Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
O A K 2 B C D E M F G H I J L N
SC2001/01 English 6 Čeština 28 Magyar 51 Slovensky 74
English Table of contents Introduction Benefits Intense Pulsed Light (IPL) technology for home use Effective hair regrowth prevention for everyday smoothness Gentle treatment, even on sensitive body areas Cordless operation for maximum freedom and flexibility Lamp does not require replacement How Philips’ Intense Pulsed Light technology works Hair growth Working principle General description Important Danger Warning To prevent damage: Caution Keep the following things in mind to avoid compromising the li
English Storage Replacement Replacement parts Environment Removing the rechargeable batteries Guarantee and service Technical specifications Troubleshooting 7 21 21 21 22 22 23 23 24 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/lumea. Light-based hair removal is one of the most effective methods to treat unwanted body hair with longer-lasting results.
English Gentle treatment, even on sensitive body areas Philips Lumea has been developed in close cooperation with leading dermatologists for an effective and gentle treatment, even on the most sensitive body areas. Cordless operation for maximum freedom and flexibility Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can be used anywhere. Lamp does not require replacement Philips Lumea is equipped with a high performance lamp which does not require replacement.
English 9 D Safety system (safety ring with contact switches) E Flash button F Intensity lights (1- 5) G % Intensity increase button H ^ Intensity decrease button I Charging light and battery low indication J On/off button K ’Ready to flash’ light L Appliance socket M Adapter N Small plug O Air vents Also included: pouch and cleaning cloth Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Water and electricity are a dangerous combination.
English To prevent damage: -- Make sure nothing obstructs the air flow through the ventilation slots. -- Never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop it. -- If you take the appliance from a very cold environment to a very warm environment or vice versa, wait approximately 3 hours before you use it. -- Store the appliance in the pouch so that it does not become dusty. -- Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always switch off the appliance after use.
English 11 Never use the appliance if you suffer from any of the diseases listed below, i.e.: -- If you have a skin disease such as active skin cancer, you have a history of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated. -- If you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated. -- If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid scar formation or a history of poor wound healing.
English -- On areas, where you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’. Never use the appliance on sunburnt, recently tanned (last 48 hours) or fake-tanned skin: -- All types of tanning can influence the safety of the treatment. This applies to exposure to natural sunlight as well as artificial tanning methods, such as tanning lotions, tanning appliances etc.
English 13 Preparing for use For optimal results and greatest effect, prepare the areas on which you intend to use the appliance in the manner described below. Preparing treatment areas 1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience hair regrowth. Note: If your last depilation method involved removing hairs by the roots (e.g epilating, waxing etc.), wait until you notice significant hair regrowth before you use Philips Lumea. Do not use depilatory creams instead of shaving.
English 2 Each body area and possibly even parts of a body area may require a separate appropriate light intensity according to the recommended light intensities table below. The method is more effective at higher intensities, but you should reduce the light intensity if you experience any pain or discomfort. Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because their skin absorbs more light. Therefore lower intensities are recommended for persons with darker skin.
English 15 -- If your skin is tanned, perform a skin test (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘First use’) on the area to be treated to determine the appropriate light intensity. A failure to do so causes a risk of developing skin reactions after treatment with Philips Lumea. Sun exposure after treatment -- Wait at least 24 hours after treatment before you expose treated areas to the sun.
English 3 Press the on/off button to switch on the appliance. ,, The appliance always starts automatically at the lowest setting. 4 Apply one flash at the lowest recommended intensity for your skin type (for instructions on how to release a flash, see steps 6 to 9 of section ‘Subsequent use’ in this chapter). 5 As long as it feels comfortable (not painful), increase the setting by one level within the recommended range for your skin type and apply one flash for each setting.
English 17 4 Press the % button to increase the intensity. To lower the intensity, press the ^button. ,, Every time you press the button, the corresponding intensity light starts to flash. This takes a few seconds. 5 Place the appliance in a 90° angle on the skin so that the attachment and the safety ring are in contact with the skin. 6 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure. Note:The safety ring has contact switches that together are the safety system of the appliance.
English 10 To avoid untreated areas, always make sure there is some overlap with the previously treated area when you place the appliance on the skin.The effective light only comes out of the light exit window. Make sure the flashes are produced close to each other. 11 Switch off the appliance after you have finished the treatment. 12 Check the light exit window and the attachment for hairs and dirt and clean the appliance after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English 19 Using the appliance in the bikini area Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for your bikini area. In principle, Philips Lumea is safe and gentle enough for treatment of the entire bikini area (e.g. for ‘Brazilian’ or ‘Hollywood’ style). Use a lower setting on darker pigmented, more sensitive skin in the bikini area. Do not use the appliance on inner labia, vagina and anus.
English -- Dry skin and itching may occur because of the combination of shaving and light treatment. This is harmless and disappears within a few days. You can cool the area with an ice pack or a wet cloth. If dryness persists, you can apply a non-scented moisturiser on the treated area 24 hours after the treatment. Rare side effects: -- Burns, excessive redness and swelling: these reactions occur very rarely. They are the result of using a light intensity that is too high for your skin colour.
