1 1 8 2 A 3 B 10 9 4 5 6 11 7 12
English 6 Indonesia 23 한국어 40 Bahasa Melayu 57 ภาษาไทย 75 Tiếng Việt 88 繁體中文 104 HS8040 简体中文 118
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). Warning - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English Compliance with standards - This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. - This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
English Getting started Charging 1 Put the small plug in the charger and put the adapter in the wall socket. 2 Put the shaver in the charger. , The shaver is being charged. 3 Charge the shaver for 4 hours. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the bottom charging light lights up red (see section ‘Charge indications’). Note: A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.
English Quick charge - After the shaver has charged for 9 minutes, the bottom charging light goes out and the top charging light starts to flash green, to indicate that the shaver contains enough energy for one shave. Battery low - When the battery is low, the bottom charging light lights up red during shaving and flashes red when you switch off the shaver. Battery full - When the battery is fully charged, the top charging light lights up green continuously.
10 English Do not fill the cartridge beyond the MAX indication. Using your shaver Shaving Note:Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to a new shaving system. 1 Make sure there is sufficient shaving conditioner in the shaving conditioner cartridge. 2 Press the on/off button to switch on the shaver. 3 Make sure the shaver is sufficiently charged (see chapter ‘Getting started’, section ‘Charge indications’).
English 11 Note:This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face. Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble.To prevent stubble from falling on your clothes, apply sufficient shaving conditioner while shaving. 5 Thoroughly clean the shaver after every use (see chapter ‘Cleaning’). 6 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.
12 English 5 Thoroughly clean the trimmer after use (see chapter ‘Cleaning’). 6 Remove the trimmer and put it back into the trimmer holder. 7 Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’). 8 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage. Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water.
English 13 - Rinse the shaving unit/timmer under a hot tap for at least 30 seconds. - Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds. 3 Switch off the shaver and shake off excess water. 4 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage. Note: If the shaver doesn’t shave as well as it used to and you are unable to solve this with the cleaning methods described in this chapter, consult chapter ‘Frequently Asked Questions’ for an extra-thorough cleaning method.
14 English 2 Press and hold the shaving conditioner button. 3 Press the on/off button with your other hand. 4 Hold both buttons for a few seconds. Wait until the shaver produces a brief humming sound and the top charging light on the shaver flashes a few times. , The travel lock is now activated. Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working . If this happens, press the on/off button again to switch off the shaver.
English 15 Replacement Shaving conditioner cartridge For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on ‘Philips Consumer Care’. 1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver. 2 Insert the lug at the top of the new shaving conditioner cartridge into the slot in the rim of the shaver (1).
16 English NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles. Disposal - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - The rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the shaver at an official collection point.
English 17 2 Undo the three screws at the back of the shaver. 3 Remove the back panel of the housing with a screwdriver. 4 Remove the rechargeable battery. Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
18 English to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why doesn’t the shaving unit glide smoothly over my skin? You may not have applied enough shaving conditioner. Press the shaving conditioner button until a sufficient amount of NIVEA FOR MEN shaving conditioner has been released. This makes the shaving unit glide smoothly over your skin again. Why doesn’t the shaver shave as well as it used to? You may not have cleaned the shaver properly.
English 19 Question Answer You may not have reassembled the shaving unit properly after extra-thorough cleaning. When you reassemble the shaving unit, make sure you turn each guard anticlockwise until it locks into position. Why does little shaving conditioner come out of the holes even though there is enough conditioner in the cartridge? One of the conditioner holes may be blocked. Rinse or soak the shaving unit.
20 English Question Answer Why does the trimmer make more noise than other trimmers? Due to the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than is the case with other trimmers. This is normal and does not mean that there is something wrong with the trimmer. I dropped the shaver and the shaving unit fell apart. How should I reassemble the shaving unit? Place the cutters in the shaving head holders with the cutter legs pointing upwards.
English 21 Extra-thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Pull the shaving unit off the shaver. 2 Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time.This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.
22 English 8 Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’).
Indonesia 23 Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya - Pastikan jangan sampai adaptor basah (adaptor Anda mungkin berbeda dengan yang ada dalam gambar). Peringatan - Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor dan menggantinya dengan steker lain, karena dapat membahayakan.
24 Indonesia Sesuai standar - Pencukur ini mematuhi peraturan keselamatan yang disetujui secara internasional dan bisa digunakan dengan aman saat mandi atau bersiram dan dibersihkan di bawah keran. - Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Indonesia 25 Persiapan awal Pengisian daya 1 Pasang steker kecil di pengisi daya dan masukkan adaptor ke stopkontak di dinding. 2 Masukkan pencukur di pengisi daya. , Pencukur sedang diisi. 3 Isilah daya pencukur selama 4 jam. Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu pengisian di bawah terus menyala merah (lihat bagian ‘Indikator pengisian’). Catatan: Pencukur yang terisi penuh dapat digunakan selama 40 menit.
26 Indonesia Pengisian cepat - Setelah pencukur diisi selama 9 menit, lampu pengisian bawah terus padam dan lampu pengisian atas mulai berkedip hijau, menunjukkan bahwa pencukur berisi daya yang cukup untuk sekali bercukur. Baterai tinggal sedikit - Bila baterai tinggal sedikit, lampu bawah akan terus menyala merah selama mencukur dan berkedip merah bila Anda mematikan pencukur. Baterai penuh - Bila baterainya terisi penuh, lampu pengisian atas terus menyala hijau untuk seterusnya.
Indonesia 27 ke kartrid hingga Anda melihat kartridnya penuh. Jangan mengisi kartrid melebihi tanda MAX. Menggunakan pencukur Mencukur Catatan: Kulit Anda mungkin butuh 2 s/d 3 minggu untuk terbiasa dengan sistem cukur baru ini. 1 Pastikan tersedia conditioner cukur dalam jumlah memadai dalam kartrid conditioner cukur. 2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. 3 Pastikan pencukur telah diisi dayanya dengan cukup (lihat bab ‘Persiapan awal, bagian ‘Indikator pengisian’).
28 Indonesia Catatan:Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila pencukurnya dihidupkan. Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan pencukur pada muka yang basah.Tidak seperti halnya cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki penampung yang mengumpulkan potongan bulu. Agar potongan bulu tidak jatuh pada pakaian, kenakan conditioner secukupnya saat bercukur. 5 Bersihkan pencukur dengan saksama setiap selesai menggunakan (lihat bab ‘Membersihkan’).
Indonesia 29 1 Lepaskan unit pencukur dari alat cukur. 2 Lepas pemangkas dari penahannya pada pengisi daya dan pasang pada pencukur (berbunyi ‘klik’). 3 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. 4 Anda dapat menggunakan pemangkas untuk merapikan janggut dan/atau kumis. 5 Bersihkan pemangkas setiap kali selesai digunakan (lihat bab ‘Membersihkan’). 6 Lepaskan pemangkas dan pasang kembali pada penyimpanan pemangkas. 7 Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’).
30 Indonesia Pencukur/pemangkas Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur. Catatan: Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan di bawah keran. 1 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur.
Indonesia 31 Perawatan 1 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Membawa Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja. Mengaktifkan travel lock 1 Pastikan pencukur telah dimatikan. 2 Tekan dan tahan tombol conditioner cukur. 3 Tekan tombol on/off dengan tangan lain. 4 Tahan kedua tombol selama beberapa detik.
