura, účtenka nebo příjmový doklad), který obsahuje datum nákupu, jméno prodejce a popis výrobku. Záruka společnosti Philips je neplatná, jestliže: - Na dokladu o nákupu nebo popisu výrobku bylo cokoliv změněno, přeškrtnuto, smazáno nebo učiněno nečitelným. - K chybám došlo v důsledku poškození, chybného připojení nebo nesprávného použití.
SK Návod na použitie svietidla LivingWhites Ďakujeme, že ste si zakúpili ovládaciu koncovku na svietidlá Philips LivingWhites! Táto koncovka vám umožní pripojiť vaše svietidlo k produktu Philips LivingAmbiance, takže môžete vytvoriť dokonalú atmosféru pre tú správnu chvíľu. Tento návod vám pomôže v týchto oblastiach… 1. Začíname 2. Pripojenie svietidla k produktu Philips LivingAmbiance 3. Odpovede na najčastejšie otázky 4. Ďalšia podpora 1. Začíname 1.Vyberte koncovku z balenia 2.
3. Často kladené otázky o Aká je maximálna spotreba energie svietidla, ktorú môžem zapojiť do koncovky? o 300 W o Pripojil som svietidlo ku koncovke LivingWhites, ale ono stále nereaguje na diaľkové ovládanie o Uistite sa, že je diaľkové ovládanie pripojené ku koncovke (pozrite si časť 2 tejto príručky). o Skontrolujte batérie v diaľkovom ovládaní. Batérie musia byť správne vložené (+ a -) a nabité. Ak všetky tlačidlá na diaľkovom ovládaní blikajú, znamená to, že je potrebné batérie vymeniť.
spoločnosti Philips Lighting na čísle: 00800-PHILIPSL alebo 00800-74454775 Záruka: Dvojročná záruka spoločnosti Philips platí, ak sa produkt používa v súlade s pokynmi a na jeho určený účel. Záručné nároky sa akceptujú len na základe predloženia originálneho dokladu o kúpe (faktúra, pokladničný doklad alebo účtenka), ktorý obsahuje dátum zakúpenia, názov predajcu a popis produktu.
Špecifikácie prostredia: Teplota (prevádzka): Teplota (skladovanie): Relatívna vlhkosť: HU 0...40 °C -25...60 °C 5...95 % bez kondenzácie LivingWhites – Használati utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta a Philips LivingWhites világítótest-vezérlő csatlakozót. Segítségével csatlakoztathatja a világítótestet a Philips LivingAmbiance termékhez, és így minden pillanathoz megteremtheti a megfelelő hangulatot. Ez az útmutató az alábbiakhoz nyújt segítséget: 1. Az első lépések 2.
3. Gyakori kérdések o Mekkora a csatlakozóhoz csatlakoztatható világítótest maximális energiafogyasztása? o 300 wattos o Csatlakoztattam a világítótestet a LivingWhites csatlakozóhoz, de továbbra sem vezérelhető a távvezérlővel o Fontos, hogy a távvezérlő összeköttetésben legyen a csatlakozóval (lásd a kézikönyv 2. részét). o Ellenőrizze a távvezérlőben lévő elemeket. Fontos az elemek megfelelő behelyezése (+ és -). Ha a távvezérlő összes gombja villog, akkor ki kell cserélni az elemeket.
www.consumer.philips.com, vagy hívja a Philips Lighting ügyfélszolgálatának ingyenes telefonszámát (00800-PHILIPSL vagy 00800-74454775) Jótállás: A Philips kétéves jótállása akkor érvényes, ha a terméket az utasításoknak és rendeltetési céljának megfelelően használják. Reklamációt csak a vásárlást igazoló, a vásárlás dátumát, a kereskedő nevét és a termék ismertetését tartalmazó eredeti dokumentum (számla, blokk vagy nyugta) bemutatásakor fogadunk el.