English 21 1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down. Note:The light exit window becomes hot during use. Make sure it has cooled down before you clean it. 2 To remove the attachment, put your fingers in the recesses at the top and bottom and pull gently. The attachment should come off easily.
English Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries.
English 23 4 Pull the battery connectors off the battery terminals with long nose pliers. 5 Pull the rechargeable batteries out of the appliance with long nose pliers. 6 Cut the two wires one at a time to ensure that no mishaps due to possible residual charge occur. Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
English Model SC2001/01 Storage conditions Temperature: 0° to +60°C Relative humidity: 5% to 95% Spectrum of body attachment >570nm Lithium-ion battery 2 x 3.7 Volt 1500 mAh Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country (please look for the phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 25 Problem Possible cause Solution I have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity. The appliance has to be reset. To reset the appliance, switch off the appliance and then switch it on again. If you still cannot adjust the light intensity, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The ‘ready to flash’ light does not go on when I place the appliance on the skin.
English Problem Possible cause Solution You have not shaved the area to be treated properly. If there are hairs on the area to be treated, these hairs may get burnt when you use the appliance. As a result, you notice a strange smell. Shave the area to be treated properly before you use the appliance. If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible and use a comfortable setting. You stored the The strange smell disappears after a few flashes. appliance in a dusty environment.
English Problem Possible cause The skin reaction after You have used the treatment lasts longer a light intensity than usual. which is too high for you. 27 Solution Select a lower light intensity the next time. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity. If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact your doctor. The hair-removal results are not satisfactory. Hair starts to grow again in some spots on the treated areas.
Čeština Obsah Úvod 29 Výhody 29 Technologii IPL (Intense Pulsed Light) pro domácí použití 29 Účinná prevence dorůstání chloupků pro každodenní hladkost 29 Jemná péče i na citlivých částech těla 30 Provoz bez napájecího kabelu pro maximální svobodu a flexibilitu 30 Lampu není třeba vyměňovat 30 Jak funguje technologie IPL (Intense Pulsed Light) společnosti Philips 30 Růst chloupků 30 Funkční princip 30 Všeobecný popis 31 Důležité 31 Nebezpečí 31 Varování 31 Prevence poškození 32 Upozornění 32 Aby nedošlo
Čeština Skladování Výměna Náhradní díly Životní prostředí Vyjmutí akumulátorů Záruka a servis Technické specifikace Řešení problémů 29 43 44 44 44 44 45 46 46 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/lumea. Depilace pomocí světla je jednou z nejúčinnějších metod, jak se zbavit nežádoucího ochlupení s dlouhotrvajícími výsledky.
Čeština Jemná péče i na citlivých částech těla Přístroj Philips Lumea byl vyvinut v úzké spolupráci s předními dermatology pro účinné a jemné ošetření i těch nejcitlivějších částí těla. Provoz bez napájecího kabelu pro maximální svobodu a flexibilitu Tento přístroj je napájen nabíjecími bateriemi, proto je přenosný a můžete jej vzít s sebou kamkoli. Lampu není třeba vyměňovat Přístroj Philips Lumea je vybaven vysoce výkonnou lampou, kterou není třeba vyměňovat.
Čeština 31 Všeobecný popis (Obr.
Čeština Prevence poškození: -- Zajistěte, aby žádná překážka neblokovala vzduchový proud z ventilačních otvorů. -- Nikdy nevystavujte přístroj nárazům, netřeste s ním ani jej nepouštějte na zem. -- Pokud přenesete přístroj z velmi chladného prostředí do velmi teplého prostředí nebo opačně, počkejte před jeho použitím přibližně 3 hodiny. -- Přístroj uchovávejte v pouzdře, aby se nezaprášil. -- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý. Vždy jej po použití vypněte.
Čeština 33 Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud trpíte jakoukoli následující chorobou, a to: -- Máte-li onemocnění pokožky, jako je například aktivní rakovina kůže, máte rakovinu kůže v anamnéze nebo máte jakékoli jiné lokalizované ohnisko rakoviny v oblastech, které chcete ošetřit. -- Máte-li prekancerózní léze nebo více atypických mateřských znamének v oblastech, které chcete ošetřit. -- Pokud jste prodělali poruchu kolagenu, včetně tvorby keloidních jizev nebo špatného hojení ran.
Čeština To může vést k popálení a změně barvy pokožky, což by mohlo ztížit případnou identifikaci kožních chorob (např. rakoviny kůže). -- Na bradavice, tetování nebo permanentní make-up. Může to vést k popálení a změně barvy pokožky. -- V oblastech, kde používáte deodoranty s dlouhodobým účinkem. Může to vést k reakcím pokožky. Viz kapitola „Používání přístroje“, část „Možné vedlejší účinky a reakce pokožky“.