32 Indonesia 2 Tekan tombol on/off dengan tangan lain. 3 Tahan kedua tombol selama beberapa detik. Tunggu hingga pencukur mengeluarkan dengungan singkat dan lampu pengisian atas pada pencukur berkedip beberapa kali. , Travel lock sekarang dinonaktifkan. Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock dengan memasang kembali pencukur pada pengisian daya. Penggantian Kartrid conditioner cukur Untuk alasan kesehatan, kami sarankan Anda mengganti kartrid conditioner cukur dua kali setahun.
Indonesia 33 Gantilah unit cukur hanya dengan HS85 Philips Shaving Unit. 1 Lepaskan unit cukur lama dari pencukur. 2 Pasang unit cukur baru pada pencukur (berbunyi ‘klik’). Botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Pembuangan - Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
34 Indonesia Pembuangan baterai isi ulang Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan membuang pencukur. Pastikan baterai benarbenar habis sewaktu Anda mengeluarkannya. Berhati-hatilah, strip baterai tajam. 1 Lepaskan kartrid conditionernya dari pencukur. 2 Lepaslah ketiga sekrup di belakang pencukur. 3 Lepas panel belakang pada rangkanya dengan obeng. 4 Lepas baterai isi ulang.
Indonesia 35 Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian. Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional. Pertanyaan yang sering diajukan Bab ini mencantumkan sejumlah pertanyaan yang sering diajukan mengenai pencukur ini. Jika Anda tidak dapat menemukan jawaban atas pertanyaan Anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
36 Indonesia Pertanyaan Jawab Mengapa alat cukur tidak mau hidup sewaktu saya menekan tombol on/off? Mungkin baterainya habis. Isi ulang baterainya (lihat bab ‘Persiapan awal’). Travel lock mungkin diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Menyimpan dan membawa’, bagian ‘Membawa’). Conditioner cukur yang kering dapat menghalangi kepala pencukur dalam unit cukur. Bersihkan pencukur dengan seksama sebelum melanjutkan bercukur (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Indonesia 37 Pertanyaan Jawab Anda mungkin tidak memasang kembali kepala cukur ke penahannya semula. Salah satu kepala cukur tidak memiliki lubang conditioner di tengahnya dan perlu dipasang pada penahan tertentu. Pastikan Anda memasang unit cukur tanpa lubang conditioner pada penahan yang benar. Ini adalah penahannya yaitu yang terdekat dengan tombol on/off saat unit cukur dipasang pada pencukur.
38 Indonesia Pertanyaan Jawab Mengapa pencukur tiba-tiba mengeluarkan suara aneh? Anda mungkin tidak memasang kembali unit cukur dengan benar. Pasang pemotongnya dalam penahan unit cukur dengan kaki pemotong mengarah ke atas. Letakkan pelindungnya pada penahan (di atas pemotong) dan putarlah berlawanan arah jaruh jam hingga terkunci ke posisinya. Salah satu pelindungnya tidak memiliki lubang conditioner di tengahnya dan perlu dipasang pada penahan tertentu.
Indonesia 39 3 Jika perlu, lepas pemotongnya dari pelindungnya. 4 Bersihkan pemotong dan pelindungnya dengan sikat yang disertakan. 5 Setelah membersihkan, pasang pemotongnya kembali ke unit cukur dengan kaki pemotong mengarah ke atas. 6 Pasang kembali pelindungnya pada penahan kepala cukur (di atas pemotongnya). 7 Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam hingga terkunci ke posisinya. 8 Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’).
40 한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. 위험 - 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오(사 용하는 어댑터의 모양은 그림과 다를 수 있 습니다). 경고 - 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위 험할 수 있으므로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. - 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거 나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어 린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제 품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도 록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. - 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도 해 주십시오. 주의 - 충전기를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마 십시오. - 충전기는 항상 액체가 닿아도 손상되지 않는 표면에 놓고 사용하십시오. - 제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 사 용, 충전 및 보관하는 것이 적합합니다.
한국어 41 기준 지원 - 본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준 을 따르고 있으며, 목욕이나 샤워 중에도 안 전하게 사용할 수 있고 수돗물로 물 세척이 가능합니다. - 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품 은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까 지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다. 일반 - 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
42 한국어 시작하기 충전 1 충전기에 소형 플러그를 꽂은 다음 어댑터 를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 충전기에 면도기를 끼웁니다. , 면도기를 충전합니다 3 면도기는 4시간 동안 충전하십시오. 참고: 면도기를 처음 사용하기 전 또는 아래쪽 충전 표시등이 적색으로 켜지면 면도기를 충전 하십시오(‘충전 표시’란 참조). 참고: 완전히 충전된 면도기는 최대 40분까지 면도 가능합니다. 고속 충전 면도기를 9분 정도 충전하면 1회 면도에 충분 합니다. 참고: 고속 충전은 면도기를 4시간 동안 충전 한 적이 한 번이라도 있어야만 가능합니다. 충전 표시 충전 - 충전하는 동안 아래쪽 충전 표시등이 적색으 로 깜빡인 후 꺼집니다. 그런 다음 위쪽 충전 표시등이 녹색으로 켜진 후 충전이 완료될 때까지 깜빡입니다.
한국어 43 고속 충전 - 면도기를 9분 간 충전한 후에는 아래쪽의 충 전 표시등이 꺼지고 위쪽 충전 표시등이 녹 색으로 깜빡이며 면도기의 전원이 1회 면도 하기에 충분하다는 것을 알려줍니다. 배터리 부족 - 배터리가 부족하면 면도 도중 아래쪽 충전 표시등이 적색으로 켜지고 면도기를 끌 때 적색으로 깜박거립니다. 배터리 만충전 - 면도기가 완전하게 충전되면 위쪽 충전 표시 등이 계속해서 녹색으로 켜집니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 주입 1 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을 제거하십시오. 2 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 시계 방향으로 돌립니다. , 뚜껑을 아래 쪽으로 밀면 컨디셔너 노즐이 나타납니다. 3 컨디셔너 카트리지의 주입구에 컨디셔너 용기의 노즐을 놓으십시오. 4 카트리지가 가득 차는 것을 확인 할 때까지 용기를 위 아래로 약 5회 정도 펌프하여 쉐 이빙 컨디셔너가 카트리지에 들어가게 합 니다.
44 한국어 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 카 트리지를 채우지 마십시오. 면도기 사용 방법 면도 참고: 새로운 면도 시스템에 피부가 익숙해지 려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 1 쉐이빙 컨디셔너 카트리지에 쉐이빙 컨디 셔너가 충분한지 확인하십시오. 2 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오. 3 면도기를 충분히 충전했는지 확인하십시 오(‘시작하기’란 및 ‘충전 표시’장 참 조). 4 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리며 천 천히 움직이면서 편안한 면도를 위한 충분 한 쉐이빙 컨디셔너가 도포될 때까지 버튼 을 누르십시오. - 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 놓으면 제품이 컨디 셔너 분사를 멈춥니다. - 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 가볍게 누르면 제 품이 자동으로 일정량의 컨디셔너를 도포합 니다. - 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 다시 눌러 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 움직일 수 있 도록 쉐이빙 컨디셔너를 발라주십시오. 참고: 쉐이빙 컨디셔너 버튼은 면도기의 전원 이 켜져 있을 때에만 사용할 수 있습니다.
