4 1 A B 8 9 2 3 10 11 14 13 12 4 15 5 6 7 16 17
English 6 Deutsch 26 Español 49 Français 71 HS8060 Italiano 94 Nederlands 116 Português 139 Türkçe 162
English Important Read this user manual carefully before you use the appliances and save it for future reference. Danger - Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). Warning - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Compliance with standards - This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. - These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English 16 Adapter (your adapter may differ from the one shown in the figure). 17 Charger Getting started 1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. 2 Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). , The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears. 3 Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it. 4 Remove the packaging from the bottle docking hole in the refill & charge station.
English 8 Put the shaver in the refill & charge station and push it backwards (‘click’). Note:The shaver is charged and filled with shaving conditioner automatically. 9 Charge the shaver for 90 minutes. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’). Note: A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.
10 English Manual refill You can also refill the shaving conditioner cartridge without using the refill & charge station: 1 Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge. 2 Move the bottle up and down approx. 5 times to pump shaving conditioner into the cartridge until you see that the cartridge is full. Do not fill the cartridge beyond the MAX indication.
English 11 Indications on the refill & charge station Conditioner bottle light , When the conditioner bottle light flashes red, there are two possibilities: - There is no conditioner bottle in the refill & charge station or the bottle has not been placed properly. - The conditioner bottle is empty.
12 English 4 Gently move the shaving unit in circles over your skin and press the shaving conditioner button until there is enough shaving conditioner on your skin for a comfortable shave. - When you release the shaving conditioner button, the appliance stops dispensing conditioner. - If you briefly press the shaving conditioner button, the appliance automatically applies a certain amount of conditioner.
English 13 - You can also use the shaver in the bath or shower. Trimming Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers.This is normal. 1 Remove the shaving unit from the shaver. 2 Pull the trimmer off the trimmer storage recess on the refill & charge station and put it on the shaver (‘click’). 3 Press the on/off button to switch on the shaver. , The appliance is now ready for use.
14 English Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliances. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Note:The shaver is watertight and can be cleaned under the tap.
English 15 Refill & charge station 1 Clean the refill & charge station with a damp cloth. Pump unit 1 Remove the conditioner bottle and the shaver from the refill & charge station (see chapter ‘Getting started’). 2 Remove the panel on the back of the refill & charge station. 3 Pull out the pump unit. 4 Rinse the pump unit under a hot tap. 5 Put the pump unit back into the refill & charge station and reattach the back panel.
16 English Storage and transport Storage 1 Store the shaver in the refill & charge station. 2 If you are going to travel or if you do not want to store the shaver in the refill & charge station, put the protection cap on the shaver and store the shaver in the pouch. Transport If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
English 17 Tip: Press the on/off button to check if the travel lock is activated. If the travel lock is activated, the shaver does not go on. Deactivating the travel lock 1 Press and hold the shaving conditioner button. 2 Press the on/off button with your other hand. 3 Hold both buttons for a few seconds. Wait until the shaver produces a brief humming sound and the top charging light on the shaver flashes a few times. , The travel lock is now deactivated.
18 English 1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver. 2 Insert the lug at the top of the new shaving conditioner cartridge into the slot in the rim of the shaver (1). Then press the bottom part of the cartridge with your thumb (2) to attach the cartridge to the shaver (‘click’). 3 Fill the shaving conditioner cartridge (see chapter ‘Getting started’). Shaving unit Replace the shaving unit every year for optimal shaving results.
English 19 1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. 2 Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). , The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears. 3 Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it. 4 Put the conditioner bottle in the bottle docking hole with the nozzle pointing downwards. 5 Push the cap back onto the refill & charge station (1) and turn it clockwise (2) to fix it.
20 English and hand in the shaver at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
English 21 Customer Care Centre in your country, contact your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. The conditioner cartridge is a disposable item and is not covered by the terms of the international guarantee.
22 English Question Answer The shaving unit may be damaged or worn. Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’). Why doesn’t the shaver work when I press the on/off button? The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Getting started’). The travel lock may be activated. Deactivate the travel lock (see chapter ‘Storage and transport’, section ‘Transport’). Dried shaving conditioner may block the shaving heads in the shaving unit.
English 23 Question Answer You may not have put the shaving heads back into their original holders. One of the shaving heads does not have a shaving conditioner hole in its centre and needs to be placed in a specific holder. Make sure you put the shaving head without conditioner hole in the correct holder.This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled on the shaver.
24 English Question Answer I dropped the shaver and the shaving unit fell apart. How should I reassemble the shaving unit? Place the cutters in the shaving head holders with the cutter legs pointing upwards. Place the guards onto the holders (over the cutters) and turn them anticlockwise until they lock into position. One of the guards does not have a shaving conditioner hole in the centre and needs to be attached onto a specific holder.
English 25 2 Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time.This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.This also ensures that you do not mix up the cutters and guards of different shaving heads, which affects the shaving performance. 3 If necessary, remove the cutter from the guard.
26 Deutsch Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Geräte aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch). Warnhinweis - Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann. - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
Deutsch 27 - 35 °C. Bewahren Sie sie auch in diesem Temperaturbereich auf. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter und die mitgelieferte Nachfüll- und Ladestation. Benutzen Sie die Nachfüll- und Ladestation nicht, wenn der Adapter oder die Station selbst beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer und das Ladegerät nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.
28 Deutsch 4 5 6 7 B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Shaving Conditioner-Kartusche Shaving Conditioner-Taste Ein-/Ausschalter Ladeanzeige Zubehör Kappe der Nachfüll- und Ladestation NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner-Flasche Rückwärtige Blende Aussparung zur Aufbewahrung des Langhaarschneiders Buchse für kleinen Stecker Conditioner-Flasche-Anzeige Conditioner-Kartusche-Füllanzeige Reinigungsbürste Adapter (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch).
Deutsch 29 4 Entfernen Sie die Verpackung von der Flaschenanschlussöffnung in der Nachfüll- und Ladestation. 5 Setzen Sie die Conditioner-Flasche mit nach unten zeigender Düse in die Anschlussöffnung ein. 6 Setzen Sie die Kappe wieder auf die Nachfüllund Ladestation und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. 7 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse der Nachfüll- und Ladestation und den Adapter in die Steckdose.
30 Deutsch Über das Ladegerät aufladen 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät und den Adapter in die Steckdose. 2 Stellen Sie den Rasierer in das Ladegerät. , Der Rasierer wird geladen. 3 Laden Sie den Rasierer 90 Minuten lang auf. Hinweis: Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf oder wenn die Ladeanzeige am Rasierer anzeigt, dass der Akku leer ist (siehe Abschnitt “Ladeanzeigen”). Hinweis: Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 40 Minuten lang rasieren.
Deutsch 31 grün und leuchtet schließlich grün auf. Danach blinken die anderen Anzeigen zuerst grün und leuchten dann nacheinander grün auf. Verbleibende Akkukapazität - Die verbleibende Akkukapazität wird durch die Anzahl der leuchtenden Ladeanzeigen angezeigt. Dies wird für einige Sekunden beim Ein- und Ausschalten des Rasierers angezeigt. Akku fast leer - Wenn der Akku fast leer ist, leuchtet die untere Ladeanzeige während der Rasur rot auf und blinkt beim Ausschalten des Rasierers rot.
32 Deutsch - Wenn die Shaving Conditioner-Kartusche voll ist, leuchtet die Füllanzeige für die ConditionerKartusche grün. - Wenn die Conditioner-Flasche während des Nachfüllens der Kartusche leer wird, erlischt die grüne Füllanzeige für die Conditioner-Kartusche, und die Conditioner-Flasche-Anzeige blinkt rot. Den Rasierer benutzen Rasieren Hinweis: Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an ein neues Rasiersystem gewöhnt hat.