Čeština 35 Příprava k použití Pro dosažení optimálních výsledků a nejvyššího účinku připravte oblasti, na které chcete přístroj použít, způsobem popsaným dále. Příprava oblastí ošetření 1 Oholte oblasti, které chcete ošetřit, pokud stále dochází k růstu chloupků. Poznámka: Pokud jste naposledy použili depilační metodu zahrnující odstraňování chloupků z kořínků (například epilace, voskování apod.), s použitím přístroje Philips Lumea počkejte, dokud vám chloupky znovu výrazně nedorostou.
Čeština 1 Pomocí následující tabulky určíte, které intenzity světla jsou nejvhodnější pro barvu vaší pokožky a chloupků, a zkontrolujete, zda je tato metoda pro vás vhodná (pokud není, je v tabulce uveden znak x). 2 Každá oblast těla a možná i části těla mohou vyžadovat jinou vhodnou intenzitu světla podle doporučené intenzity světla v následující tabulce. Tato metoda je účinnější při vyšších intenzitách, avšak pokud máte bolestivé nebo nepříjemné pocity, měli byste intenzitu světla snížit.
Čeština 37 -- Po těchto 48 hodinách zkontrolujte, zda na pokožce nezůstává ještě nějaké spálení. Dokud je spálení sluncem patrné, přístroj Philips Lumea nepoužívejte. -- Jakmile spálení sluncem zmizí, proveďte test pokožky (viz kapitola „Používání přístroje“, část „První použití“) v oblasti, kterou chcete ošetřit, a stanovte vhodnou intenzitu světla.
Čeština Nejprve proveďte test pokožky 1 Připojte nástavec pro ošetření těla k přístroji. Nástavec pro ošetření těla lze použít k ošetření nežádoucích chloupků na těle od krku dolů (výjimky viz kapitola „Důležité“, část „Kontraindikace“). 2 Zvolte oblast blízkou té oblasti, kterou hodláte ošetřovat. 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. ,, Přístroj se vždy automaticky spustí s nejnižším nastavením.
Čeština 39 3 Každé ošetření začněte velmi pečlivým výběrem intenzity světla podle citlivosti vaší pokožky a podle toho, jak pohodlně se při ošetření cítíte. Vaše pokožka může v různých dnech nebo v různých situacích reagovat odlišně, a to z nejrůznějších důvodů. Další informace naleznete v části „Možné vedlejší účinky a reakce pokožky“ v této kapitole. 4 Stisknutím tlačítka % zvýšíte intenzitu. Chcete-li intenzitu snížit, stiskněte tlačítko ^.
Čeština 7 Stisknutím tlačítka záblesku vyšlete záblesk. Poznámka:Viditelné světlo vyzařované přístrojem je odraz záblesku na pokožce a nepoškozuje zrak. Během použití není nutné nosit ochranné brýle. 8 Jakmile přístroj vyšle záblesk, uvolněte tlačítko záblesku. 9 U dalšího záblesku opakujte kroky 6 až 9. Po každém záblesku trvá až 3,5 sekundy, než je přístroj připraven k dalšímu záblesku. Neošetřujte přesně stejnou oblast vícekrát během jediného ošetření.
Čeština 41 -- Přístroj můžete posouvat nahoru, dolů nebo napříč po noze nebo podle toho, co je pro vás pohodlnější. Poznámka: Kostnaté oblasti, jako je holenní kost a kotníky, jsou citlivější než jiné oblasti těla. Když v těchto oblastech silně přitisknete nástavec, může být pokožka náchylnější k reakcím, například k podráždění a zarudnutí. Další informace naleznete v části „Možné vedlejší účinky a reakce pokožky“ v této kapitole.
Čeština Udržovací fáze -- Chcete-li si zajistit stále hladkou pokožku bez chloupků, doporučujeme opakovat ošetření každé čtyři až šest týdnů. Interval mezi ošetřeními se může lišit podle individuálního dorůstání chloupků a také se liší na různých oblastech těla. Pokud mezi ošetřeními dorůstá příliš mnoho chloupků, jednoduše znovu zkraťte interval ošetření, avšak neošetřujte jednu oblast častěji než jednou za čtrnáct dní.
Čeština 43 Čištění a údržba Pro zajištění optimálních výsledků a dlouhé životnosti vyčistěte přístroj po každém použití a v případě potřeby i během ošetření. Pokud nebudete přístroj důkladně čistit, ztratí svoji účinnost. Přístroj ani jeho části nečistěte pod tekoucí vodou nebo v myčce. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
Čeština Výměna Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte adresu www.philips. com/support. Máte-li se získáním dílů potíže, obraťte se prosím na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Čeština 45 3 Vyjměte dolní část držadla a přestřihněte dva dráty, které spojují dolní část s přístrojem. 4 Úzkými plochými kleštěmi vytáhněte konektory baterie z koncovek baterie. 5 Úzkými plochými kleštěmi vytáhněte nabíjecí baterie z přístroje. 6 Odstřihněte dva vodiče jeden po druhém, aby nedošlo k nehodě kvůli možnému zbytkovému nabití. Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Čeština Technické specifikace Model SC2001/01 Jmenovité napětí 100 V-240 V Jmenovitá frekvence 50 Hz-60 Hz Jmenovitý příkon 7,5 W Ochrana proti úrazu elektrickým proudem Třída II Q Hodnocení ochrany IP 30 (EN 60529) Podmínky provozu Teplota: +15° až +35°C Relativní vlhkost: 25 % až 95 % Podmínky uskladnění Teplota: 0° až +60°C Relativní vlhkost: 5 % až 95 % Spektrum nástavce pro ošetření těla >570 nm Lithium-iontový akumul.