한국어 45 을 받아주는 수염받이가 없습니다. 옷에 수염 그루터기가 떨어지는 것을 막으려면 충분한 쉐 이빙 컨디셔너를 바르고 면도해야 합니다. 5 사용 후에는 면도기를 청소하십시오(‘청 소’란 참조). 6 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을 조절하십시오. 최적의 움직임 및 부드러운 면도를 할 수 있는 사용 도움말 - 면도기를 피부에 대고 원을 그리며 천천히 움직입니다. - 피부 자극의 원인이 될 수도 있으므로 면도 기에 너무 강한 압력을 가하지 마십시오. - 적절한 움직임을 위해 쉐이빙 컨디셔너를 정 기적으로 발라주십시오. - 목욕이나 샤워 중에도 면도기를 사용할 수 있습니다. 트리머 사용법 참고: 새로운 개방형 디자인으로 인해 트리머 의 절삭 동작을 다른 트리머에 비해 좀 더 선명 하게 듣게 됩니다. 이는 일반적인 현상입니다. 1 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분리하십 시오. 2 충전기에 있는 트리머 홀더에서 트리머를 분리하여 면도기에 끼우십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
46 한국어 5 사용 후에는 트리머를 청소하십시오(‘청 소’란 참조). 6 트리머를 분리하고 트리머 홀더에 다시 넣 으십시오. 7 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다 시 면도기에 결합하십시오. 8 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을 조절하십시오. 청소 및 유지관리 청소 연마제, 수세미 또는 알코올, 휘발유, 아세톤 등을 사용하여 제품을 닦지 마십시오. 면도기/트리머 사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기 를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수 있습니다. 참고: 이 면도기는 방수 제품이므로 물 세척이 가능합니다. 1 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오.
한국어 47 2 면도기의 전원이 켜져 있을 때 쉐이빙 유닛 및 트리머를 세척합니다. 면도기/트리머를 세척하는 방법에는 두 가지 가 있습니다. - 뜨거운 물로 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머 를 헹구십시오. - 뜨거운 물에 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머 를 담그십시오. 3 면도기의 전원을 끄고 면도기를 흔들어 물 기를 털어내십시오. 4 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을 조절하십시오. 참고: 면도기가 예전처럼 잘 작동하지 않고 이 장에서 설명하는 세척 방법으로 문제를 해결할 수 없는 경우 ‘FAQ’ 장에서 설명하는 부품 별 청소 방법을 참조하십시오. 유지관리 1 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오. 휴대 면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시 휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가 실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습 니다.
48 한국어 잠금 기능 작동 1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시 오. 2 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누른 채로 잠시 기 다립니다. 3 다른 손으로 전원 버튼을 누르십시오. 4 두 버튼을 수 초 동안 누르고 있습니다. 면 도기에서 ‘웅’하는 소리가 나면 면도기 의 위쪽 표시등이 몇 차례 깜박입니다. , 현재 잠금 기능이 작동하고 있습니다. 참고: 실수로 전원 버튼을 처음 누르면 면도 기가 작동하기 시작합니다. 만약 이런 일이 발 생하면 전원 버튼을 다시 눌러 면도기를 끄십 시오. 참고: 잠금 기능이 작동할 때 전원 버튼을 누르 면 위쪽 충전 표시등이 녹색으로 깜박이며 면 도기가 잠겨 있음을 나타냅니다. 도움말: 잠금 기능이 작동하면 확인하기 위해 전원 버튼을 누르십시오. 잠금 기능 해제 1 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누른 채로 잠시 기 다립니다. 2 다른 손으로 전원 버튼을 누르십시오. 3 두 버튼을 수 초 동안 누르고 있습니다.
한국어 49 교체 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 보다 위생적인 사용을 위해 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 2년에 한 번씩 교체하실 것을 권장 합니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 새 제품은 전화를 통해 필립스 고객 지원 센터에서 주문 하실 수 있습니다. www.philips.com을 방문하 신 후 ‘필립스 고객 지원’을 클릭하시면 전 화 번호를 찾으실 수 있습니다. 1 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 분리하십시오. 2 (1)새 쉐이빙 컨디셔너 카트리지의 상부가 면도기의 테두리에 있는 홈에 꼭 낄 때까 지 결합하십시오. 그리고 나서 (2)엄지손가 락으로 카트리지의 하단 부분을 눌러 ‘딸 깍’ 소리가 나도록 면도기에 카트리지를 장착하십시오. 3 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 채우기(‘시작 하기’란 참조). 쉐이빙 유닛 최상의 면도 효과를 얻으려면 매년 쉐이빙 유 닛을 교체하십시오. HS85 필립스 쉐이빙 유닛으로만 쉐이빙 유닛 을 교체하십시오. 1 오래된 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분 리하십시오.
50 한국어 2 새로운 쉐이빙 유닛을 면도기에 끼우십시 오(‘딸깍’ 소리가 남). 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기만을 사용하 십시오. 폐기 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장 소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호 에 동참하실 수 있습니다. - 충전식 면도기의 배터리에는 환경을 오염시 키는 물질이 들어 있습니다. 면도기를 버리 기 전에 항상 면도기에서 배터리를 분리하거 나 지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리 는 지정된 배터리 수거함에 버리십시오. 배 터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서비스 센터에 면도기를 가져오시면 배터리를 분리 하여 안전한 방법으로 폐기해 드립니다. 충전식 배터리 폐기 면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리 하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었 는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오.
한국어 51 1 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 분리하십시오. 2 면도기 뒤쪽의 나사 세 개를 돌리십시오. 3 드라이버로 케이스의 뒤쪽 패널을 분리하 십시오. 4 충전식 배터리를 분리하십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 보증 제한 쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므 로 보증에 해당되지 않습니다. 컨디셔너 카트리지는 교체형 품목이므로 해외 보증 조건에서 제외됩니다.
52 한국어 FAQ 이 란은 제품에 대해 가장 자주 묻는 질문을 포 함하고 있습니다. 원하는 질문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우 필립스 고객 상담실로 문의 하십시오. 질문 답변 쉐이빙 유닛 이 피부 위에 서 부드럽게 움직이지 않습 니다. 충분한 쉐이빙 컨디셔너를 바르지 않았기 때문 입니다. 충분한 양의 니베아포맨 쉐이빙 컨디 셔너가 나올 때까지 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누르십시오. 이는 다시 피부를 따라 쉐이빙 유 닛이 부드럽게 움직일 수 있도록 합니다. 쉐이빙 헤드가 면도기를 제대로 청소하지 않았을 수 있습니 예전처럼 잘 다. 면도기를 청소하십시오(‘청소 및 유지관 작동하지 않습 리’란 참조). 니다. 긴 체모가 쉐이빙 헤드에 걸렸을 수 있습니다. 아래에서 설명하는 면도기 부품별 청소 방법을 참조하여 쉐이빙 헤드를 청소하십시오. 쉐이빙 유닛이 손상되거나 마모되었을 수 있습 니다. 쉐이빙 유닛을 교체하십시오(‘교체’란 참조). 전원 버튼을 배터리가 방전된 것일 수 있습니다.
한국어 53 질문 답변 건조된 쉐이빙 컨디셔너는 쉐이빙 유닛의 쉐이 빙 헤드를 막을 수 있습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 부품별 청소 후에 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우 지 않았을 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 끼울 때 에는 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대 방향으로 돌리십시오. 카트리지에 충 분한 컨디셔너 가 있는데 구 멍에서 약간 의 쉐이빙 컨 디셔너만 나옵 니다. 컨디셔너 구멍 중 하나가 막혔을 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 헹구거나 물에 담구십시오. 그 래도 작동하지 않으면 막힌 구멍에서 컨디셔너 가 나오기 시작할 때까지 쉐이빙 컨디셔너를 쉐이빙 컨디셔너 카트리지로 펌프합니다. 이러 한 방법을 사용해도 작동하지 않으면 다음과 같은 방법을 시도하십시오. (1)면도기의 전원 을 끄고 (2)쉐이빙 유닛을 면도기에서 분리하 십시오. (3)손가락이 구멍을 막지 않도록 올려 놓고 (4)면도기의 전원을 켭니다.