Vezeték nélküli kommunikációs protokoll: IEEE 802.15.4 Működési csatornák: 11., 15., 20. vagy 25. csatorna Környezeti adatok: Hőmérséklet (üzemi): Hőmérséklet (tárolási): Relatív páratartalom: LV 0–40 °C -25–60 °C 5–95% (nem lecsapódó) LivingWhites lietošanas pamācība Paldies, ka iegādājāties Philips LivingWhites lampu vadības kontaktdakšu. Šī kontaktdakša ļauj savienot lampu ar Philips LivingAmbiance izstrādājumu, lai varētu izveidot dzīves situācijai atbilstošu gaisotni.
3. Bieži uzdotie jautājumi o Kāds ir maksimālais enerģijas patēriņš lampai, ko var pievienot kontaktdakšai? o 300 vati o Esmu savu lampu pievienojis LivingWhites kontaktdakšai, bet tā joprojām nereaģē uz tālvadības pulti. o Pārliecinieties, vai tālvadības pults ir piesaistīta kontaktdakšai (skatiet šīs pamācības 2. sadaļu). o Pārbaudiet tālvadības pults baterijas. Baterijām jābūt pareizi ievietotām (+ un -) un uzlādētām. Ja mirgo visas tālvadības pults pogas, tas nozīmē, ka jāmaina baterijas.
Garantija: Philips divu gadu garantija ir spēkā, ja izstrādājums tiek izmantots atbilstoši lietošanas pamācībai un tam paredzētajam mērķim. Sūdzības tiks pieņemtas, tikai iesniedzot pirkumu apliecinoša dokumenta oriģinālu (rēķinu, pavadzīmi vai čeku), kurā ir norādīts iegādes datums, izplatītāja nosaukums un izstrādājuma apraksts. Philips garantija zaudē spēku, ja: - Uz iegādes apstiprinājuma vai izstrādājuma apraksta būs atrodamas izmaiņas, svītrojumi, dzēsumi vai nesalasāmas zīmes.
Apkārtējās vides specifikācija: Temperatūra (darba): Temperatūra (glabāšanas): Relatīvais mitrums: LT 0...40 °C -25...60 °C 5...95 % bez kondensācijas „LivingWhites“ naudojimo instrukcija Dėkojame, kad įsigijote „Philips LivingWhites“ šviestuvo kištuką! Šis kištukas padės jums sujungti savo šviestuvą su „Philips LivingAmbiance“ gaminiu, kad galėtumėte susikurti reikiamą aplinką tam tikram momentui. Šis vadovas padės jums… 1. Pradėti naudoti 2.
Jei norite atjungti „LivingWhites“ kištuką nuo nuotolinio valdymo pulto, padėkite nuotolinio valdymo pultą šalia kištuko, paskui palaikykite nuspaudę „0“, kol išgirsite pyptelėjimą. Šviesa sumirksės bent du kartus ir išsijungs. 3.
4. Papildoma pagalba Techninė priežiūra: Norėdami gauti informacijos ir iškilus problemoms, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www. consumer.philips.com arba kreipkitės į „Philips Lighting“ ryšių centrą nemokamu telefono numeriu: 00800-PHILIPSL arba 00800-74454775 Garantija: „Philips“ dvejų metų garantija galioja, jei gaminys yra naudojamas laikantis instrukcijų ir pagal numatytą paskirtį.
Belaidė specifikacija: Belaidžio radijo dažnių režimo dažnio diapazonas: 2405~2475 MHz Belaidžio ryšio protokolas: IEEE 802.15.4 Darbiniai kanalai: kanalai 11, 15, 20 arba 25 Aplinkos specifikacija: Temperatūra (darbinė): Temperatūra (saugojimo): Santykinė drėgmė: ET 0...40 °C -25...60 °C 5...
Kui soovite LivingWhites'i pistiku puldist lahti ühendada, viige kaugjuhtimispult pistiku lähedusse ning hoidke all 0-nuppu, kuni kuulete piiksu.Valgus vilgub vähemalt kaks korda ning seejärel kustub. 3. Korduma kippuvad küsimused o Kui suure energiatarbimisega valgusteid võib selle pistikuga ühendada? o 300 W o Ühendasin valgusti LivingWhites'i pistikuga, kuid seda ei ole ikkagi võimalik kaugjuh timispuldi abil juhtida.