Čeština Problém 47 Možná příčina Řešení V síťové zásuvce není proud. Připojte k síťové zásuvce jiný přístroj, abyste zjistili, zda je funkční. Pokud je zásuvka v pořádku, ale přístroj se přesto nenabíjí, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi, prodejce výrobků Philips nebo na servisní středisko Philips. Adaptér není správně připojen do zásuvky ve zdi a malá zástrčka není správně připojena do zdířky v přístroji.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj je třeba Kontrolka resetovat. „Připraveno k záblesku“ svítí zeleně, ale přístroj nevygeneruje záblesk po stisknutí tlačítka záblesku. Chcete-li přístroj resetovat, vypněte jej a znovu jej zapněte. Pokud kontrolka „Připraveno k záblesku“ svítí zeleně, ale přístroj po stisknutí tlačítka záblesku nevygeneruje záblesk, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi, prodejce produktů Philips nebo servisní středisko Philips.
Čeština Problém 49 Možná příčina Řešení Přístroj používáte na oblast, pro kterou není určen. Přístroj nesmíte používat na vnitřní stydké pysky, vagínu, řitní otvor, prsní bradavky, prsní dvorce, rty, vnitřní část nosu a uší a na oblast mezi očima a obočím. Muži jej nesmějí používat na tvář a na šourek. Použili jste intenzitu světla, která je pro vás příliš vysoká. Snižte intenzitu světla na úroveň, která pro vás bude příjemná. Viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení intenzity světla“.
Čeština Problém Na některých místech ošetřené oblasti znovu vyrůstají chloupky. Možná příčina Řešení Přístroj není vhodný pro vaši barvu chloupků nebo pokožky. Přístroj nepoužívejte, pokud je barva vašich chloupků světlá blond, rezavá, šedá nebo bílá. Při použití přístroje Chcete-li dosáhnout správných výsledků při odstraňování chloupků, musí se oblasti ošetřené přístrojem překrývat. Viz se ošetřené oblasti dostatečně kapitola „Používání přístroje“, krok 11. nepřekrývaly.
Magyar 51 Tartalomjegyzék Bevezetés Előnyök Intenzív pulzáló fény (IPL) technológia otthoni alkalmazásra A szőrszálak újranövekedésének hatékony megelőzése hosszantartó simaság érdekében Gyengéd kezelés az érzékeny területeken is Vezeték nélküli használat a maximális szabadságérzet és flexibilitás érdekében A lámpát nem szükséges cserélni A Philips intenzív pulzáló fény technológiájának működése Szőrnövekedés Működési elv Általános leírás Fontos! Vigyázat! Figyelmeztetés A sérülések elkerülése érdekében F
Magyar A használatot követően Tisztítás és karbantartás Tárolás Csere Cserealkatrészek Környezetvédelem Az akkumulátorok eltávolítása Jótállás és szerviz Műszaki adatok Hibaelhárítás 65 65 66 67 67 67 67 68 69 69 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar 53 gyorsan látható a kezelések hatása, és mennyire tartós az eredmény. További információk „A készülék használata” című fejezet „Megfelelő eredmény elérése” című részében találhatók. Gyengéd kezelés az érzékeny területeken is A Philips Lumea kifejlesztésében vezető bőrgyógyászok is közreműködtek, hogy a kezelés hatékony és gyengéd legyen a legérzékenyebb testfelületeken is.
Magyar Általános leírás (ábra 2) A Fénykibocsátó ablak beépített UV-szűrővel B Testszőrtelenítő tartozék C Fémkeret a tartozékon belül D Biztonsági rendszer (biztonsági gyűrű érintőkapcsolóval) E Villanófényes jelzőgomb F Intenzitás jelzőfények (1- 5) G %Intenzitás növelése gomb H ^Intenzitás csökkentése gomb I Töltésjelző fény alacsony akkutöltöttségi szint jelzéssel J Be-/kikapcsoló gomb K „Villanófény kész” jelzőfény L A készülék csatlakozója M Adapter N Kisméretű csatlakozódugasz O Szellőzőbordák To
Magyar 55 A sérülések elkerülése érdekében: -- Ügyeljen rá, hogy semmi se akadályozza a levegő áramlását a szellőzőnyílásokon keresztül! -- Soha ne tegye ki a készüléket nagy ütéseknek, ne rázza, és ne ejtse le a készüléket! -- Ha a készüléket nagyon hideg környezetből nagyon meleg környezetbe viszi, a használat előtt várjon legalább 3 órát! -- Tárolja a készüléket a tokjában vagy a hordtáskában, hogy ne legyen poros! -- Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket ha az be van kapc
Magyar Soha ne használja a készüléket, ha az alább felsorolt betegségek bármelyikében szenved: -- ha olyan bőrbetegsége van, mint az aktív bőrrák, kórtörténetében bőrrák vagy bármely más lokalizált rák szerepel a kezelendő területen. -- ha rákmegelőző elváltozások vagy több atipikus anyajegye van a kezelendő területen. -- ha volt valaha kollagén rendellenessége, beleértve a bőrkinövéseket vagy a lassú sebvarosodást.