54 한국어 질문 답변 쉐이빙 컨디셔 쉐이빙 컨디셔너 카트리지가 거의 비었습니다. 너 버튼을 눌 카트리지를 보충하십시오(‘시작하기’란 참 러도 구멍에서 조). 쉐이빙 컨디셔 너가 나오지 않습니다. 트리머에서 다 른 트리머에 비해 많은 소 음을 납니다. 새로운 개방형 디자인 때문인데 트리머의 절삭 동작을 다른 트리머의 경우보다 좀 더 선명하 게 듣게됩니다. 이는 일반적인 현상으로 트리 머에 이상이 있다는 표시는 아닙니다. 면도기를 떨 어뜨려 쉐이 빙 유닛이 분 리되었습니다. 다시 조립하려 면 어떻게 합 니까? 쉐이빙 헤드 홀더에 칼날 끝이 위를 향하도록 칼날을 끼웁니다. 칼날 위로 보호대를 홀더에 끼운 다음 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대 방향으로 돌립니다. 보호대 중 하나는 중앙에 쉐이빙 컨디셔너 구멍이 없으므로 특정 홀더에 끼워야 합니다. 이 홀더는 쉐이빙 유닛을 면도 기에 끼웠을 때 전원 버튼 가까이에 있는 홀더 입니다.
한국어 55 부품별 청소 방법 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 1 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분리하십 시오. 2 보호대를 시계 방향으로 돌려 쉐이빙 유닛 에서 들어올리십시오. 참고: 쉐이빙 헤드는 한 번에 하나씩 분리하십 시오. 그렇지 않으면 쉐이빙 헤드를 올바른 홀 더에 끼우지 못할 수 있습니다. 두 개의 쉐이빙 헤드는 쉐이빙 컨디셔너용 구멍이 각각 다르기 때문에 반드시 올바른 홀더에 끼워야 합니다. 또한 다른 쉐이빙 헤드의 칼날과 보호대가 서 로 바뀔 수 있어 면도 성능에 영향을 줍니다. 3 필요한 경우 보호대에서 커터를 꺼내십시 오. 4 쉐이빙 헤드의 칼날과 보호대를 면도기와 함께 제공된 브러시로 청소하십시오. 5 청소한 후에는 칼날 끝이 위를 향하도록 칼 날을 쉐이빙 헤드에 다시 끼우십시오. 6 칼날 위로 보호대를 쉐이빙 헤드 홀더에 다 시 끼우십시오. 7 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반 대 방향으로 돌리십시오.
56 한국어 8 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다 시 면도기에 결합하십시오.
Bahasa Melayu 57 Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. Bahaya - Pastikan plag penyesuai tidak basah (plag penyesuai anda mungkin berbeza daripada yang ditunjukkan dalam rajah). Amaran - Plag penyesuai mengandungi transformer. Jangan potong plag penyesuai untuk menggantikannya dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi berbahaya.
58 Bahasa Melayu - Jika plag penyesuai rosak, sentiasa gantikan dengan jenis asli bagi mengelakkan bahaya. Mematuhi piawai - Pencukur ini mematuhi kelulusan antarabangsa dengan keselamatan pengawalan dan boleh digunakan dengan selamat semasa mandi atau mandi hujan dan membersihkan bawah pili air. - Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Bahasa Melayu 59 Mulakan Mengecas 1 Letakkan plag yang kecil ke dalam pengecas dan letakkan penyesuai di soket dinding. 2 Letakkan pencukur di atas pengecas. , Pencukur sedang di cas. 3 Caskan alat pencukur selama 4 jam. Nota: Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat kali pertama atau apabila lampu pengecasan bawah mengelip merah (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’). Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 40 minit.
60 Bahasa Melayu Cas cepat - Selepas pencukur telah dicas selama 9 minit, lampu pengecasan bawah padam dan lampu pengecasan atas mula mengelip hijau, untuk menandakan pencukur mengandungi cukup kuasa untuk satu cukuran. Bateri lemah - Apabila bateri lemah, lampu pengecasan bawah menyala merah semasa mencukur dan berkelip merah apabila anda mematikan pencukur. Bateri penuh - Apabila bateri dicaskan sepenuhnya, lampu pengecasan atas menyala hijau berterusan.
Bahasa Melayu 61 dalam katrij sehingga anda melihat katrij itu penuh. Jangan isikan katrij melebihi penunjuk MAX. Menggunakan pencukur anda Pencukuran Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran yang baru. 1 Pastikan terdapat perapi pencukuran yang mencukupi di dalam katrij perapi cukuran. 2 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. 3 Pastikan pencukur dicaskan secukupnya (lihat bab ‘Bermula’, bahagian ‘Penunjuk cas’).
62 Bahasa Melayu Nota: Pencukur ini boleh digunakan secara yang sama untuk pisau tajam: anda boleh menggunakan pencukur pada muka yang basah.Tidak seperti pencukur elektrik konvensional, perkakas ini tiada ruang mengumpul janggut. Untuk mengelakkan janggut daripada jatuh di atas pakaian anda, sapukan perapi pencukur secukupya semasa mencukur. 5 Bersihkan pencukur dengan rapi setiap kali selepas digunakan (lihat bahagian ‘Pembersihan’).
Bahasa Melayu 63 2 Angkat perapi keluar dari pemegang perapi pada pengecas dan letakkannya pada pencukur (‘klik’). 3 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. 4 Anda boleh menggunakan perapi untuk merapikan jambang dan misai anda. 5 Bersihkan pencukur dengan rapi setiap kali selepas di gunakan (lihat bahagian ‘Pembersihan’). 6 Tanggalkan perapi dan letakkannya semula ke dalam pemegang perapi. 7 Kembalikan unit pencukur kepada pencukur (‘klik’).
64 Bahasa Melayu Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur. Nota: Pencukur ini kedap air dan boleh dibersihkan di bawah air paip. 1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. 2 Bersihkan unit pencukur dan perapi semasa pencukur dihidupkan.
Bahasa Melayu 65 Penyelenggaraan 1 Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit. Pengangkut Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalanjalan, alat pencukur itu boleh dikunci. Kunci kembara menghalang alat pencukur daripada dihidupkan secara tidak sengaja. Mengaktifkan kunci kembara 1 Pastikan pencukur dimatikan. 2 Tekan dan pegang butang perapi pencukur. 3 Tekan butang hidup/mati dengan tangan yag lain.
66 Bahasa Melayu Menyahaktifkan kunci kembara 1 Tekan dan pegang butang perapi pencukur. 2 Tekan butang hidup/mati dengan tangan yag lain. 3 Pegang kedua-kedua butang selama beberapa saat. Tunggu sehingga pencukur mengeluarkan bunyi dengung sebentar dan lampu atas pengecas pada pencukur berkelip beberapa kali. , Kunci kembara kini aktif. Nota: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan meletakkan pencukur kembali ke dalam pengecas.