4. Lisaabi Hooldus: Info saamiseks ja probleemide korral külastage Philipsi võrgulehte aadressil www.consumer.philips. com või tehke tasuta kõne Philipsi Lightingi kõnekeskusesse numbril 00800-PHILIPSL või 0080074454775. Garantii: Philipsi kaheaastane garantii kehtib siis, kui toodet kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile ning ettenähtud otstarbel. Nõudeid võetakse vastu üksnes ostuarve või -tšeki originaali alusel, millel on ostukuupäev, edasimüüja nimi ning ostetud toote andmed.
Traadita võrgu andmed: Traadita raadiovõrgu sagedusriba: 2405~2475 MHz Traadita võrgu sideprotokoll: IEEE 802.15.
2. Нажмите и удерживайте кнопку “I” на пульте ДУ. Светильник начнет мигать. Удерживайте кнопку “I” до тех пор, пока с пульта ДУ не раздастся звуковой сигнал, а лампа не мигнет два раза. Если необходимо отключить вилку LivingWhites от пульта ДУ, поднесите пульт к вилке, нажмите и удерживайте кнопку “0” пока не прозвучит звуковой сигнал. Лампа мигнет два раза и погаснет. 3.
энергосберегающего устройства. Подключать лампу к вилке необязательно, поскольку для работы с Philips LivingAmbiance достаточно одного изделия. o Мой вопрос отсутствует в списке. o Обратитесь за помощью в компанию Philips (см. раздел 4 "Дополнительная поддержка"). 4. Дополнительная поддержка Обслуживание: Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт компании Philips по адресу www.consumer.philips.
Защита окружающей среды: При утилизации отслужившего устройства соблюдайте инструкции местных органов власти. Технические характеристики: Входная мощность: 200-240 В 50 Гц Энергопотребление: В режиме ожидания: <0,5 Вт Макс.: 300 Вт Характеристики беспроводного подключения: Радиочастотный диапазон беспроводного подключения: 2405~2475 МГц Протокол беспроводной связи: IEEE 802.15.
2. З'єднання світильників Тепер світильник можна з'єднати з пультом дистанційного керування Philips LivingAmbiance. Зокрема, світильник можна з'єднати з: - пультом дистанційного керування Philips LivingColors із кнопками вибору світла (трикутні стрілки); - пультом дистанційного керування Philips LivingWhites; - пультом дистанційного керування Philips LivingAmbiance. Процедура з'єднання однакова для всіх поданих вище пультів дистанційного керування: 1.
o Чи можливо підключити перехідник LivingWhites до мережі з під'єднанням до настінного регулятора яскравості? o Ні, перехідник несумісний із настінним регулятором яскравості. o Чи потрібно вкручувати у світильник спеціальну лампу для його сумісної роботи з перехідником LivingWhites? o Ні, перехідник для світильників LivingWhites сумісний із більшістю ламп (винятки див. у наступному пункті).
Заходи безпеки: o Тримайте перехідник LivingWhites подалі від рідин і вологості. o Контрольний перехідник для світильників LivingWhites призначено виключно для використання у приміщенні. Не використовуйте виріб у вологих місцях (наприклад, у ванних кімнатах або надворі). o Контрольний перехідник для світильників LivingWhites - не іграшка, тому не дозволяйте дітям гратися з виробом. o Не ставте пристрій на гарячі поверхні.
KK LivingWhites пайдалану нұсқаулығы Philips LivingWhites шамын басқару штекерін сатып алғаныңызға рахмет! Бұл штекер шамды Philips LivingAmbiance өніміне жалғап, жағдайға қарай ыңғайлы жарық жасауға мүмкіндік береді. Бұл нұсқаулық мына әрекеттерді орындауға көмектеседі: 1. Жұмысты бастау 2. Шамды Philips LivingAmbiance өніміне жалғау 3. Жиі қойылатын сұрақтарға жауап беру 4. Қосымша қолдау алу 1. Жұмысты бастау 1. Штекерді орамасынан шығарыңыз 2. Қосқыш көмегімен жұмыс режимін таңдаңыз: a.