Magyar 57 Ilyen esetben a bőr megéghet és a színe elváltozhat, ami jelentősen megnehezíti a bőrbetegségek (pl. bőrrák) felismerését. -- Szemölcsön, tetováláson vagy sminktetováláson. Ez égéshez és a bőr színének elváltozásához vezethet. -- Olyan területeken, ahol hosszan tartó dezodorokat használ. Ez bőrreakciókhoz vezethet. Lásd „A készülék használata” fejezet „Lehetséges mellékhatások és bőrreakciók” című részét.
Magyar Előkészítés a használatra A legjobb eredmény és a legnagyobb hatékonyság érdekében a következők szerint készítse elő a kezelni kívánt területeket. A kezelendő terület előkészítése 1 Borotválja le a kezelni kívánt felületeket, amennyiben még újra nő rajtuk a szőr! Megjegyzés: Ha a legutóbbi epilálási módszer gyökerével együtt távolította el a szőrszálat (például epilálás, gyantázás, stb.), a Philips Lumea készülék használata előtt várjon addig, amíg a szőr észrevehetően újra nem nő.
Magyar 59 alábbi táblázat szerint. A módszer nagyobb intenzitás mellett hatékonyabb, de ha bármilyen fájdalmat vagy kellemetlen érzést tapasztal, csökkentse a fényintenzitást! Sötétebb bőrszín esetén a bőrirritáció valószínűsége nagyobb, mivel a bőr több fényt nyel el. A sötétebb bőrű hölgyeknek ezért alacsonyabb fényintenzitás használata ajánlott. A fényimpulzus melegnek vagy forrónak érződhet a bőrön, de soha nem lehet fájdalmas.
Magyar Napozás kezelés után -- A kezelés után várjon legalább 24 órát, mielőtt a kezelt területet napfénynek tenné ki! Mielőtt napfénynek tenné ki bőrét, 24 óra elteltével is győződjön meg arról, hogy a kezelt területen nem látható pirosság a kezelésből eredően! -- A kezelést követő két hétben takarja le a kezelt területet, ha napra megy, vagy használjon naptejet (legalább 30-as faktorú napvédelemmel)! -- Ha a kezelt területeket közvetlenül a kezelés után, védelem nélkül kiteszi napfénynek, növekedhet a
Magyar 61 3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket! ,, A készülék mindig a legalacsonyabb beállítással indul automatikusan. 4 Villantson egyet a bőrtípusához ajánlott legalacsonyabb intenzitással (a villantás elvégzésének utasításait lásd a jelen fejezet „Következő használat” részében található 6–9.
Magyar 4 Nyomja meg a % gombot az intenzitás növeléséhez! Az intenzitás csökkentéséhez nyomja meg a ^gombot! ,, Amikor megnyomja a gombot, a vonatkozó intenzitás jelzőfény villogni kezd. Ez eltart egy pár percig.
Magyar 63 10 A kezelésből kimaradó felületek elkerülése érdekében mindig legyen egy kis átfedés az előzőleg kezelt felülettel. A hatékony fény kizárólag a fénykibocsátó ablakon keresztül távozik.
Magyar Tipp: Sok felhasználó a láb kezelését más otthoni tevékenységgel együtt végzi, például tévét néz vagy zenét hallgat. Ön is kipróbálhatja ezt, hogy a kezelés még élvezetesebb és pihentetőbb legyen.
Magyar 65 Lehetséges mellékhatások és bőrreakciók Gyakori bőrreakciók: -- Bőre enyhén kipirosodhat, illetve bizsereghet, viszkethet vagy melegnek érezheti. Ez a reakció teljesen ártalmatlan, és gyorsan elmúlik. -- Rövid ideig a leégéshez hasonló bőrreakció fordulhat elő a kezelt területen. Ha nem múlik el három napon belül, javasoljuk, hogy forduljon orvoshoz! -- Száraz bőr és viszketés előfordulhat a borotválkozás és a fénykezelés kombinációja miatt. Ez ártalmatlan, és néhány napon belül elmúlik.
Magyar Soha ne tisztítsa a készüléket vagy alkatrészeit csapvíz alatt vagy mosogatógépben! A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl.