Deutsch 33 - Drücken Sie die Shaving Conditioner-Taste während der Rasur erneut, um mehr Conditioner aufzutragen und zu gewährleisten, dass die Schereinheit sanft über die Haut gleitet. Hinweis: Die Taste für den Shaving Conditioner funktioniert nur bei eingeschaltetem Rasierer. Hinweis: Dieser Rasierer kann wie ein Nassrasierer auf dem angefeuchteten Gesicht benutzt werden. Anders als herkömmliche elektrische Rasierer verfügt dieses Gerät über keine Haarauffangkammer.
34 Deutsch 1 Nehmen Sie die Schereinheit vom Rasierer. 2 Ziehen Sie den Langhaarschneider aus der Aussparung an der Nachfüll- und Ladestation und setzen Sie ihn auf den Rasierer. Er rastet mit einem Klicken ein. 3 Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den Ein-/Ausschalter. , Das Gerät ist nun einsatzbereit. 4 Der Langhaarschneider eignet sich zum Schneiden von Koteletten und Schnurrbart. 5 Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch gründlich (siehe Kapitel “Reinigung”).
Deutsch 35 Reinigung und Wartung Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton. Rasierer/Langhaarschneider Reinigen Sie den Rasierer und den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
36 Deutsch - Tauchen Sie die Schereinheit bzw. den Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang in heißes Wasser. 3 Schalten Sie dann den Rasierer aus und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. 4 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
Deutsch 37 4 Spülen Sie die Pumpeinheit unter fließendem heißen Wasser aus. 5 Schieben Sie die Pumpeinheit zurück in die Nachfüll- und Ladestation und befestigen Sie die rückwärtige Blende. 6 Setzen Sie die Conditioner-Flasche und den Rasierer zurück in die Nachfüll- und Ladestation (siehe Kapitel “Vorbereiten für den Gebrauch”). Wartung 1 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
38 Deutsch Die Reisesicherung aktivieren 1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste gedrückt. 3 Drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter. 4 Halten Sie beide Tasten einige Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein kurzes summendes Geräusch ertöntund die obere Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt. , Die Reisesicherung ist nun aktiviert.
Deutsch 39 summendes Geräusch ertönt und die obere Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt. , Die Reisesicherung ist nun deaktiviert. Hinweis: Sie können die Reisesicherung auch deaktivieren, indem Sie den Rasierer zurück in die Nachfüll- und Ladestation bzw. in das Ladegerät setzen. Für unterwegs Wenn Sie die Nachfüll- und Ladestation nicht mit auf Reisen nehmen möchten, können Sie das Ladegerät mitnehmen, um den Rasierer unterwegs bei Bedarf aufzuladen.
40 Deutsch Schereinheit Tauschen Sie die Schereinheit jährlich aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie die Schereinheit ausschließlich durch eine HS85 Philips Schereinheit. 1 Ziehen Sie die alte Schereinheit vom Rasierer ab. 2 Setzen Sie die neue Schereinheit auf den Rasierer. NIVEA FOR MEN Shaving ConditionerFlasche Benutzen Sie ausschließlich NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner-Flaschen. 1 Entfernen Sie den Verschluss der Flasche NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner.
Deutsch 41 4 Setzen Sie die Conditioner-Flasche mit nach unten zeigender Düse in die Anschlussöffnung ein. 5 Setzen Sie die Kappe wieder auf die Nachfüllund Ladestation (1) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest (2). Entsorgung - Werfen Sie die Geräte am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie sie zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. - Der Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können.
42 Deutsch Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! 1 Nehmen Sie die Shaving ConditionerKartusche aus dem Rasierer. 2 Lösen Sie die drei Schrauben auf der Rückseite des Rasierers. 3 Entfernen Sie das rückwärtige Gehäuse mit einem Schraubendreher. 4 Entfernen Sie den Akku.
Deutsch 43 Die Conditioner-Kartusche ist ein Einweg-Artikel und unterliegt somit nicht den Bedingungen der internationalen Garantie. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Rasierer und der Nachfüll- und Ladestation gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
44 Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Reisesicherung aktiviert. Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe Kapitel “Aufbewahrung und Transport”, Abschnitt “Transport”). Möglicherweise verstopft getrockneter Shaving Conditioner die Scherköpfe in der Schereinheit. Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie mit der Rasur fortfahren (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Sie haben die Schereinheit nach der besonders gründlichen Reinigung ggf. nicht richtig zusammengesetzt.
Deutsch 45 Frage Antwort Sie haben die Scherköpfe ggf. nicht wieder in die dazugehörigen Scherkopfhalter eingesetzt. Einer der Scherköpfe hat in der Mitte keine Shaving Conditioner-Öffnung und gehört in einen bestimmten Scherkopfhalter. Achten Sie darauf, dass Sie den Scherkopf ohne ConditionerÖffnung in den richtigen Scherkopfhalter einsetzen. Dieser befindet sich am nächstem zum Ein-/Ausschalter, wenn die Schereinheit auf dem Rasierer angebracht ist.
46 Deutsch Frage Antwort Ich habe den Rasierer fallen gelassen. Dabei ist die Schereinheit abgefallen. Wie setze ich die Schereinheit wieder zusammen? Setzen Sie die Schermesser mit den Vorsprüngen nach oben in die Scherkopfhalter. Setzen Sie die Scherkörbe auf die Scherkopfhalter (über die Schermesser) und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie einrasten. Einer der Scherkörbe hat in der Mitte keine Shaving Conditioner-Öffnung und gehört auf einen bestimmten Scherkopfhalter.
Deutsch 47 1 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 2 Drehen Sie den Scherkorb im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn aus der Schereinheit heraus. Hinweis: Entfernen Sie jeweils nur einen Scherkopf. Damit stellen Sie sicher, dass Sie den Scherkopf auch wieder in den entsprechenden Scherkopfhalter zurücksetzen. Dies ist umso wichtiger, da zwei der Scherköpfe über spezielle Öffnungen für Shaving Conditioner verfügen.
48 Deutsch 7 Drehen Sie den Scherkorb entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 8 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Sie rastet mit einem Klicken ein.
Español 49 Importante Antes de usar los aparatos, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro - Asegúrese de que el adaptador no se moje (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo). Advertencia - El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
50 Español - No utilice el centro de carga y rellenado si el adaptador o el propio centro están dañados. - No utilice la afeitadora ni el cargador si están dañados. - Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro. Cumplimiento de normas - Esta afeitadora cumple las normas de seguridad aprobadas internacionalmente, se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha y se puede lavar bajo el grifo.
Español 51 10 11 12 13 14 15 16 Panel posterior Soporte para el cortapatillas Toma para clavija pequeña Piloto del frasco de loción Piloto de “llenado del cartucho de loción” Cepillo de limpieza Adaptador (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo). 17 Cargador Antes de empezar 1 Retire la lengüeta del frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN. 2 Gire el tapón del frasco de loción de afeitado en el sentido de las agujas del reloj (“clic”).
52 Español 6 Vuelva a poner la tapa en el centro de carga y rellenado y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla. 7 Introduzca la clavija pequeña en la toma del centro de carga y rellenado y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 8 Coloque la afeitadora en el centro de carga y rellenado, y empújela hacia atrás (“clic”). Nota: La afeitadora se carga y se llena de loción de afeitado automáticamente. 9 Cargue la afeitadora durante 90 minutos.
Español 53 3 Cargue la afeitadora durante 90 minutos. Nota: Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez o cuando el piloto de carga indique que la batería está agotada (consulte la sección “Indicaciones de carga”). Nota: Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 40 minutos.
54 Español Carga disponible en la batería - La carga disponible en la batería está indicada por el número de pilotos de carga encendidos. La carga disponible en la batería es visible durante unos segundos al encender o apagar la afeitadora. Batería baja - Cuando la batería está baja, el piloto de la parte inferior se ilumina en rojo durante el afeitado, y parpadea en el mismo color una vez que se apaga la afeitadora.