3. Жиі қойылатын сұрақтар o Штекерге жалғанатын шамның ең жоғары қуат тұтыну деңгейі қандай? o 300 Ватт o Шамды LivingWhites штекеріне жалғадым, бірақ ол қашықтан басқару құралының пәрмендеріне жауап бермейді o Қашықтан басқару құралының штекерге жалғанғанын тексеріңіз (осы нұсқаулықтың 2-бөлімін қараңыз). o Қашықтан басқару құралының батареяларын тексеріңіз. Батареялар дұрыс орналасқан (+ және -) және зарядталған болуы керек.
4. Қосымша қолдау Қызмет: Қосымша ақпарат керек болса, сондай-ақ қиындықтар орын алса, Philips компаниясының веб-сайтына «www.consumer.philips.com» мекенжайы бойынша өтіңіз, әйтпесе, Philips жарық өнімдерінің байланыс орталығына мына тегін телефон арқылы хабарласыңыз: 00800-PHILIPSL немесе 00800-74454775 Кепілдік: Өнім нұсқауларға сай және мақсаты бойынша қолданылған болса, Philips компаниясының екі жылдық кепілдігі жарамды болады.
Техникалық сипаттары: Кіріс қуаты: 200-240 В 50 Гц Қуат тұтынуы: Күту режимінде: <0,5 Вт Ең көп: 300 Вт Сымсыз байланыс сипаты: Сымсыз РЖ режимінің жиілік диапазоны: 2405~2475 МГц Сымсыз байланыс протоколы: IEEE 802.15.4 Жұмыс арналары: 11, 15, 20 немесе 25 Қоршаған ортаның сипаты: Температура (қызмет ету): Температура (сақтау): Салыстырмалы ылғалдылық мөлшері: RO 0...40 °C -25...60 °C 5...
2. Conectarea corpurilor de iluminat Acum puteţi să conectaţi corpul de iluminat la o telecomandă Philips LivingAmbiance. Mai exact, puteţi să-l conectaţi la: - telecomandă Philips LivingColors care dispune de butoane de selectare a luminii (săgeţi triunghiulare) pe aceasta - telecomandă Philips LivingWhites - telecomandă Philips LivingAmbiance Procedura pentru toate telecomenzile de mai sus este aceeaşi: 1. Apropiaţi telecomanda de mufa LivingWhites. 2.
o Pot să conectez mufa LivingWhites la o priză conectată la un variator de perete? o Nu, mufa nu va funcţiona cu un variator de perete. o Trebuie să introduc un bec special în corpul de iluminat astfel încât să funcţioneze cu mufa LivingWhites? o Nu, mufa de control al corpului de iluminat LivingWhites funcţionează cu majori tatea becurilor (pentru excepţii, consultaţi punctul următor).
o Din motive de securitate şi conform condiţiilor garanţiei, mufa de control al corpului de iluminat LivingWhites nu trebuie deschisă. Protecţia mediului: Dacă aruncaţi aparatul, casaţi-l în conformitate cu instrucţiunile autorităţii locale. Specificaţii tehnice: Intrare: 200 - 240 V 50 Hz Consum de energie: Standby: <0,5 W Max: 300 W Specificaţie wireless: Bandă de frecvenţe mod wireless RF: 2405~2475 MHz Protocol de comunicaţii wireless: IEEE 802.15.
3.Vstavite vtič svetila v vtič LivingWhites in nato priključite vtič LivingWhites v stensko vtičnico. 2. Povezovanje svetil Zdaj lahko svetilo povežete z enim od daljinskih upravljalnikov Philips LivingAmbiance, in sicer z: - daljinskim upravljalnikom Philips LivingColors z gumboma za izbiro svetlobe (trikotne puščice) - daljinskim upravljalnikom Philips LivingWhites - daljinskim upravljalnikom Philips LivingAmbiance Postopek je enak za vse daljinske upravljalnike: 1.
o Ali moram v svetilo vstaviti posebno žarnico, če ga želim uporabljati z vtičem LivingWhites? o Ne, vtič za upravljanje svetil LivingWhites je združljiv z večino žarnic (izjeme so naštete v naslednjem odstavku). o Vtiča Philips LivingWhites ne povežite z varčno sijalko LivingWhites, saj bi lahko vplival na njeno delovanje. Žarnice vam ni treba povezati z vtičem, saj je za uporabo svetila s sistemom Philips LivingAmbiance dovolj že eden od teh dveh izdelkov.