Magyar 67 Csere Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, illetve újat vásárolni, akkor forduljon Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.com/support weboldalra! Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, akkor forduljon országa Philips vevőszolgálatához! Cserealkatrészek A következő cserealkatrészek vásárolhatók a készülékhez: -- Testszőrtelenítő tartozék -- Adapter -- Hordtáska Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni.
Magyar 3 Távolítsa el a fogantyú alsó részét és vágja el a fogantyút az alsó részhez kötő zsinórokat! 4 Laposfogóval húzza le az akkumulátorcsatlakozókat az akkumulátor pólusairól! 5 Laposfogóval húzza ki az újratölthető akkumulátorokat a készülékből! 6 Egyenként vágja el a két vezetéket, hogy ne forduljon elő az esetleges maradék töltöttség miatti baleset! Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www
Magyar Műszaki adatok Típus: SC2001/01 Névleges feszültség 100 V-240 V Névleges frekvencia 50 Hz-60 Hz Névleges bemeneti feszültség 7,5 W Áramütés elleni védelem- érintésvédelmi osztály II. osztály.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az adapter nem megfelelően csatlakozik a fali aljzathoz és/vagy a kis csatlakozó nem megfelelően csatlakozik a készüléken lévő aljzathoz. Ellenőrizze, hogy az adapter megfelelően csatlakozik-e a fali aljzathoz és/vagy a kis csatlakozó megfelelően csatlakozik-e a készüléken lévő aljzathoz. A készülék hibás.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék használat közben felmelegszik. Ez normális jelenség. Nem kell semmit sem tennie. A készüléken bekapcsoláskor nem gyullad ki az 1-es fényintenzitás jelzőfény. Indítsa újra a készüléket! A készülék újraindításához kapcsolja ki majd be a készüléket! Ha a készüléken bekapcsoláskor továbbra sem gyullad ki az 1-es fényintenzitás jelzőfény, akkor forduljon a Philips vevőszolgálatához, egy Philips márkakereskedőhöz vagy a szakszervizhez.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ön számára túl magas fényintenzitást használt. Csökkentse a fényintenzitást egy Önnek kényelmes szintre! Lásd az „Előkészítés a használatra” című fejezet „A fényintenzitás beállítása” bekezdését. A fénykibocsátó ablak eltörött.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A szőrszálak újra nőni kezdenek a kezelt területen néhány foltban. Nem használt megfelelő átfedéseket a kezeléskor. Az optimális szőreltávolításhoz átfedéseket kell alkalmaznia a készülék használatakor. Lásd „A készülék használata” című részben a 11. lépést. A szőrszálak a természetes szőrnövekedési ciklusok szerint újra kinőnek. Ez normális. A szőrszálak természetes növekedési ciklusának következtében a szőrszálak újra kinőnek.
Slovensky Obsah Úvod Prínosy Technológia intenzívneho pulzného svetla (IPL) pre domáce použitie Efektívne predchádzanie opakovanému rastu ochlpenia pre každodenný pocit hladkej pokožky Jemné ošetrenie, dokonca aj citlivých miest tela Bezšnúrová prevádzka pre maximálnu voľnosť pohybu a flexibilitu Žiarivka nevyžaduje výmenu Ako funguje technológia intenzívneho pulzného svetla od spoločnosti Philips Rast chĺpkov Princíp fungovania Opis zariadenia Dôležité Nebezpečenstvo Varovanie Predchádzanie poškodeniu
Slovensky Možné vedľajšie účinky a kožné reakcie Po použití Čistenie a údržba Odkladanie Výmena Náhradné diely Životné prostredie Vyberanie nabíjateľných batérií Záruka a servis Technické údaje Riešenie problémov 75 88 89 89 90 90 90 91 91 92 92 93 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/lumea.
Slovensky Efektívne predchádzanie opakovanému rastu ochlpenia pre každodenný pocit hladkej pokožky Táto metóda ponúka dlhodobú prevenciu opakovaného rastu ochlpenia a zamatovo hladkú pokožku. Naše štúdie preukázali výraznú redukciu ochlpenia už po dvoch ošetreniach. Optimálne výsledky sa zvyčajne dosahujú po štyroch až piatich ošetreniach. Zníženie hustoty ochlpenia je viditeľné po každom ošetrení. Rýchlosť, s akou získate viditeľné výsledky, a ich trvácnosť sa u jednotlivých osôb líšia.
Slovensky 77 jedným použitím. Počas ošetrovania sa chĺpky v ošetrovanej oblasti zvyčajne nachádzajú v rozličných štádiách rastového cyklu. Na efektívne ošetrenie všetkých chĺpkov musíte proces zopakovať niekoľkokrát každé dva týždne. Integrovaný optický filter zabraňuje kontaktu UV žiarenia s pokožkou a zaručuje, že zariadenie je pre pokožku bezpečné. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky -- Batériu zariadenia nabíjajte výlučne prostredníctvom dodaného adaptéra. -- Zariadenie alebo adaptér nepoužívajte, ak sú poškodené. -- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. -- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám. -- Ak je UV filter okienka pre výstup svetla poškodený, zariadenie nepoužívajte.