Español 55 de “llenado del cartucho de loción” se apaga y el piloto del frasco de loción parpadea en rojo. Uso de la afeitadora Afeitado Nota: Su piel puede necesitar de 2 a 3 semanas para acostumbrarse a un nuevo sistema de afeitado. 1 Asegúrese de que haya suficiente loción de afeitado en el cartucho de loción. 2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora.
56 Español Nota: El uso de esta afeitadora es similar al de una cuchilla de afeitar: puede utilizarla sobre la cara humedecida. A diferencia de las afeitadoras eléctricas convencionales, este aparato no dispone de cámara de recogida del pelo. Con el fin de evitar que los restos de barba caigan sobre su ropa, aplique una cantidad de loción suficiente durante el afeitado. 5 Limpie a fondo la afeitadora después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza”).
Español 57 2 Saque el cortapatillas de su alojamiento en el centro de carga y rellenado y colóquelo en la afeitadora (“clic”). 3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora. , El aparato está listo para usar. 4 Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y/o el bigote. 5 Limpie bien el cortapatillas después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza”). 6 Quite el cortapatillas y colóquelo en su alojamiento.
58 Español Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. Nota: La afeitadora es hermética y puede lavarse bajo el grifo. 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora. 2 Limpie la unidad de afeitado y el cortapatillas mientras la afeitadora está encendida.
Español 59 Centro de carga y rellenado 1 Limpie el centro de carga y rellenado con un trapo húmedo. Unidad de bombeo 1 Quite el frasco de loción y la afeitadora del centro de carga y rellenado (consulte el capítulo “Antes de empezar”). 2 Retire el panel de la parte posterior del centro de carga y rellenado. 3 Extraiga la unidad de bombeo. 4 Enjuague la unidad de bombeo bajo el grifo con agua caliente.
60 Español Almacenamiento y transporte Almacenamiento 1 Guarde la afeitadora en el centro de carga y rellenado. 2 Si va a viajar o simplemente no desea guardar la afeitadora en el centro de carga y rellenado, coloque la tapa protectora en la afeitadora y guárdela dentro de la funda. Transporte Si no va a utilizar la afeitadora durante un largo periodo de tiempo o si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita el encendido accidental del aparato.
Español 61 funcionamiento. En ese caso, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado para apagarla. Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado mientras el bloqueo para viajes está activado, el piloto de carga parpadea en verde para indicar que la afeitadora está bloqueada. Consejo: Pulse el botón de encendido/apagado para comprobar si el bloqueo para viajes está activado. Si lo estuviera, la afeitadora no se encenderá.
62 Español Sustitución Cartucho de loción de afeitado Por razones de higiene, le aconsejamos que sustituya el cartucho de loción de afeitado dos veces al año. Podrá adquirir nuevos cartuchos de loción de afeitado en un centro de servicio Philips. 1 Quite el cartucho de loción de afeitado de la afeitadora. 2 Inserte el saliente de la parte superior del nuevo cartucho de loción en la ranura del borde de la afeitadora (1).
Español 63 Frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN Utilice únicamente frascos de loción de afeitado NIVEA FOR MEN. 1 Retire la lengüeta del frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN. 2 Gire el tapón del frasco de loción de afeitado en el sentido de las agujas del reloj (“clic”). , El tapón se desplaza hacia abajo y aparece la boquilla de loción de afeitado. 3 Gire la tapa del centro de carga y rellenado en sentido contrario al de las agujas del reloj para quitarla.
64 Español De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. - La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial.
Español 65 Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país ( hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
66 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la afeitadora no afeita igual de bien que antes? Es posible que no haya limpiado bien la afeitadora. Límpiela a fondo (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Puede haber pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. Limpie éstos siguiendo los pasos del método de limpieza más a fondo que se describe más adelante. Es posible que la unidad de afeitado esté dañada o gastada. Reemplácela (consulte el capítulo “Sustitución”).
Español 67 Pregunta Respuesta ¿Por qué sale poca cantidad de loción de afeitado por los orificios a pesar de que hay suficiente loción en el cartucho? Uno de los orificios de la loción podría estar bloqueado. Enjuague o sumerja la unidad de afeitado en agua. Si este método no diera resultado, bombee loción de afeitado al interior del cartucho hasta que comience a salir de nuevo loción por el orificio bloqueado.
68 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué el cartucho de loción de afeitado no se llena del todo a pesar de que el frasco de loción todavía no está vacío? La unidad de bombeo del centro de carga y rellenado está bloqueada. Limpie la unidad de bombeo (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). ¿Por qué el cortapatillas es más ruidoso que otros cortapatillas? Debido a su nuevo diseño abierto, el sonido de corte del cortapatillas se oye más que con otros cortapatillas.
Español 69 Pregunta Respuesta ¿Por qué la afeitadora de repente hace un ruido extraño? Es probable que no haya montado bien la unidad de afeitado. Coloque las cuchillas en los soportes de los cabezales de afeitado con las hojas hacia arriba. Coloque los protectores en los soportes (sobre las cuchillas) y gírelos en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encajen en su sitio.
70 Español 4 Limpie la cuchilla y el protector con el cepillo que se suministra. 5 Una vez limpia, vuelva a colocar la cuchilla en la unidad de afeitado con las hojas hacia arriba. 6 Vuelva a colocar el protector en el soporte del cabezal de afeitado (sobre la cuchilla). 7 Gire el protector en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio. 8 Coloque de nuevo la unidad de afeitado en la afeitadora (“clic”).
Français 71 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser les appareils et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la figure). Avertissement - L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
72 Français - Employez exclusivement l’adaptateur, le chargeur et le socle de remplissage et de recharge fournis. - N’utilisez pas le socle de remplissage et de recharge si l’adaptateur ou le socle lui-même est endommagé. - N’utilisez pas le rasoir/chargeur s’il est endommagé. - Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Conformité aux normes - Ce rasoir est conforme aux normes internationales de sécurité.
Français 73 B Accessoires 8 Couvercle du socle de remplissage et de recharge 9 Flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN 10 Panneau arrière 11 Logement pour la tondeuse 12 Prise pour petite fiche 13 Voyant du flacon de lotion de rasage 14 Voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage 15 Brosse de nettoyage 16 Adaptateur (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la figure). 17 Chargeur Pour démarrer 1 Enlevez la languette du flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN.
74 Français 5 Glissez le nouveau flacon de lotion de rasage dans son logement, embout pointé vers le bas. 6 Remettez en place le couvercle du socle de remplissage et de recharge, et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7 Insérez la petite fiche dans la prise du socle de remplissage et de recharge, et branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 8 Insérez le rasoir dans le socle de remplissage et de recharge, et poussez-le vers l’arrière (clic).
Français 75 Remarque : La charge rapide n’est possible que si le rasoir a été chargé une première fois pendant 90 minutes. Charge à l’aide du chargeur 1 Enfoncez la petite fiche dans le chargeur et l’adaptateur dans la prise secteur. 2 Placez le rasoir dans le chargeur. , Le rasoir est en cours de charge. 3 Laissez charger le rasoir pendant 90 minutes.
76 Français Indications sur le rasoir Charge - Les voyants de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. En cours de charge, le voyant inférieur clignote tout d’abord en rouge, puis en vert et reste ensuite allumé en vert. Après cela, les autres voyants passent l’un après l’autre du vert clignotant au vert fixe. Niveau de charge de la batterie - Le nombre de voyants allumés vous renseigne sur le niveau de charge de la batterie.
Français 77 Voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage , Le voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage peut signaler trois situations différentes : - Au moment du remplissage de la cartouche de lotion de rasage, le voyant vert de remplissage de la cartouche de lotion de rasage clignote. - Dès que la cartouche de lotion de rasage est remplie, le voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage passe au vert fixe.