Bahasa Melayu 67 Unit pencukur Gantikan unit pencukuran setiap tahun untuk mendapatkan hasil cukuran yang optimum. Hanya gantikan unit pencukur dengan Unit Pencukur Philips HS85. 1 Tarik unit pencukuran yang lama dari pencukur. 2 Letakkan unit pencukuran baru pada pencukur (‘kilk’).. Botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI Hanya gunakan botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI.
68 Bahasa Melayu untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Pelupusan bateri boleh cas semula Hanya keluarkan bateri boleh cas apabila anda membuang pencukur. Pastikan baterinya benarbenar kosong semasa anda mengeluarkannya. Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. 1 Alihkan katrij perapi pencukur daripada pencukur. 2 Longgarkan tiga skru dibelakang pencukur. 3 Tanggalkan panel belakang perumah dengan pemutar skru. 4 Tanggalkan bateri boleh di cas semula.
Bahasa Melayu 69 Pembatasan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai. Kartrij perapi adalah item pakai buang dan tidak dilindungi oleh terma jaminan antarabangsa. Soalan lazim Bab ini menyenaraikan soalan lazim mengenai alat pencukur ini. Jika anda tidak dapat mencari jawapan bagi soalan anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
70 Bahasa Melayu Soalan Jawapan Mengapakah pencukur Bateri mungkin kosong. Cas semula bateri tidak hidup apabila (lihat ‘Mulakan’). saya menekan butang hidup/mati? Kunci kembara mungkin aktif. Kunci kembara dinyahaktifkan (lihat bahagian ‘Penyimpanan dan pengangkut’, bahagian ‘Pengangkut’). Perapi pencukur yang telah kering mungkin menghalang kepala pencukur pada unit pencukur. Bersihkan pencukur dengan teliti sebelum anda meneruskan mencukur (lihat bahagian ‘Pembersihan dan penyenggaraan’).
Bahasa Melayu 71 Soalan Jawapan Anda mungkin tidak meletakkan kepada pencukur kembali pada pemegangnya yang asal. Satu daripada kepala pencukur tidak mempunyai lubang perapi pencukuran di tengahnya dan perlu diletakkan pada pemegang yang khas. Pastikan anda meletakkan kepala pencukur dengan lubang perapi ke dalam pemegang yang betul. Ini adalah pemegang yang paling hampir kepada butang hidup/mati apabila unit pencukur dipasang pada alat pencukur.
72 Bahasa Melayu Soalan Jawapan Saya telah menjatuhkan alat pencukur dan unit pencukur telah berkecai. Bagaimana harus saya memasang semula unit pencukur tersebut? Letakkan pemotong dalam pemegang kepala pencukur dengan kaki pemotong mengahdap ke atas. Letakkan adang pada pemegang (di atas pemotong) dan pusingkan mereka melawan arah jam sehingga mereka terkunci pada kedudukannya. Satu daripada adang itu tidak mempunyai lubang perapi pencukuran di tengahnya dan perlu dipasang pada pemegang yang khas.
Bahasa Melayu 73 Kaedah pembersihan lebih menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. 1 Tarik unit pencukur dari alat pencukur. 2 Pusingkan adang mengikut arah jam dan angkatkannya dari unit pencukur. Nota: Hanya keluarkan satu kepala pencukur pada satu-satu masa. Ini memastikan anda sentiasa meletakkan kepala pencukur kembali pada pemegangnya yang asal, dan ini sangat perlu kerana dua daripada kepala pencukur mempunyai lubang khas untuk perapi pencukur.
74 Bahasa Melayu 8 Kembalikan unit pencukur kepada pencukur (‘klik’).
ภาษาไทย 75 ขอควรจำ ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป อันตราย - โปรดตรวจดูใหแนใจวาอะแดปเตอรไมเปยกชื้น (อะแเดปเตอรของคุณอาจแตกตาง จากภาพที่แสดง) คำเตือน - ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นไมควรทุบทำลายหรือนำไปใชแท นปลั๊กอื่นๆ เพราะอาจกอใหเกิดอันตรายได - ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจ ไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำอุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใ
76 ภาษาไทย ภาพรวม (รูปที่ 1) A 1 เครื่องโกนหนวด ฝาครอบปองกัน 2 ที่กันจอน 3 ชุดหัวโกน 4 ตลับครีมโกนหนวด 5 ปุ่มครีมโกนหนวด 6 ปุ่มเปด/ปด 7 B 8 สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ อุปกรณเสริม ขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN 9 10 11 12 แทนชารจแบตเตอรี่ ที่ใสที่กันจอน แปรงสำหรับทำความสะอาด อะแดปเตอร (อะแเดปเตอรของคุณอาจแตกตางจากภาพที่แสดง) เริ่มใชงาน การชารแบตเตอรี่ 1 เสียบปลัก ๊ ขนาดเล็กเขากับทีช ่ ารจแบตเตอรีแ ่ ละเสียบอะแดปเตอรเขากับ 2 เสียบเครื่องโกนหนวดเขากับที่ชารจแบตเตอรี่
ภาษาไทย 77 หมายเหตุ: เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดเต็มแลว จะใชงานไดนานถึง 40 นาที ชารจไฟอยางรวดเร็ว เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดครบ 9 นาที เครื่องจะมีพลังงานเพียงพอตอการโกน หนวด 1 ครั้ง หมายเหตุ: การชารจไฟอยางรวดเร็ว สามารถทำไดตอเมือ ่ คุณชารจเครือ ่ งโกนห นวดเปนเวลา 4 ชั่วโมงแลวหนึ่งครั้ง สัญญาณไฟแสดงการชารจไฟ การชารแบตเตอรี่ ขณะชารจแบตเตอรี่ สัญญาณไฟดวงลางจะกะพริบเปนสีแดงกอนแลวดับลง - จากนั้นสัญญาณไฟดวงบนจะกะพริบเปนสีเขียวกอนสวางอยางตอเนื่อง ชารจไฟอยางรวดเร
78 ภาษาไทย 2 หมุนฝาขวดครีมโกนหนวดตามเข็มนาฬิกา (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 โดยเสียบหัวฉีดครีมของขวดครีมโกนหนวดเขากับรูสำหรับเติมของตลับครี 4 ดันขวดขึ้นและลงประมาณ 5 ครั้ง เพื่อป๊มครีมโกนหนวดเขาไปในตลับครี , ฝาขวดจะเลื่อนลงและมองเห็นหัวฉีดครีม มโกนหนวด มจนเต็มตลับ ไมควรเติมครีมในตลับมากกวาขีดสูงสุด (MAX) การใชงานเครื่องโกนหนวด การโกนขน หมายเหตุ: ผิวหนาของคุณอาจตองใชเวลาปรับสภาพใหคนเคยกับระบบการโก นหนวดใหม 2-3 สัปดาห 1 ตรวจดูใหแนใจวาตลับครีมโกนหนวดมีครีมอยเพียงพอ 2 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเ
ภาษาไทย 79 หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดนี้สามารถใชงานเหมือนการโกนหนวดดวยใบมีดโกน ได นัน ่ คือคุณสามารถโกนหนวดบนผิวหนาทีเ่ ปยกได เครือ ่ งโกนหนวดรนนีไ ้ มมี ชองเก็บเศษหนวดเหมือนอยางเครื่องโกนหนวดไฟฟาทั่วไป คุณควรใชครีมโกน หนวดในระหวางโกนใหเพียงพอเพื่อปองกันไมใหเศษหนวดรวงติดเสื้อผา 5 ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดใหทั่วถึงทุกครั้งหลังใชงาน (ดูไดจากบท 6 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย ‘การทำความสะอาด’) เคล็ดลับเพื่อการโกนหนวดที่เรียบลื่นและโกนไดเกลี้ยงเกลา คอ
80 ภาษาไทย 7 ประกอบชุดหัวโกนเขากับเครื่องโกนหนวดตามเดิม (เสียงดัง ‘คลิก’) 8 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา การทำความสะอาด หามใชสารทำความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกรอน แผนใยขัด หรือของเหลว เชน แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโตน ทำความสะอาดเครื่องชั่ง เครื่องโกนหนวด/ที่กันจอน ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดและที่กันจอนทุกครั้งหลังใชงาน.