Slovensky 79 Kontraindikácie Zariadenie nikdy nepoužívajte v tehotenstve alebo keď dojčíte. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak máte nevhodný typ pokožky a/alebo farbu ochlpenia, t. j.: -- Ak je prirodzená farba Vášho ochlpenia v ošetrovaných oblastiach svetlý blond, biela, sivá alebo červená. -- Ak máte typ pokožky VI (spálite sa len málokedy alebo nikdy a získate veľmi tmavé opálenie; máte hnedočiernu alebo tmavšiu farbu pokožky).
Slovensky -- Ak užívate lieky proti zrážaniu krvi, vrátane intenzívneho užívania aspirínu, ktoré neumožňuje aspoň 1-týždňové obdobie na očistenie organizmu pred každým ošetrovaním. -- Ak užívate imunosupresíva. Zariadenie nikdy nepoužívajte na ošetrenie nasledovných oblastí: -- Na ošetrenie tváre. -- Na ošetrenie oblasti bradaviek, dvorcov prsných bradaviek, malých pyskov ohanbia, vagíny, konečníka a vnútra nosných dierok a uší. -- Muži nesmú zariadenie používať na ošetrovanie oblasti mieškov a tváre.
Slovensky 81 Batériu zariadenia nabite každé 3 až 4 mesiace a to aj v prípade, ak ho dlhšiu dobu nebudete používať. Zariadenie nabíjajte nasledovným spôsobom: 1 Vypnite zariadenie. 2 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. ,, Blikajúce kontrolné svetlo nabíjania znamená, že sa zariadenie nabíja. ,, Po úplnom nabití batérií sa kontrolné svetlo nabíjania nepretržite rozsvieti nazeleno. Poznámky: -- Adaptér a zariadenie sú počas nabíjania teplé. Je to normálne.
Slovensky 3 Skontrolujte zariadenie, hlavne okienko pre výstup svetla a nástavec, kvôli zachyteným chĺpkom, prachu a vláknam.V prípade znečistenia vyčistite zariadenie podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie a údržba“. Poznámky: -- Ak Vám holenie spôsobuje rany alebo lézie, môže dôjsť k zvýšeniu citlivosti Vašej pokožky a ošetrovanie svetlom môže byť niekedy nepríjemné. -- Keď chĺpky prestanú dorastať, zvyčajne po 4 – 5 ošetreniach, pokožku si už nebudete musieť pred ošetrením holiť.
Slovensky 83 Biela (vždy spálenie svetelnými lúčmi, žiadne opaľovanie) Béžová (jemné spálenie, minimálne opaľovanie) Svetlo hnedá (občasné spálenie, dobré opaľovanie) Stredne hnedá (zriedkavé spálenie, rýchle a dobré opaľovanie) Tmavo hnedá (zriedkavé spálenie, veľmi dobré opaľovanie) Hnedočierna a tmavšia (zriedkavé spálenie alebo k spáleniu nedôjde nikdy, veľmi tmavé opálenie) Tmavý blond/svetlohnedá/hnedá/tmavohnedá/čierna 4/5 4/5 4/5 3/4 1/2/3 x Biela/sivá/červená/ svetlý blond x x x
Slovensky -- Vystavenie ošetrovaných oblastí hneď po úprave slnečnému žiareniu bez použitia ochrany môže zvýšiť riziko vzniku nežiaducich vedľajších účinkov a kožných reakcií. Pozrite si kapitolu „Použitie zariadenia“, časť „Možné vedľajšie účinky a kožné reakcie“. Opaľovanie pomocou umelého svetla -- Postupujte podľa pokynov v horeuvedených častiach „Opaľovanie na slnku pred ošetrovaním“ a „Opaľovanie na slnku po ošetrovaní“.
Slovensky 85 4 Aktivujte jeden pulz s použitím najnižšieho odporúčaného nastavenia intenzity pre Váš typ pokožky (pokyny na aktiváciu pulzu uvádzajú kroky 6 až 9 v časti „Ďalšie použitie“ v tejto kapitole). 5 Ak je ošetrovanie pohodlné (bezbolestné), zvyšujte nastavenie v krokoch po jednej úrovni v rámci odporúčaného rozsahu pre Váš typ pokožky a pri každom nastavení aktivujte jeden pulz. Neaplikujte na ten istý bod viac ako jeden pulz.
Slovensky 5 Zariadenie priložte na povrch pokožky pod uhlom 90° tak, aby sa nástavec a bezpečnostný krúžok dotýkali pokožky. 6 Celú plochu zabezpečovacieho krúžku jemne pritlačte na povrch pokožky jemným tlakom. Poznámka: Zabezpečovací krúžok má kontaktné spínače, ktoré predstavujú zabezpečovací systém zariadenia.Tento krúžok zabraňuje neúmyselným pulzom svetla bez kontaktu s pokožkou.