78 Français - Dès que vous relâchez le bouton de lotion de rasage, l’apport de lotion cesse. - Si vous appuyez brièvement sur le bouton de lotion de rasage, l’appareil applique automatiquement une certaine quantité de lotion. - Appuyez de nouveau sur le bouton de lotion de rasage pour en appliquer davantage durant le rasage si vous sentez que cela est nécessaire, et ce, afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
Français 79 - Le rasoir peut aussi s’utiliser sous la douche ou dans le bain. Tondeuse Remarque : L’action de coupe de la tondeuse est plus clairement audible que sur les autres modèles. Ce bruit parfaitement normal s’explique par son nouveau concept ouvert. 1 Retirez l’unité de rasage du rasoir. 2 Sortez la tondeuse de son logement situé sur le socle de remplissage et de recharge, et fixezla sur le rasoir (clic). 3 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
80 Français Nettoyage et entretien Nettoyage N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons à récurer ni de liquides tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer les appareils. Rasoir/tondeuse Nettoyez le rasoir et la tondeuse après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.
Français 81 Remarque : Si les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude et que vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des méthodes de nettoyage décrites dans ce chapitre, reportez-vous au chapitre « Foire aux questions » pour plus de précisions sur un nettoyage en profondeur du rasoir. Socle de remplissage et de recharge 1 Nettoyez le socle de remplissage et de recharge à l’aide d’un chiffon humide.
82 Français Rangement et transport Rangement 1 Rangez le rasoir dans son socle de remplissage et de recharge. 2 Si vous devez partir en voyage et ne souhaitez pas ranger le rasoir dans son socle de remplissage et de recharge, placez le capot de protection sur le rasoir et rangez ce dernier dans sa housse. Transport Si vous n’utilisez pas le rasoir pendant une longue période ou si vous voulez l’emporter en voyage, vous avez la possibilité de le verrouiller.
Français 83 Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt alors que le verrouillage est activé, le voyant de charge clignote en vert, ce qui indique que le rasoir est verrouillé. Conseil : Pour vous assurer que le rasoir est verrouillé, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Si le verrouillage est activé, le rasoir ne se met pas en marche. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez le bouton de lotion de rasage enfoncé. 2 De l’autre main, appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
84 Français Remplacement Cartouche de lotion de rasage Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer la cartouche de lotion de rasage deux fois par an. Vous pouvez commander votre nouvelle cartouche auprès du Service Consommateurs Philips par téléphone. Pour trouver le numéro de téléphone correspondant, visitez notre site Web à l’adresse www.philips.com et cliquez sur le lien du Service Consommateurs Philips. 1 Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir.
Français 85 2 Placez une unité de rasage neuve sur le rasoir. Flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN Employez exclusivement des flacons de lotion de rasage NIVEA FOR MEN. 1 Enlevez la languette du flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN. 2 Tournez le bouchon du flacon de rasage dans le sens des aiguilles d’une montre (clic). , Le bouchon glisse vers le bas et l’embout apparaît. 3 Tournez le couvercle du socle de remplissage et de recharge dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ôtez-le.
86 Français Mise au rebut - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. - La batterie rechargeable contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Français 87 3 Retirez la plaque arrière du logement de batterie à l’aide d’un tournevis. 4 Retirez la batterie rechargeable. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
88 Français Question Réponse Pourquoi l’unité de rasage ne glisse-t-elle pas en douceur sur ma peau ? Vous n’avez peut-être pas appliqué suffisamment de lotion de rasage. Appuyez sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à ce qu’une quantité suffisante de lotion de rasage NIVEA FOR MEN ait été libérée. L’unité de rasage glissera de nouveau en douceur sur votre peau.
Français 89 Question Réponse Il se peut que les têtes de rasage soient obstruées par de la lotion de rasage séchée. Nettoyez l’appareil en profondeur avant de continuer à vous raser (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Vous n’avez peut-être pas remonté correctement l’unité de rasage après un nettoyage en profondeur. Lorsque vous remontez l’unité de rasage, assurezvous d’avoir tourné les grilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
90 Français Question Réponse Pourquoi la La cartouche est presque vide. Remplissez-la de lotion de rasage lotion de rasage (voir le chapitre « Pour démarrer »). ne s’écoule-telle pas lorsque j’appuie sur le bouton de lotion de rasage ? Pourquoi la cartouche de lotion de rasage ne se remplit-elle pas entièrement alors que le flacon de lotion de rasage n’est pas encore vide ? La pompe du socle de remplissage et de recharge est bloquée. Nettoyez la pompe (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Français 91 Question Réponse J’ai fait tomber le rasoir et l’unité de rasage s’est détachée. Comment puisje la remonter ? Placez les lames dans les supports de la tête de rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut. Montez les grilles sur les supports (sur les lames) et tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
92 Français Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint. 1 Détachez l’unité de rasage du rasoir. 2 Tournez la grille dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-la de l’unité de rasage. Remarque : Ne retirez qu’une seule tête de rasage à la fois.Vous éviterez ainsi de remonter une tête de rasage sur un support inapproprié, ce qui est important car deux têtes de rasage ont des orifices spéciaux de distribution pour lotion de rasage.
Français 93 8 Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic).
94 Italiano Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo - Assicuratevi che l’adattatore non si bagni (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura). Avviso - L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Italiano 95 - Non utilizzate il rasoio o il caricabatterie se sono danneggiati. - Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose. Conformità agli standard - L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale e può essere utilizzato tranquillamente nel bagno o sotto la doccia.
96 Italiano 9 10 11 12 13 14 15 16 Bottiglietta crema NIVEA FOR MEN Pannello posteriore Rientranza tagliabasette Presa spinotto Spia bottiglietta crema Spia di riempimento del serbatoio della crema Spazzolina per la pulizia Adattatore (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura). 17 Caricabatterie Messa in funzione 1 Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN. 2 Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione.
Italiano 97 6 Riposizionate il cappuccio sul supporto di riempimento e ricarica e ruotate il cappuccio in senso orario per fissarlo. 7 Inserite lo spinotto nella presa del supporto di riempimento e ricarica e collegate l’adattatore alla presa a muro. 8 Posizionate il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica spingendolo indietro. Nota: il rasoio viene automaticamente caricato e riempito con la crema. 9 Il tempo di carica del rasoio è di 90 minuti.
98 Italiano Nota: il caricabatterie deve essere caricato prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando la spia di ricarica indica che la batteria è scarica (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”). Nota: un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti.
Italiano 99 Batteria residua - La batteria residua è indicata dal numero di spie accese. La batteria residua viene indicata per alcuni secondi solo quando il rasoio viene acceso o spento. Batteria scarica - Quando la batteria è quasi scarica, la spia inferiore diventa rossa durante la rasatura e lampeggia sempre con colore rosso quando si spegne il rasoio . Batteria carica - Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie diventano verdi.
100 Italiano - Se la bottiglietta della crema si esaurisce durante la carica del serbatoio della crema, la spia verde di riempimento del serbatoio si spegne e la spia della bottiglietta della crema lampeggia con luce rossa. Uso del rasoio Modalità di rasatura Nota: può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura. 1 Accertarsi che nel serbatoio della crema di rasatura sia presente una quantità sufficiente di crema.
Italiano 101 Nota: il pulsante di erogazione della lozione funziona solo se il rasoio è acceso. Nota: il rasoio è stato concepito per essere utilizzato come una lametta e pertanto potete usarlo sulla pelle bagnata. A differenza dei comuni rasoi elettrici, questo apparecchio non è dotato di vaschetta di raccolta dei peli. Per evitare che i peli cadano sugli abiti, applicate una quantità sufficiente di crema durante la rasatura.