Okolje: Izrabljen izdelek zavrzite v skladu z navodili in predpisi lokalnih oblasti. Tehnične specifikacije: Napajanje: 200–240 V 50 Hz Poraba energije: v stanju pripravljenosti: < 0,5 W največ: 300 W Specifikacije brezžične uporabe: Frekvenčni pas v brezžičnem načinu RF: 2405~2475 MHz Protokol za brezžično komunikacijo: IEEE 802.15.
3. Вметнете го приклучокот на вашата лампа во LivingWhites приклучниот елемент, и потоа вметнете го LivingWhites приклучниот елемент во штекерот на ѕид. 2. Поврзување на вашите лампи Вашата лампа сега можете да ја поврзете на Philips LivingAmbiance далечински управувач.
o Сината LED светилка на приклучниот елемент трепка. Што треба да направам? o Извадете го LivingWhites приклучниот елемент од штекерот и почекајте неколку секунди, додека да престане трепкањето. Потоа повторно вметнете го во штекерот. o Ако повторно започне трепкањето, тоа значи дека сте поврзале лампа која троши повеќе од 300W. Таков производ не може да работи со LivingWhites контролниот приклучен елемент за лампи.
- Доколку е предизвикан дефект при екстремни околности во однос на LivingWhites приклучниот елемент, како удар на гром, поплава, пожар, несоодветна употреба или несовесност. - Доколку LivingWhites приклучниот елемент е отваран или расклопуван. Чистење и одржување: Извадете го приклучокот од штекерот. За да избегнете гребење, LivingWhites приклучниот елемент треба да се чисти единствено со мека сува ткаенина. Не употребувајте средства за чистење.
BG Указания за употреба на LivingWhites Благодарим ви, че закупихте уреда за управление на осветителни тела, Philips LivingWhites! С него можете да свържете осветителното тяло към продукт Philips LivingAmbiance и да създадете атмосферата, подходяща за момента. Това ръководство ще ви помогне за следното: 1. Запознаване 2. Свързване на осветителното тяло към продукт Philips LivingAmbiance 3. Отговор на често задавани въпроси 4. Получаване на допълнителна поддръжка 1. Запознаване 1.
3. Често задавани въпроси o Каква е максималната консумация на енергия на осветително тяло, което мога да свържа към уреда? o 300 вата o Свързах осветително тяло към уреда LivingWhites, но то не реагира на командите от дистанционното управление. o Проверете дали дистанционното управление е свързано с уреда (вижте раздел 2 на това ръководство). o Проверете батериите в дистанционното управление. Те трябва да са поставени правилно (+ и -) и да имат заряд.
4. Допълнителна поддръжка Сервиз: За да се информирате, както и в случай на проблеми с уреда, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.consumer.philips.com или се свържете безплатно с Центъра за връзка с клиенти на Philips Lighting на телефони: 00800-PHILIPSL или 00800-74454775 Гаранция: Двугодишната гаранция на Philips е валидна само ако продуктът е използван в съответствие с инструкциите и по предназначение.
Технически параметри: Захранване: 200 - 240 V 50 Hz Консумирана мощност: Готовност: <0,5 W Макс.: 300 W Технически параметри на безжичната връзка: Безжичен радиочестотен спектър: 2405~2475 MHz Протокол за безжична комуникация: IEEE 802.15.4 Работни канали: канал 11, 15, 20 или 25 Параметри на околната среда: Температура (експлоатация): Температура (съхранение): Относителна влажност: HR 0...40 °C -25...60°C 5...