Slovensky 87 Usmernenia pre ošetrovanie Priemerná doba ošetrovania Oblasť Približný čas ošetrovania Podpazušie 1,5 minúty/podpazušie Línia bikín 1,5 minúty/jedna strana Celá oblasť bikín 5 minút Jedna spodná časť nohy 12 minút Jedná celá noha 20 minút Poznámka: Údaje o priemernej dobe ošetrovania uvedené vyššie boli stanovené počas výskumu a testov. Individuálne doby ošetrovania sa môžu v závislosti od jednotlivca líšiť.
Slovensky malých pyskov ohanbia, vagíny a konečníka. Muži, ktorí sa rozhodnú pre ošetrovanie oblasti prirodzenia, nesmú zariadenie používať na ošetrenie mieškov. Poznámka: Z hygienických dôvodov vždy pred ošetrovaním ďalšej oblasti tela vyčistite nástavec. Použitie zariadenia na ošetrenie podpazušia Pozrite si tabuľku odporúčaných intenzít svetla uvedenú v kapitole „Príprava na použitie“, časť „Nastavenie intenzity svetla“ a zistite, ktoré nastavenia sú vhodné na ošetrenie Vášho podpazušia.
Slovensky 89 Zriedkavé vedľajšie účinky: -- Popáleniny, nadmerné začervenanie a opuch: výskyt týchto reakcií je veľmi zriedkavý. Vznikajú v dôsledku použitia príliš vysokej intenzity svetla vzhľadom na farbu Vašej pokožky. Ak sa tieto reakcie v priebehu 3 dní nestratia, odporúčame navštíviť lekára. S ďalším ošetrovaním počkajte, kým sa pokožka úplne nezahojí, a uistite sa, že použijete nižšie nastavenie intenzity svetla. -- Zmena farby pokožky: výskyt tejto reakcie je veľmi zriedkavý.
Slovensky 1 Vypnite zariadenie, odpojte ho zo siete a nechajte vychladnúť. Poznámka: Okienko pre výstup svetla sa počas používania zahrieva. Pred čistením sa uistite, že nie je horúce. 2 Ak chcete odstrániť nástavec, položte prsty do priehlbiniek na vrchnej a spodnej časti a opatrne potiahnite. Nástavec by sa mal ľahko uvoľniť.
Slovensky 91 Životné prostredie -- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. -- Zabudované nabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou zariadenia, resp. jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu, batérie vyberte. Batérie odovzdajte na mieste oficiálneho zberu.
Slovensky 4 Pomocou klieští s dlhými čeľusťami vytiahnite konektory batérií z ich koncoviek. 5 Pomocou klieští s dlhými čeľusťami vytiahnite nabíjateľné batérie zo zariadenia. 6 Jeden po druhom prestrihnite oba vodiče, aby ste sa uistili, že v dôsledku zvyškového náboja nedôjde k nebezpečnej situácii. Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.
Slovensky 93 Model SC2001/01 Relatívna vlhkosť: 25 % až 95 % Podmienky pre uskladnenie Teplota: 0° až +60 °C Relatívna vlhkosť: 5% až 95% Spektrum nástavca na ošetrovanie tela > 570 nm Lítium-iónová batéria 2 x 3,7 V, 1500 mAh Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Na zariadení sa vyskytla porucha. Kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine, predajcu značky Philips alebo servisné stredisko spoločnosti Philips. Zapla som zariadenie, no nemôžem zvyšovať ani znižovať intenzitu svetla. Zariadenie je potrebné resetovať. Aby ste zariadenie resetovali, vypnite ho a znovu ho zapnite.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Po zapnutí zariadenie nesignalizuje intenzitu svetla 1. Zariadenie je potrebné resetovať. Zariadenie resetujete jeho vypnutím a následným zapnutím. Ak zariadenie neukazuje svetelnú intenzitu 1, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine, predajcu značky Philips alebo servisné stredisko spoločnosti Philips. Zo zariadenia sa šíri zvláštny zápach. Nástavec a/alebo filtračné sklo je znečistené. Nástavec dôkladne očistite.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Použili ste príliš vysoké nastavenie intenzity svetla. Znížte intenzitu svetla na úroveň, ktorá je Vám príjemná. Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Nastavenie intenzity svetla“. Okienko pre výstup svetla je poškodené. Ak je okienko pre výstup svetla poškodené, zariadenie s týmto nástavcom už nepoužívajte. Kontaktujte svojho predajcu, servisné stredisko spoločnosti Philips alebo Stredisko starostlivosti o zákazníka za účelom výmeny nástavca.
Slovensky Problém Na niektorých miestach ošetrovaných oblastí začínajú opätovne rásť chĺpky. Možná príčina Riešenie Zariadenie nie je vhodné pre farbu Vášho ochlpenia alebo pokožky. Zariadenie nepoužívajte, ak je farba Vášho ochlpenia svetlý blond, červená, sivá alebo biela. Zariadenie nepoužívajte ani ak máte výrazne tmavú pleť. Pri používaní zariadenia ste neuplatnili dostatočné prekrývanie.
4222.100.0684.