102 Italiano 2 Estraete il tagliabasette dalla specifica rientranza nel supporto di riempimento e ricarica e posizionatelo nel rasoio. 3 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. , L’apparecchio è pronto all’uso. 4 Potete utilizzare il rifinitore di precisione per regolare basette e baffi. 5 Pulite a fondo l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere capitolo “Pulizia”). 6 Rimuovete il tagliabasette e posizionarlo nuovamente nella specifica rientranza. 7 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Italiano 103 Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Nota: l’apparecchio è impermeabile e può essere lavato sotto l’acqua corrente. 1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. 2 Pulite l’unità di rasatura e il tagliabasette con l’apparecchio acceso. Potete pulire il rasoio e il tagliabasette in due modi: - Sciacquate l’unità di rasatura/tagliabasette sotto l’acqua corrente per almeno 30 secondi.
104 Italiano 2 Rimuovete il pannello sul retro della stazione di riempimento e ricarica 3 Estraete l’unità pompa. 4 Sciacquate l’unità pompa sotto l’acqua calda. 5 Riposizionate l’unità pompa nel supporto di riempimento e ricarica e rimettete il pannello posteriore. 6 Riposizionate la bottiglietta della crema e il rasoio sul supporto di riempimento e ricarica (vedere capitolo “Messa in funzione”).
Italiano 105 2 Se dovete partire e non volete conservare il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica, posizionare il cappuccio protettivo sul rasoio e conservarlo nella custodia morbida. Trasporto Se dovete riporre il rasoio per un periodo prolungato o se state partendo, potete utilizzare la funzione di blocco. Il blocco da viaggio impedisce di accendere accidentalmente il rasoio. Come attivare il blocco da viaggio 1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
106 Italiano Consiglio: se premete il pulsante on/off per accertarvi che il blocco da viaggio sia attivato. Se il blocco da viaggio è attivato, il rasoio non si accende. Come disattivare la funzione di blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante della lozione di rasatura. 2 Premete il pulsante on/off con l’altra mano.
Italiano 107 1 Rimuovete la cartuccia della lozione dal rasoio. 2 Inserite l’aletta posta sulla parte superiore delserbatoio della crema nella scanalatura sul bordo del rasoio (1). Premete la parte inferiore del serbatoio con il pollice (2) per inserirlo nel rasoio facendolo scattare in posizione. 3 Riempite il serbatoio della crema (vedere capitolo “Messa in funzione”). Unità di rasatura Sostituite l’unità di rasatura ogni anno per avere sempre degli ottimi risultati di rasatura.
108 Italiano 1 Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN. 2 Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione. , Il tappo si apre verso il basso scoprendo l’ugello dell’erogatore 3 Ruotate il cappuccio del supporto di riempimento e ricarica in senso antiorario e rimuovetelo. 4 Posizionate la bottiglietta della crema nel foro di aggancio con l’ugello rivolto verso il basso.
Italiano 109 Conferite la batteria a un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà nello smontaggio della batteria, consegnate il rasoio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà di rimuovere la batteria e di smaltire l’apparecchio. Smaltimento della batteria ricaricabile rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.
110 Italiano Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. Limitazioni della garanzia L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura. La cartuccia che contiene la crema è un articolo usa e getta e non è coperto dai termini della garanzia internazionale.
Italiano 111 Domanda Risposta L’unità di rasatura potrebbe essere danneggiata o usurata. Sostituite l’unità di rasatura (vedere capitolo “Sostituzione”). Perché il rasoio non funziona premendo il pulsante on/off? La batteria potrebbe essere scarica. Ricaricate la batteria (vedere capitolo “Messa in funzione”). Il blocco da viaggio potrebbe essere inserito. Disattivate il blocco da viaggio (vedere capitolo “Conservazione e trasporto”, sezione “Trasporto”).
112 Italiano Domanda Risposta È possibile che le testine di rasatura non siano state inserite nei supporti originali. Una delle testine di rasatura non ha il foro dell’erogatore al centro e deve essere posizionata nell’apposito supporto. Assicuratevi di posizionare la testina di rasatura priva di foro per l’erogatore nel supporto corretto, ossia quello più vicino al pulsante on/off quando l’unità di rasatura è fissata sul rasoio.
Italiano 113 Domanda Risposta Il rasoio è caduto e l’unità di rasatura si è staccata. Come si rimonta l’unità di rasatura? Posizionate le lame nei supporti delle testine di rasatura con i piedini rivolti verso l’alto. Posizionate i dispositivi di protezione sui supporti (al di sopra delle lame) e ruotatele in senso antiorario finché non scattano in posizione.
114 Italiano Metodo di pulizia a fondo controllate che l’apparecchio sia spento. 1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. 2 Ruotate il dispositivo di protezione in senso orario e sollevatelo dall’unità di rasatura. Nota: rimuovete solo una testina di rasatura alla volta, in modo che possiate rimontare la testina sul supporto originale, operazione importante per le testine con speciali fori per l’erogatore.
Italiano 115 8 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
116 Nederlands Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de apparaten gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar - Voorkom dat de adapter nat wordt (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding). Waarschuwing - De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
Nederlands 117 - Gebruik het Refill&Charge-station niet als de adapter of het station zelf beschadigd is. - Gebruik het scheerapparaat of de oplader niet als deze beschadigd zijn. - Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. Naleving van richtlijnen - Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.
118 Nederlands 10 11 12 13 14 15 16 Achterpaneel Uitsparing voor tondeuse Aansluitopening voor kleine stekker Lampje voor conditionerfles ’Vult conditionercartridge’-lampje Schoonmaakborsteltje Adapter (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding). 17 Oplader Het apparaat in gebruik nemen 1 Verwijder het lipje van de fles met NIVEA FOR MEN-scheerconditioner. 2 Draai de dop van de conditionerfles rechtsom (‘klik’). , De dop beweegt omlaag en de tuit van de fles wordt zichtbaar.
Nederlands 119 6 Plaats de kap terug op het Refill&Chargestation en draai de kap rechtsom om deze vast te zetten. 7 Steek de kleine stekker in de aansluitopening van het Refill&Charge-station en steek de adapter in het stopcontact. 8 Plaats het scheerapparaat in het Refill&Chargestation en duw het naar achteren (‘klik’). Opmerking: Het scheerapparaat wordt automatisch opgeladen en gevuld met scheerconditioner. 9 Laad het scheerapparaat 90 minuten op.
120 Nederlands Opmerking: Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt of als het oplaadlampje aangeeft dat de accu leeg is (zie ‘Oplaadaanduidingen’). Opmerking: Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot 40 minuten. Handmatig bijvullen U kunt de scheerconditionercartridge ook bijvullen zonder het Refill&Charge-station te gebruiken: 1 Plaats de tuit van de conditionerfles in de vulopening van de conditionercartridge.
Nederlands 121 Accu bijna leeg - Als de accu bijna leeg is, brandt het onderste lampje rood tijdens het scheren en knippert het rood als u het scheerapparaat uitschakelt. Accu vol - Als de accu volledig is opgeladen, branden alle oplaadlampjes groen. Lampjes op het Refill&Charge-station Lampje voor conditionerfles , Als het lampje voor de conditionerfles rood knippert, zijn er twee mogelijkheden: - Er bevindt zich geen conditionerfles in het Refill&Charge-station of de fles is niet juist geplaatst.
122 Nederlands Het scheerapparaat gebruiken Scheren Opmerking: Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan een nieuw scheersysteem te wennen. 1 Controleer of er voldoende scheerconditioner in de scheerconditionercartridge zit. 2 Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. 3 Controleer of het scheerapparaat voldoende is opgeladen (zie ‘Lampjes op het scheerapparaat’ in hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).
Nederlands 123 elektrisch scheerapparaat heeft dit apparaat geen haarkamer waarin de afgeschoren haartjes worden verzameld. Als u wilt voorkomen dat deze haartjes op uw kleding terechtkomen, gebruik dan voldoende scheerconditioner tijdens het scheren. 5 Maak het scheerapparaat na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). 6 Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.
124 Nederlands 4 Gebruik de tondeuse voor het bijwerken van uw bakkebaarden en/of snor. 5 Maak de tondeuse na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). 6 Verwijder de tondeuse en plaats deze terug in de uitsparing voor de tondeuse. 7 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’). 8 Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.