ภาษาไทย 81 - ลางชุดหัวโกนและที่กันจอน ดวยนรอนนานอยางนอย 30 วินาที - แชชุดหัวโกนและที่กันจอนในนรอนนานอยางนอย 30 วินาที 3 ปดเครื่องโกนหนวด และเขยาใหนที่คางอยออก 4 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดทำงานไดไมดีเทาเดิม และคุณไมสามารถแกไขป ญหานี้ไดดวยวิธีการทำความสะอาดที่อธิบายไวในบทนี้ โปรดศึกษาวิธีการทำคว ามสะอาดโดยทั่วถึงเปนพิเศษที่ ‘คำถามที่พบบอย’ การบำรุงรักษา 1 ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่ก
82 ภาษาไทย 4 กดปุ่มทั้งคคางไว 2-3 วินาที จนไดยิน เสียงฮึมสั้นๆ จากเครื่องโกนหนวด และสัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ดวงบนสุดของเครื่องโกนหนวด กะพริบ 2-3 ครั้ง , ขณะนี้ระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพาทำงานแลว หมายเหตุ: หากคุณเผลอกดปุ่มเปด/ปดกอน เครื่องโกนหนวดจะเริ่มทำงาน ใหกดปุ่มเปด/ปดอีกครั้งเพื่อปดเครื่อง หมายเหตุ: หากคุณกดปุ่มเปด/ปดหลังจากระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพ าทำงานแลว สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ดวงบนสุดจะกะพริบเปนส ีเขียว ซึ่งหมายความวาเครื่องโกนหนวดถูกล็อคอย เคล็ดลับ: กดปุ
ภาษาไทย 83 1 ถอดตลับครีมโกนหนวดออกจากเครื่องโกนหนวด 2 เสียบหูดานบนของตลับครีมโกนหนวดตลับใหมเขากับชองดานขาง ของเครื่องโกนหนวด (1) จากนั้นใชนิ้วหัวแมมือกดสวนลางของตลับ (2) เพื่อประกอบตลับครีมเขากับเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 เติมครีมโกนหนวดในตลับ (ดูที่บท ‘เริ่มใชงาน’) ชุดหัวโกน คุณควรเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกปเพื่อการโกนที่ไดผลดีที่สุด ชุดหัวโกนที่ใชเปลี่ยนตองเปนชุดหัวโกน HS85 ของ Philips เทานั้น 1 ดึงชุดหัวโกนเกาออกจากเครื่องโกนหนวด 2 ประกอบชุดหัวโกนใหมเขากับเครื่องโกนหนวด (เ
84 ภาษาไทย การทิ้งอุปกรณ หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถั - งขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดของเครื่องโกนหนวดมีสารที่อาจกอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวด - ลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งเครื่องโกนหนวดหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการ ทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบปญ หาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำเครื่องโกนหนวดไปที่ศูนยบริการของฟลิปส ซึ่งจะชวยคุณถอด
ภาษาไทย 85 ัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ขอจำกัดการรับประกัน หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่ ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน ตลับครีมโกนหนวดเปนตลับแบบใชแลวทิ้ง และไมครอบคลุมอยในเงื่อนไขของการรับป ระกันระหวางประเทศ คำถามที่พบบอย ในบทนี้จะแสดงคำถามเกี่ยวกับเครื่องโกนหนวดที่พบบอย หากคุณไมพบคำตอบ กรุณาติดตอศูนยบริการภายในประเทศของคุณ คำถาม คำตอบ ทำไมชุดหัวโกนจึงโกนสะดุด
86 ภาษาไทย คำถาม มีครีมโกนหนวดออกจากชองจาย เพียงเล็กนอย ทั้งที่ตลับครีมยังมีค รีมโกนหนวดเหลืออยเพียงพอ คำตอบ ชองจายครีมโกนหนวดอาจเกิดการอุดตัน ทำความสะอาดโดยลางหรือแชชุดหัวโกน หากยังไมดีขึ้น ลองป๊มครีมเขาไปในตลับจนกวาครีมจะเริ่มไหลออกมาจากชองที่อุด ตัน หากยังไมดีขึ้นอีก ใหลองวิธีตอไปนี้ 1) ปดเครื่องโกนหนวด 2) ดึงชุดหัวโกนอ อกจากเครื่อง 3) ใชนิ้วมืออุดปากชองที่ไมอุดตัน 4) เปดเครื่องโกนหนวดอีกครั้ง 5) กดปุ่มครีมโกนหนวด 2-3 วินาที จนกวาครีมจะเริ่มไหลออกมาจากชองที่อุดตัน คุณอาจไม
ภาษาไทย 87 วิธีการทำความสะอาดโดยทั่วถึงเปนพิเศษ ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว 1 ดึงชุดหัวโกนออกจากเครื่องโกนหนวด 2 หมุนฝาครอบตามเข็มนาฬิกา และนำออกจากชุดหัวโกน หมายเหตุ: ถอดหัวโกนออกเพียงครั้งละหนึ่งหัวเทานั้น เพื่อใหแนใจวาคุณจะใ สหัวโกนกลับเขาที่ในชองใสเดิมทุกครั้ง ซึ่งเปนสิ่งที่จำเปน เนื่องจากหัวโกนส องหัวมีรูพิเศษสำหรับจายครีมโกนหนวด รวมทั้งยังมั่นใจไดวาคุณจะไมใสใบม ีดและฝาครอบของหัวโกนแตละหัวสลับกัน ซึ่งจะสงผลตอประสิทธิภาพในกา รโกนหนวด 3 หากจำเปน ถอดใบมีดออกจากฝาครอบ
88 Tiếng Việt Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Nguy hiểm - Đảm bảo bộ nối tiếp không bị ướt (bộ nối tiếp của bạn có thể khác với bộ nối tiếp trong hình). Cảnh báo - Trong bộ biến thế có một biến áp. Không cắt bỏ bộ biến thế này để thay bằng bộ biến thế khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm.
Tiếng Việt 89 Tuân thủ các tiêu chuẩn - Máy cạo râu này tuân thủ các qui định về an toàn của quốc tế và có thể sử dụng an toàn trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm và có thể được làm sạch dưới vòi nước. - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
90 Tiếng Việt Bắt đầu sử dụng Sạc điện 1 Cắm phích cắm nhỏ vào bộ sạc và cắm bộ nối tiếp vào ổ điện. 2 Cắm máy cạo râu vào bộ sạc. , Máy cạo râu đang được sạc. 3 Sạc máy cạo râu trong 4 tiếng. Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên hoặc khi đèn báo sạc ở dưới cùng sáng đỏ (xem mục ‘Chỉ báo sạc’). Lưu ý: Một máy cạo râu đã được sạc đầy pin có thể hoạt động tối đa 40 phút.