2. Povezivanje rasvjetnih tijela Svoje rasvjetno tijelo sada možete povezati s daljinskim upravljačem za Philips LivingAmbiance. Konkretno, možete ga povezati s: - daljinskim upravljačem za Philips LivingColors koji ima gumbe za odabir svjetla (trokutaste strelice) - daljinskim upravljačem za Philips LivingWhites - daljinskim upravljačem za Philips LivingAmbiance Postupak je jednak za sve navedene daljinske upravljače: 1. Približite daljinski upravljač LivingWhites utikaču. 2.
o Mogu li LivingWhites utikač povezati s utičnicom napajanja s kojom je povezan zidni prekidač za prigušivanje? o Ne, utikač ne radi sa zidnim prekidačem za prigušivanje. o Trebam li u rasvjetno tijelo staviti posebnu žarulju kako bi moglo raditi s Living Whites utikačem? o Ne, kontrolni utikač za rasvjetno tijelo LivingWhites radi s većinom žarulja (izuzeci se navode u sljedećoj točki).
o Nemojte stavljati na vruće površine o Iz sigurnosnih razloga i prema odredbama jamstva, kontrolni utikač za rasvjetno tijelo LivingWhites ne smijete otvarati. Zaštita okoliša: Ako nakon određenog vremena svjetiljku odlučite baciti, učinite to u skladu s uputama lokalnih vlasti. Tehničke specifikacije: Ulazni napon: 200 - 240 V 50 Hz Potrošnja energije: Stanje pripravnosti: <0,5 W Maks.
SR LivingWhites - Uputstvo za upotrebu Hvala vam što ste kupili kontrolni utikač za rasvetno telo Philips LivingWhites! Ovaj utikač omogućava povezivanje rasvetnog tela sa Philips LivingAmbiance proizvodom kako biste mogli da kreirate odgovarajući ambijent u skladu sa trenutkom. Ovaj priručnik će vam pomoći u obavljanju sledećih radnji... 1. Početak rada 2. Povezivanje rasvetnog tela sa Philips LivingAmbiance proizvodom 3. Traženje odgovara na najčešća pitanja 4. Traženje dodatne podrške 1.
3. Najčešća pitanja o Koja je maksimalna potrošnja energije rasvetnog tela koju utikač podržava? o 300 W o Povezao sam rasvetno telo sa LivingWhites utikačem, ali ono i dalje ne reaguje na daljinski upravljač o Uverite se da je daljinski upravljač povezan sa utikačem (pogledajte odeljak 2 u ovom priručniku). o Proverite baterije u daljinskom upravljaču. Baterije bi trebalo da budu pravilno postavljene (+ i -) i napunjene.
4. Dodatna podrška Servis: Ako želite da dobijete više informacija i u slučaju bilo kakvih problema, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.consumer.philips.com ili se obratite kontakt centru Philips Lighting besplatnim pozivom na broj: 00800-PHILIPSL ili 00800-74454775 Garancija: Dvogodišnja garancija kompanije Philips važi ako se proizvod koristi u skladu sa uputstvima i u predviđene svrhe.
Bežične specifikacije: Bežični RF frekventni opseg: 2405~2475 MHz Protokol za bežičnu komunikaciju: IEEE 802.15.4 Kanali za rad: kanal 11, 15, 20 ili 25 0...40 °C -25...60 °C 5...
- ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑـ Philips LivingWhites ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑـ Philips LivingAmbiance أﻣﺎ اﻹﺟﺮاء اﻟﺬي ﻳﺠﺐ إﺗّﺒﺎﻋﻪ ﻓﻬﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ آﻠﻬﺎ اﻟﻤﺬآﻮرة: .1 اﺣﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔٍ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺗﻮﺻﻴﻞ LivingWhites. .2 اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”“Iاﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ .ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ .اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”“Iﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً وﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ .
o o ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ Philips LivingWhitesاﻟﻤﻮﻓّﺮة ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﺄﺧﺬ ﺗﻮﺻﻴﻞ ،LivingWhites ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ هﺬا اﻷﻣﺮ ﺳﻠﺒﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻤﻮﻓّﺮ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ .ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒُﺼﻴﻠﺔ ﺑﻤﺄﺧﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ إذ ﻳﻜﻔﻲ اﺳﺘﺨﺪام أﺣﺪ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻓﻘﻂ ﻟﻴﻌﻤﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﻊ Philips LivingAmbiance. ﺳﺆاﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮد هﻨﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑـ Philipsﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ “ 4اﻟﺪﻋﻢ اﻹﺿﺎﻓﻲ”(. o 4.