Nederlands 125 Opmerking: Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder de kraan worden schoongespoeld. 1 Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. 2 Maak de scheerunit en de tondeuse schoon terwijl het scheerapparaat is ingeschakeld. U kunt het scheerapparaat/de tondeuse op twee manieren schoonmaken: - Spoel de scheerunit/tondeuse minimaal 30 seconden af onder de warme kraan. - Dompel de scheerunit/tondeuse minimaal 30 seconden in warm water.
126 Nederlands 2 Verwijder het paneel aan de achterzijde van het Refill&Charge-station. 3 Trek de pompunit uit het Refill&Charge-station. 4 Spoel de pompunit af onder de warme kraan. 5 Plaats de pompunit terug in het Refill&Chargestation en bevestig het achterpaneel weer op zijn plaats. 6 Plaats de conditionerfles en het scheerapparaat terug in het Refill&Charge-station (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).
Nederlands 127 2 Als u gaat reizen of als u het scheerapparaat niet in het Refill&Charge-station wilt opbergen, plaats dan de beschermkap op het scheerapparaat en berg het scheerapparaat op in het etui. Transport Als u het scheerapparaat voor langere tijd wilt opbergen of wilt meenemen op reis, dan kunt u het apparaat vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
128 Nederlands oplaadlampje groen om aan te geven dat het scheerapparaat is vergrendeld. Tip Druk op de aan/uitknop als u wilt controleren of de reisvergrendeling is geactiveerd. Als de reisvergrendeling is geactiveerd, kan het scheerapparaat niet worden ingeschakeld. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk op de scheerconditionerknop en houd deze ingedrukt. 2 Druk met uw andere hand op de aan/uitknop. 3 Houd beide knoppen een aantal seconden ingedrukt.
Nederlands 129 Klantenservice. U vindt het telefoonnummer op www.philips.nl onder ‘Philips Klantenservice’. 1 Verwijder de scheerconditionercartridge van het scheerapparaat. 2 Plaats het nokje aan de bovenzijde van de nieuwe cartridge in de sleuf in de rand van het scheerapparaat (1). Druk vervolgens met uw duim op het onderste gedeelte van de cartridge (2) om de cartridge op het scheerapparaat te bevestigen (‘klik’). 3 Vul de scheerconditionercartridge (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).
130 Nederlands Fles met NIVEA FOR MENscheerconditioner Gebruik alleen flessen met NIVEA FOR MENscheerconditioner. 1 Verwijder het lipje van de fles met NIVEA FOR MEN-scheerconditioner. 2 Draai de dop van de conditionerfles rechtsom (‘klik’). , De dop beweegt omlaag en de tuit van de fles wordt zichtbaar. 3 Draai de kap van het Refill&Charge-station linksom om deze te verwijderen. 4 Plaats de conditionerfles in de opening voor de fles met de tuit naar beneden gericht.
Nederlands 131 Het apparaat afdanken - Gooi de apparaten aan het einde van hun levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om ze te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. - De accu van het scheerapparaat bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
132 Nederlands 3 Verwijder het achterpaneel van de behuizing met een schroevendraaier. 4 Verwijder de accu. Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad).
Nederlands 133 Vraag Antwoord Waarom glijdt de scheerunit U hebt mogelijk niet genoeg niet soepel over mijn huid? scheerconditioner gebruikt. Druk op de scheerconditionerknop tot er voldoende NIVEA FOR MEN-scheerconditioner is aangebracht. Hierdoor zal de scheerunit weer soepel over uw huid glijden. Waarom scheert het U hebt het scheerapparaat mogelijk scheerapparaat minder goed niet goed schoongemaakt. Maak dan eerst? het scheerapparaat grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
134 Nederlands Vraag Antwoord Opgedroogde scheerconditioner blokkeert mogelijk de scheerhoofden in de scheerunit. Maak het scheerapparaat grondig schoon voordat u doorgaat met scheren (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Mogelijk hebt u de scheerunit niet goed in elkaar gezet na de extra grondige reiniging. Draai elk kapje linksom totdat de kapjes vastklikken wanneer u de scheerunit weer in elkaar zet.
Nederlands 135 Vraag Antwoord U hebt de scheerhoofden mogelijk niet teruggeplaatst in hun oorspronkelijke houders. Een van de scheerhoofden heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en dit scheerhoofd moet in een specifieke houder worden geplaatst. Zorg dat u het scheerhoofd zonder een opening voor conditioner in de juiste houder plaatst. Dit is de houder die zich het dichtst bij de aan/uitknop bevindt wanneer de scheerunit op het scheerapparaat zit.
136 Nederlands Vraag Antwoord Ik heb het scheerapparaat laten vallen en de scheerunit is uiteen gevallen. Hoe moet ik de scheerunit weer in elkaar zetten? Plaats de messen in de scheerhoofdhouders met de mespootjes naar boven gericht. Plaats de kapjes op de houders (over de messen) en draai de kapjes linksom totdat deze vastklikken. Een van de kapjes heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en moet op een specifieke houder worden bevestigd.
Nederlands 137 Extra grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 1 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af. 2 Draai het kapje rechtsom en verwijder het kapje van de scheerunit. Opmerking:Verwijder maar één scheerhoofd per keer. Hierdoor bent u er zeker van dat u het scheerhoofd altijd terugplaatst in de oorspronkelijke houder. Dit is belangrijk, omdat twee scheerhoofden speciale openingen hebben voor de scheerconditioner.
138 Nederlands 8 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’).
Português 139 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar os aparelhos e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo - Certifique-se de que o adaptador não se molha (o seu adaptador pode ser diferente do indicado na figura). Aviso - O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
140 Português - Não utilize a estação de encher e carregar se o adaptador ou a própria estação estiverem danificados. - Não utilize a máquina de barbear ou o carregador se estiverem danificados. - Se o adaptador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo.
Português 141 B Acessórios 8 Tampa da estação de encher e carregar 9 Embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN 10 Painel traseiro 11 Reentrância de arrumação do aparador 12 Tomada para ficha pequena 13 Luz avisadora da embalagem de hidratante 14 Luz avisadora ‘A encher cartucho do hidratante’ 15 Escova de limpeza 16 Adaptador (o seu adaptador pode ser diferente do apresentado na figura).
142 Português 5 Coloque a embalagem de hidratante no orifício base com o bocal virado para baixo. 6 Coloque a tampa novamente na estação de encher e carregar e rode a tampa para a direita para a fixar. 7 Coloque a ficha pequena na entrada da estação de encher e carregar e coloque o adaptador na tomada eléctrica. 8 Coloque a máquina de barbear na estação de encher e carregar e empurre-a para trás (‘clique’). Nota: A máquina de barbear é carregada e cheia automaticamente com hidratante para a barba.
Português 143 Carga através do carregador 1 Coloque a ficha pequena no carregador e introduza o adaptador numa tomada eléctrica. 2 Coloque a máquina de barbear no carregador. , A máquina de barbear está a ser carregada. 3 Carregue a máquina durante 90 minutos. Nota: Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a luz avisadora de carga indicar que a bateria está vazia (consulte a secção ‘Indicações de carga’).
144 Português primeiro intermitente a vermelho, depois fica intermitente a verde e finalmente acende-se a verde continuamente. Depois disso, as outras luzes ficam primeiro intermitentes a verde e, depois, acendem-se a verde continuamente, uma após a outra. Capacidade de carga restante - A quantidade de energia que resta na bateria é indicada pelo número de luzes de carga acesas. A capacidade restante da bateria é visível durante alguns segundos quando liga ou desliga a máquina de barbear.
Português 145 Luz avisadora ‘A encher cartucho do hidratante’ , A luz avisadora ‘a encher cartucho do hidratante’ assinala três hipóteses diferentes: - Quando o cartucho do hidratante está a ser enchido, a luz verde ‘a encher cartucho do hidratante’ fica intermitente. - Quando o cartucho do hidratante para a barba está cheio, a luz verde ‘a encher cartucho do hidratante’ fica acesa continuamente.