Tiếng Việt 91 Nạp điện nhanh - Sau khi máy cạo râu đã được sạc trong 9 phút, đèn báo sạc ở dưới cùng sẽ tắt và đèn báo sạc ở trên cùng sẽ bắt đầu nhấp nháy màu xanh, để cho biết máy cạo râu đã có đủ năng lượng cho một lần cạo. Pin yếu - Khi pin yếu, đèn báo sạc ở dưới cùng sẽ sáng đỏ trong khi cạo và nhấp nháy màu đỏ khi tắt máy cạo râu. Pin đầy - Khi pin được sạc đầy, đèn báo sạc ở trên cùng sẽ sáng xanh liên tục.
92 Tiếng Việt Không đổ hộp quá mức tối đa (MAX). Sử dụng máy cạo râu Cạo râu Lưu ý: Da của bạn có thể cần từ 2 đến 3 tuần để làm quen với hệ thống cạo râu mới. 1 Đảm bảo có đủ dưỡng chất cạo râu trong hộp dưỡng chất cạo râu. 2 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy cạo râu. 3 Đảm bảo pin đã được sạc đủ (xem mục ‘Chỉ báo sạc’ trong chương ‘Bắt đầu sử dụng’).
Tiếng Việt 93 5 Làm sạch kỹ máy cạo râu sau mỗi lần sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’). 6 Trượt nắp bảo vệ vào máy cạo râu để tránh làm hư đầu cạo. Mẹo để có kết quả trượt vào cạo trơn tru tối ưu. - Nhẹ nhàng di chuyển máy cạo râu theo vòng tròn trên da. - Không dùng quá nhiều lực lên máy cạo râu, vì làm như vậy có thể làm kích thích da. - Để đảm bảo trượt đúng cách, thường xuyên xả dưỡng chất cạo râu. - Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm.
94 Tiếng Việt 7 Lắp bộ phận cạo vào lại trong máy (nghe tiếng ‘click’). 8 Trượt nắp bảo vệ vào máy cạo râu để tránh làm hư đầu cạo. Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Vệ sinh máy Không sử dụng các chất có tính mài mòn, máy rửa hoặc các chất lỏng như cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi máy. Máy cạo râu/tông-đơ Làm sạch máy cạo râu và tông-đơ sau mỗi lần sử dụng. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn.
Tiếng Việt 95 2 Làm sạch bộ phận cạo và tông-đơ trong khi máy cạo râu đang bật. Có hai cách để làm sạch máy cạo râu/tông-đơ: - Rửa bộ phận cạo/tông-đơ dưới vòi nước nóng trong ít nhất 30 giây. - Nhúng bộ phận cạo/tông-đơ vào trong nước nóng trong ít nhất 30 giây. 3 Tắt máy cạo râu và lắc sạch nước. 4 Trượt nắp bảo vệ vào máy cạo râu để tránh làm hư đầu cạo.
96 Tiếng Việt 3 Bấm nút on/off (bật/tắt) bằng tay kia. 4 Giữ cải hai nút trong vài giây. Chờ cho tới khi máy cạo râu phát ra một âm thanh vo ve ngắn và đèn báo sạc trên máy cạo râu nhấp nháy vài lần. , Khóa di chuyển bây giờ đã được kích hoạt. Lưu ý: Nếu bạn vô tình bấm nút on/off (bật/tắt) trước, máy cạo râu sẽ bắt đầu hoạt động . Nếu điều này xảy ra, bấm nút on/off (bật/tắt) một lần nữa để tắt máy cạo râu.
Tiếng Việt 97 Thay thế phụ kiện Hộp dưỡng chất cạo râu Vì lý do vệ sinh, chúng tôi khuyên bạn nên thay hộp dưỡng chất cạo râu hai năm một lần. Bạn có thể đặt mua hộp dưỡng chất mới từ bộ phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips qua điện thoại. Để tìm số điện thoại của bộ phận này, hãy truy cập vào www. philips.com và bấm vào ‘Philips Consumer Care’ (bộ phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips). 1 Tháo hộp dưỡng chất cạo râu ra khỏi máy cạo râu.
98 Tiếng Việt Lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN Chỉ sử dụng lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN. Vứt bỏ - Không vứt thiết bị này cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường. - Pin có thể sạc được của máy cạo râu có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị tới một điểu thu chính thức.
Tiếng Việt 99 3 Sử dụng tô vít để tháo panen mặt sau của nắp. 4 Tháo pin sạc ra. Bảo hành và dịch vụ Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới).
100 Tiếng Việt Câu hỏi Trả lời Vì sao bộ phận cạo không trượt trơn tru trên da? Có thể bạn chưa xả đủ dưỡng chất cạo râu. Bấm nút dưỡng chất cạo râu cho tới khi đã xả đủ lượng dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN. Làm như vậy sẽ giúp cho bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. Vì sao máy cạo râu không hoạt động tốt như trước đây? Có thể bạn chưa làm sạch kỹ máy cạo râu. Làm sạch ký máy cạo râu (xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưởng máy’). Tóc dài có thể làm cản trở các đầu cạo.
Tiếng Việt 101 Câu hỏi Trả lời Vì sao có rất ít dưỡng chất cạo râu thoát ra từ các lỗ mặc dù có đủ dưỡng chất trong hộp? Một trong những lỗ dưỡng chất có thể bị tắc. Rửa sạch hoặc ngâm bộ phận cạo trong nước. Nếu nó không có tác dụng, hãy bơm dưỡng chất cạo râu vào hộp dưỡng chất cạo râu cho tới khi dưỡng chất bắt đầu thoát ra từ lỗ bị tắc.
102 Tiếng Việt Câu hỏi Trả lời Tôi làm rơi máy cạo râu và bộ phận cạo bị rời ra. Làm thế nào để lắp lại bộ phận cạo? Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo với chân lưỡi dao cạo hướng lên. Đặt nắp bảo vệ vệ vào bộ phận giữ (trên lưỡi dao cạo) và xoay chúng ngược chiều kim đồng hồ cho tới khi chúng khớp vào vị trí. Một trong số các nắp bảo vệ vệ không có lỗ dưỡng chất cạo râu ở giữa và cần được lắp vào một bộ phận giữ riêng.
Tiếng Việt 103 2 Xoay nắp bảo vệ theo chiều kim đồng hồ và nhấc nó ra khỏi bộ phận cạo. Lưu ý: Chỉ tháo từng đầu cạo một. Làm như vậy để đảm bảo rằng bạn luôn đặt đầu cạo trở lại đúng bộ phận giữ ban đầu của nó, điều này là cần thiết vì có hai đầu cạo có các lỗ đặc biệt dành cho dưỡng chất cạo râu. Điều này cũng đảm bảo rằng bạn không gắn nhầm lưỡi dao cạo và nắp bảo vệ của các đầu cạo khác nhau, nếu gắn nhầm sẽ ảnh hưởng đến hiệu suất cạo. 3 Nếu cần, tháo lưỡi dao cạo ra khỏi nắp bảo vệ.