o ﻷﺳﺒﺎبٍ ﺗﻌﻨﻰ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ وﺑﻤﻮﺟﺐ أﺣﻜﺎم اﻟﻀﻤﺎن ،ﻳﺠﺐ اﻻﻣﺘﻨﺎع ﻋﻦ ﻓﺘﺢ ﻣﺄﺧﺬ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ LivingWhites. اﻟﺒﻴﺌﺔ: إذا أهﻤﻠﺖ اﻻهﺘﻤﺎم ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ،ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ وﻓﻘًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ . اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ : اﻹدﺧﺎل: 50 هﺮﺗﺰ 200 - 240ﻓﻮﻟﺖ اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ: وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد : <0.5واط اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ : 300واط اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ: ﻧﻄﺎق ﺗﺮدد وﺿﻊ RFاﻟﻼﺳﻠﻜﻲ : 2405~2475ﻣﻴﺠﺎ هﺮﺗﺰ ﺑﺮوﺗﻮآﻮل اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ : IEEE 802.15.
4404.018.
Philips Consumer Luminaires Satenrozen 13 2550 Kontich - Belgium www.philips.com B MXO 000 069 Last update: Feb ‘10 01 02 03 04 F F 07 08 2,25m 2,25m IP20 3m 05 06 F 09 10 IP X1 11 12 IP X4 IPX3 ...m 13 IP X5 14 IP X7 15 16 IP 5X IP X8 17 18 19 20 21 22 23 24 IP 6X ±8mm 25 26 27 28 TYPE t ......°C 29 >2cm 5cm … 30 31 MAX.
33 34 35 1516171819- 36 Ø... COOL BEAM 37 38 41 42 39 43 MIN 00 SEC MAX 00 MIN 46 000° MAX 4° 49 50 44 00m MAX 6m 45 40 00m 00m 47 48 51 52 IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte. IP5X: het armatuur is stofvrij. IP6X: het armatuur is stofdicht. Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken. Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard.
02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées). 03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être recouverts de matériaux isolants ou assimilés. 04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables. 05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants. 06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.
Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen). Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg.
46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados. 47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo 48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una tapa. 49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte.
36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è necessario montare un vetro di sicurezza supplementare. 37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude. 38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere sostituito.
29303132333435363738- Armaturen passer kun til reflektorpærer. Armaturen passer kun til PLCE-pærer. Armaturen passer ikke til PLCE-pærer. Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen. Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe. Produktet passer kun for kronlyspærer. Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen. Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.
Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä. Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa. 28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä. 29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin. 30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu. 31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu. 32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää.
A termék rögzíthető falra és mennyezetre is. Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között. IPX1: A termék csepegő víz ellen védett. IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől). IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)). IPX5: A termék vízsugár ellen védett. IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető.
Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch. Svietidlo môže byt’ pokryté izolačným materiálom. Svietidlo je vhodné len pre montáž na strop. Svietidlo je vhodné len pre montáž na stenu. Svietidlo je vhodné na montáž na stenu a na strop. Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovaných objektov musí byt’ dodržaná. IPX1: Svietidlo je chránené proti kvapkajúcej vode. IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavené dažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi).
• При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник к сети только квалифицированным электриком. • Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются).
Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir. Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır. Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz. Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin olun.(örnek...Hollanda) 49- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir.
38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de un electrician calificat. 39- Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE.
ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου. Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. 28- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt. 29- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες. 30- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE. 31- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE. 32- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm.
Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis už kontakto laidus. Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi būti uždėta karščiui atspari mova. Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atsparų kabelį. Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio. X-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju laidu. Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro. Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima.
09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака.
стандартів безпеки (EN 60.598/ ). У разі браку в конструкції або матеріалі світильника виробник надає два роки гарантії на внутрішнє освітлення і два роки на зовнішнє (якщо на упаковці не вказано інакше). Биті плафони, пошкоджені батареї і джерела світла не підлягають умовам гарантії. На пошкодження, отримані в результаті використання освітлювального приладу в екстремальних умовах (морське побережжя, промислові зони, контакт з добривом), гарантійні зобов'язання не розповсюджуються.