146 Português - Quando soltar o botão do hidratante para a barba, o aparelho interrompe a aplicação do hidratante. - Se premir por breves instantes o botão do hidratante para a barba, o aparelho aplica automaticamente uma determinada quantidade de hidratante. - Prima novamente o botão do hidratante para a barba para aplicar mais hidratante enquanto faz a barba, para garantir que a unidade de corte continua a deslizar suavemente pela pele.
Português 147 - Pode também utilizar a máquina de barbear no banho ou no duche. Aparar Nota: Graças ao novo design aberto, pode ouvir a acção de corte do aparador com maior nitidez do que noutros aparadores, o que é normal. 1 Retire a unidade de corte da máquina. 2 Retire o aparador da reentrância de arrumação do aparador na estação de encher e carregar e coloque-o na máquina de barbear (‘clique’). 3 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
148 Português Limpeza e manutenção Limpeza Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos como álcool, petróleo ou acetona na limpeza dos aparelhos. Máquina de barbear/aparador Limpe a máquina de barbear e o aparador após cada utilização. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte.
Português 149 Nota: Se a máquina de barbear não barbeia tão bem como anteriormente e se não conseguir resolver o problema através dos métodos de limpeza descritos neste capítulo, consulte o capítulo ‘Perguntas mais frequentes’ para obter informações sobre um método de limpeza extra profunda. Estação de encher e carregar 1 Limpe a estação de encher e carregar com um pano húmido.
150 Português Manutenção 1 A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Arrumação e transporte Arrumação 1 Arrume a máquina na estação de encher e carregar. 2 Se for viajar ou se não quiser guardar a máquina na estação de encher e carregar, coloque a tampa de protecção na máquina e guarde-a na bolsa. Transporte Se pretender guardar a máquina de barbear durante um período prolongado ou se a levar em viagem, é possível bloquear a máquina.
Português 151 Nota: Se, acidentalmente, premir primeiro o botão ligar/desligar, a máquina de barbear começa a trabalhar . Se isto acontecer, prima novamente o botão ligar/desligar para desligar a máquina. Nota: Se premir o botão ligar/desligar quando o bloqueio de viagem estiver activado, a luz de carga fica intermitente a verde para indicar que a máquina de barbear está bloqueada. Sugestão: Prima o botão ligar/desligar para verificar se o bloqueio de viagem está activado.
152 Português Substituição Cartucho do hidratante para a barba Por razões de higiene, aconselha-se que substitua o cartucho do hidratante para a barba duas vezes por ano. Pode encomendar (por telefone) um novo cartucho do hidratante para a barba à Philips Consumer Care. Poderá encontrar o número de telefone no Web site www.philips.pt (secção de “Contacto e Assistência”). 1 Retire o cartucho do hidratante para a barba da máquina.
Português 153 1 Retire a antiga unidade de corte da máquina de barbear. 2 Coloque a nova unidade de corte na máquina de barbear. Embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN Utilize apenas embalagens de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN. 1 Retire a patilha da embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN. 2 Rode a tampa da embalagem de hidratante para a direita (‘clique’). , A tampa move-se para baixo e aparece o bocal do hidratante.
154 Português 5 Empurre a tampa para trás na estação de encher e carregar (1) e rode-a para a direita (2) para a fixar. Eliminação - Não deite fora os aparelhos junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil, entregue-os num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente. - A bateria recarregável da máquina de barbear contém substâncias que podem poluir o ambiente.
Português 155 1 Retire o cartucho do hidratante para a barba da máquina. 2 Desaparafuse os três parafusos na parte traseira da máquina de barbear. 3 Retire o painel traseiro do corpo com uma chave de parafusos. 4 Remova a bateria recarregável. Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial).
156 Português A embalagem da emulsão é um artigo descartável e não é abrangida pelos termos da garantia internacional. Perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre a máquina de barbear e a estação de encher e carregar. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país.
Português 157 Pergunta Resposta Por que razão a máquina de barbear não funciona quando primo o botão ligar/ desligar? A bateria pode estar vazia. Recarregue a bateria (consulte o capítulo ‘Começar a usar o seu aparelho’). O bloqueio de viagem pode estar activado. Desactive o bloqueio de viagem (consulte o capítulo ‘Arrumação e transporte’, secção ‘Transporte’). O hidratante para a barba seco pode bloquear as cabeças de corte na unidade de corte.
158 Português Pergunta Resposta Pode não ter voltado a colocar as cabeças de corte nos suportes originais. Uma das cabeças de corte não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser colocada num suporte específico. Certifique-se de que coloca a cabeça de corte sem o orifício para hidratante para a barba no suporte correcto. O suporte correcto para esta cabeça de corte é o que se encontra mais próximo do botão ligar/desligar quando a unidade de corte está montada na máquina de barbear.
Português 159 Pergunta Resposta Deixei cair a máquina de barbear e a unidade de corte separouse. Como devo voltar a montar a unidade de corte? Coloque as lâminas nos suportes da cabeça de corte com os pernos da lâmina voltados para cima. Coloque as guardas nos suportes (sobre as lâminas) e rode-as para a esquerda até ficarem bem encaixadas. Uma das guardas não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser encaixada num orifício específico.
160 Português Método de limpeza extra-profunda Certifique-se de que o aparelho está desligado. 1 Retire a unidade de corte da máquina de barbear. 2 Rode a guarda para a direita e retire-a da unidade de corte. Nota: Remova uma cabeça de corte de cada vez. Desta forma, garante que coloca sempre a cabeça de corte no suporte original. Este procedimento é necessário, uma vez que duas das cabeças de corte possuem orifícios especiais para o hidratante para a barba.
Português 161 8 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’).
162 Türkçe Önemli Cihazları kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike - Adaptörün ıslanmasına izin vermeyin (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir). Uyarı - Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
Türkçe 163 - Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli ile değiştirildiğinden emin olun. Standartlara uyum - Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup, banyo veya duşta güvenle kullanılabilir musluk altında yıkanabilir. - Bu Philips cihazları, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Cihazlar, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
164 Türkçe 16 Adaptör (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir). 17 Şarj Cihazı Başlangıç 1 NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesinin tırnağını açın. 2 Krem şişesinin kapağını saat yönünde çevirin (‘klik’). , Kapak aşağı kayar ve krem başlığı görünür. 3 Doldurma ve şarj standının kapağını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. 4 Doldurma ve şarj standındaki şişe takma deliğinin ambalajını açın. 5 Krem şişesini, başlığı aşağı gelecek şekilde yuvaya takın.
Türkçe 165 8 Tıraş makinesini doldurma ve şarj standına yerleştirin ve arkaya bastırın (‘klik’). Not:Tıraş makinesi otomatik olarak şarj olur ve tıraş kremi otomatik olarak dolar. 9 Tıraş makinesini 90 dakika şarj edin. Not:Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ya da pilin boş olduğunu gösteren şarj ışığı yandığında şarj edin (bkz. ‘Şarj göstergeleri’ bölümü). Not:Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş süresi vardır.
166 Türkçe Elle doldurma Tıraş kremi kartuşunu doldurma ve şarj standı olmadan da doldurabilirsiniz: 1 Krem şişesinin başlığını krem kartuşunun doldurma deliğine yerleştirin. 2 Kartuşun dolduğunu görene kadar şişeyi yaklaşık 5 kez yukarı aşağı hareket ettirerek kartuşa tıraş kremi pompalayın. Kartuşu MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Tıraş makinesindeki göstergeler Şarj etme - Şarj ışıkları, pilin şarj seviyesini gösterir.
Türkçe 167 Doldurma ve şarj standındaki göstergeler Krem şişesi ışığı , Krem şişesi ışığının kırmızı yanıp sönmesinin iki anlamı vardır: - Doldurma ve şarj standında krem şişesi yoktur veya şişe düzgün takılmamıştır. - Krem şişesi boştur. ’Krem kartuşu doluyor’ ışığı , ’Krem kartuşu doluyor’ ışığı üç farklı durumu gösterir: - Krem kartuşu doldurulurken, yeşil ‘krem kartuşu doluyor’ ışığı yanıp söner. - Tıraş kremi kartuşu dolduğunda, yeşil ‘krem kartuşu doluyor’ ışığı sürekli yanar.
168 Türkçe 4 Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hafifçe hareket ettirin ve cildinizde rahat bir tıraş için yeterli miktarda tıraş kremi olana kadar tıraş kremi şişesine bastırın. - Tıraş kremi düğmesini bıraktığınızda, cihaz krem dağıtmayı durdurur. - Tıraşa başlarken tıraş kremi düğmesine kısa süreyle bastığınızda, cihaz otomatik olarak belirli bir miktar krem çıkarır.
Türkçe 169 Düzeltme Not:Yeni açık tasarımı nedeniyle düzelticinin yaptığı kesme hareketi, diğer düzelticilere göre daha net duyulur. Bu durum normaldir. 1 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden ayırın. 2 Düzelticiyi, doldurma ve şarj standındaki düzeltici saklama yuvasından çekip çıkarın ve tıraş makinesine takın (‘klik’). 3 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. , Cihaz, artık kullanıma hazırdır. 4 Favorilerinizi ve/veya bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
170 Türkçe Temizlik ve bakım Temizleme Cihazın temizliğinde aşındırıcı, ovucu temizlik malzemeleri veya alkol, aseton, benzin gibi sıvılar kullanmayın. Tıraş makinesi/düzeltici Tıraş makinesini ve düzelticiyi her kullanımdan sonra temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz.
Türkçe 171 Not:Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyorsa ve sorunu bu bölümde anlatılan temizleme yöntemleriyle çözemiyorsanız, ekstra derinlemesine temizlik yöntemi için ‘Sık Sorulan Sorular’ bölümüne başvurun. Doldurma ve şarj standı 1 Doldurma ve şarj standını nemli bir bezle temizleyin. Pompa ünitesi 1 Krem şişesini ve tıraş makinesini doldurma ve şarj standından çıkarın (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). 2 Doldurma ve şarj standının arkasındaki paneli çıkarın. 3 Pompa ünitesini çekip çıkarın.
172 Türkçe Saklama ve taşıma Saklama 1 Tıraş makinesini doldurma ve şarj standında saklayın. 2 Seyahate çıkacaksanız ya da tıraş makinesini doldurma ve şarj standında saklamak istemiyorsanız, tıraş makinesinin koruyucu kapağını takın ve tıraş makinesini kılıfına yerleştirin. Taşıma Tıraş makinesi uzun süre kullanılmayacaksa veya seyahatte kullanılacaksa, tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin istemeden çalışmasını önler.
Türkçe 173 İpucu: Seyahat kilidinin devrede olup olmadığını anlamak için açma/kapama düğmesine basın. Seyahat kilidi devredeyse, tıraş makinesi çalışmaz. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak 1 Tıraş kremi düğmesine basın ve basılı tutun. 2 Diğer elinizle açma/kapama düğmesine basın. 3 Her iki düğmeyi de birkaç saniye basılı tutun. Tıraş makinesi kısa bir uğultu sesi çıkarana ve tıraş makinesinin üzerindeki üst şarj ışığı birkaç kez yanıp sönene kadar bekleyin . , Seyahat kilidi artık devre dışıdır.
174 Türkçe 1 Tıraş kremi kartuşunu tıraş makinesinden çıkarın. 2 Yeni tıraş kremi kartuşunun üst kısmındaki menteşeyi tıraş makinesi gövdesi üzerindeki yuvaya takın (1). Sonra, kartuşu tıraş makinesine takmak için başparmağınızla (2) kartuşun alt kısmına bastırın (‘klik’). 3 Tıraş kremi kartuşunu doldurun (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). Tıraş ünitesi En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş ünitesini her yıl değiştirin. Tıraş ünitesini sadece HS85 Philips Tıraş Ünitesi ile değiştirin.
Türkçe 175 1 NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesinin tırnağını açın. 2 Krem şişesinin kapağını saat yönünde çevirin (‘klik’). , Kapak aşağı kayar ve krem başlığı görünür. 3 Doldurma ve şarj standının kapağını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. 4 Krem şişesini, başlığı aşağı gelecek şekilde şişe yuvasına takın. 5 Kapağı doldurma ve şarj standına doğru bastırın (1) ve takmak için saat yönünde çevirin (2).
176 Türkçe teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, tıraş makinesini bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada pil sizin için çıkartılır ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilir. Şarj edilebilir pilin atılması Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun.
Türkçe 177 Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Tıraş kremi kartuşu, tek kullanımlık bir parçadır ve uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.
178 Türkçe Soru Cevap Açma/kapama düğmesine bastığımda tıraş makinesi neden çalışmıyor? Pil bitmiş olabilir. Pili şarj edin (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). Seyahat kilidi devrede olabilir. Seyahat kilidini devre dışı bırakın (bkz. ‘Saklama ve taşıma’ bölümü, ‘Taşıma’). Kuruyan tıraş kremi, tıraş ünitesindeki tıraş başlıklarını tıkayabilir. Tıraşa devam etmeden önce tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Türkçe 179 Soru Cevap Tıraş başlıklarını orijinal yuvalarına yerleştirmemiş olabilirsiniz. Tıraş başlıklarının birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya yerleştirilmesi gerekir. Krem deliği olmayan tıraş başlığını doğru yuvaya yerleştirdiğinizden emin olun. Bu, tıraş ünitesi tıraş makinesine takıldığında açma/kapama düğmesine en yakın olan yuvadır. Tıraş kremi düğmesine bastığımda deliklerden neden tıraş kremi gelmiyor? Tıraş kremi kartuşu bitmek üzeredir.
180 Türkçe Soru Cevap Tıraş makinesini düşürdüm ve tıraş ünitesi parçalarına ayrıldı. Tıraş ünitesini tekrar nasıl monte etmeliyim? Kesicileri, kesici ayaklar yukarıya bakacak şekilde tıraş başlığı yuvalarına yerleştirin. Koruyucuları yuvaların üzerine yerleştirin (kesicilerin üzerinden) ve yerlerine sabitlenene kadar saat yönünün tersine çevirin. Koruyucuların birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya takılması gerekir.
Türkçe 181 2 Koruyucuyu saat yönünde çevirin ve tıraş ünitesinden kaldırarak çıkarın. Not: Her seferinde sadece bir tıraş başlığını çıkarın. Bu sayede, tıraş başlığını her zaman kendi orijinal yuvasına takabilirsiniz; iki tıraş başlığında da özel tıraş kremi delikleri bulunduğundan, bu gereklidir. Ayrıca, farklı tıraş başlıklarının kesicilerini ve koruyucularını karıştırmamış ve bu sayede tıraş performansını etkilememiş olursunuz. 3 Gerekiyorsa, kesiciyi koruyucudan çıkarın.
182 UK Beiersdorf UK Ltd., Birmingham B 37 7 YS Germany Beiersdorf Hamburg - Wien Spain BDF Nivea SA Avda. de la Industria, 31 Tres Cantos - Madrid Beiersdorf (AG) Hamburg France Beiersdorf 77176 Savigny le Temple - Hamburg Italy Beiersdorf Milano - Hamburg Netherlands Beiersdorf Amsterdam - Brussels - Hamburg Portugal Beiersdorf Portuguesa, Lda Queluz de Baixo - Beiersdorf AG Hamburg Turkey EBC Eczacibasi-Beiersdorf Kozmetik Ürünler Sanayi ve Ticaret A.S. 34394 Levent-Istanbul Turkey 4222.002.4771.