104 繁體中文 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考。 危險 - 請確定電源轉換器沒有弄濕 (您的電源轉換器 外觀可能與圖示不同)。 警示 - 電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源 轉換器而以其他的插頭取代,否則會造成危 險。 - 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 - 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 警告 - 不可將充電器浸泡在水中,或者在水龍頭下 沖洗。 - 請務必將充電器置於防水表面上。 - 請在 5°C 到 35°C 間使用、充電、存放本 產品。 - 僅可使用充電器隨附的電源轉換器。 - 電鬍刀或充電器損壞時,即不可使用。 - 如果變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓 器進行更換,以免發生危險。 符合標準 - 本電鬍刀符合國際公認安全標準,可以在沐 浴或淋浴時安全使用,亦可放心以水龍頭沖 洗。 - 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及 依照本使用手冊之說明進
繁體中文 105 之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧 慮。 一般 - 電源轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 概要 (圖 1) A 1 2 3 4 5 6 7 B 8 9 10 11 12 電鬍刀 保護蓋 鬢角刀 刮毛刀組 刮鬍乳液補充匣 刮鬍乳液按鈕 開/關按鈕 充電指示燈 配件 妮維亞男用刮鬍乳液瓶 充電器 鬢角刀固定座 清潔刷 電源轉換器 (您的電源轉換器外觀可能與圖 示不同) 使用入門 充電 1 將小插頭插入充電器中,再將電源轉換器接 到牆壁的插座。
106 繁體中文 2 將電鬍刀放入充電器中。 , 即可開始為電鬍刀充電。 3 電鬍刀需充電 4 小時。 注意: 請在初次使用之前,和最下方的充電指 示燈亮紅光時 (參閱「充電指示」段落) 為電鬍 刀充電。 注意: 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 40 分 鐘。 快速充電 電鬍刀充電 9 分鐘後,即有足夠電力可供刮鬍 一次。 注意: 唯有已為電鬍刀充電過 4 小時後,才能 進行快速充電。 充電指示 充電 - 充電期間,最下方的充電指示燈會先閃紅 光,然後熄滅。接著,最上方的充電指示燈 會開始閃綠光,最後綠光持續亮起。 快速充電 - 電鬍刀充電 9 分鐘後,最下方的充電指示 燈就會熄滅,然後最上方的充電指示燈開始 閃綠光,表示電鬍刀有足夠電力可供刮鬍一 次。 電量不足 - 當電池電量不足時,刮鬍時最下方的充電指 示燈會亮紅光,關閉電鬍刀電源時,則閃爍 紅燈。 電量已滿
繁體中文 107 - 當電池充飽電力後,最上方的充電指示燈會 持續亮綠光。 填充刮鬍乳液補充匣 1 將妮維亞男用刮鬍乳液瓶的拉片取下。 2 以順時針方向旋轉乳液瓶的蓋子 (會聽見喀 噠一聲)。 , 蓋子就會向下移動,並出現乳液噴嘴。 3 將乳液瓶的噴嘴放入乳液補充匣的填充口 內。 4 將乳液瓶上下移動大約 5 次,以將刮鬍乳液 汲取到補充包中,至看出補充包裝滿為止。 裝入補充包中的量請勿超過「MAX」刻度。 使用電鬍刀 除毛 注意: 皮膚適應新的刮鬍系統時約需 2-3 週。
108 繁體中文 1 請確定刮鬍乳液補充匣中有充足的刮鬍乳 液。 2 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 3 確定電鬍刀充電充足 (請參閱「使用入門」 單元的「充電指示」段落)。 4 將電鬍刀組以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移 動,並按下刮鬍乳液按鈕,使皮膚上的刮鬍 乳液量足以達到刮鬍舒適的效果。 - 當您放開刮鬍乳液按鈕時,本產品就會停止 釋出乳液。 - 如果短暫地按下刮鬍乳液按鈕,本產品會自 動塗抹定量的乳液。 - 刮鬍過程中,再度按下刮鬍乳液按鈕可塗抹 更多刮鬍乳液,以確保電鬍刀組持續在皮膚 上平順移動。 注意: 刮鬍乳液按鈕只在電鬍刀電源啟動時有 效。 注意: 本電鬍刀可以類似刀片方式使用:可 在濕潤的臉部使用本電鬍刀。不同於傳統電鬍 刀,本產品並無可收集鬍渣的鬍渣室。若要防 止鬍渣掉落在衣服上,請在刮鬍時塗抹充足的 刮鬍乳液。 5 每次使用後,請徹底清潔本電鬍刀 (請參閱 「清潔」單元)。 6 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 提示:如何達到最佳滑順刮鬍效果 - 讓電鬍刀以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移 動。 - 不可對電鬍刀過度施加壓力,以免刺激皮 膚。 - 為確保達到適度的滑順,請時時塗
繁體中文 109 - 也可在泡澡或淋浴時使用本電鬍刀。 修剪 注意: 由於新的開放式設計,本產品鬢角刀的 刮鬍聲響可能比它種鬢角刀清晰,此為正常現 象。 1 將電鬍刀組從電鬍刀抽出。 2 將鬢角刀從充電器上的鬢角刀固定座取出, 放置到電鬍刀上 (會聽見「喀噠」一聲)。 3 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 4 您可以使用鬢角刀修整鬢腳與鬍髭。 5 使用後請徹底清潔鬢角刀 (請參閱「清潔」 單元)。 6 將鬢角刀取下,放回鬢角刀固定座。 7 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一 聲)。 8 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 清潔與維護 清潔 請勿使用研磨性洗劑、去污劑,或酒精、汽油 或丙酮等液體清潔本電器。
110 繁體中文 電鬍刀/鬢角刀 每回使用電鬍刀和鬢角刀後,請加以清潔。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 注意: 本電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水 龍頭下清洗。 1 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 2 趁電鬍刀電源啟動的同時,清潔電鬍刀組和 鬢角刀。 電鬍刀/鬢角刀的清潔方式有兩種: - 將電鬍刀組/鬢角刀放在熱水龍頭下沖洗至少 30 秒。 - 將電鬍刀組/鬢角刀浸泡在熱水中至少 30 秒。 3 關閉電鬍刀的電源,甩乾多餘的水份。 4 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 注意: 若電鬍刀無法如往常般刮鬍,而且您參 考此章節的清潔方法之後仍無法解決此問題, 請參閱「常見問題集」單元,查看其他徹底清 潔的方法。 保養 1 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的 刀齒。
繁體中文 111 攜帶 如果要長期存放電鬍刀或是外出旅行,可以將 電鬍刀鎖定。旅行鎖定後可以避免意外開啟電 鬍刀電源。 啟動旅行鎖定 1 確定電鬍刀的電源已經關閉。 2 按住刮鬍乳液按鈕。 3 另一手按下開/關按鈕。 4 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短 促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示 燈閃爍數次。 , 這時即已啟動旅行鎖定。 注意: 如果不小心先按下開/關按鈕,電鬍刀會 開始操作。若發生此情形,請再按一次開/關按 鈕,將電鬍刀的電源關閉。 注意: 旅行鎖定啟動後,若按下開/關按鈕,最 上方的充電指示燈會閃綠光,指示電鬍刀已經 鎖定。 提示: 可利用按下開/關按鈕的方式檢查旅行鎖 定是否啟動。如果旅行鎖定已經啟動,即無法 開啟電鬍刀的電源。 解除旅行鎖定 1 按住刮鬍乳液按鈕。 2 另一手按下開/關按鈕。 3 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短 促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示 燈閃爍數次。 , 這時即已關閉旅行鎖定。
112 繁體中文 注意: 您也可以將電鬍刀放回充電器中,以關 閉旅行鎖定。 更換 刮鬍乳液補充匣 基於衛生考量,我們建議您每半年更換一次刮 鬍乳液補充匣。您可以透過電話向 飛利浦個人 保健用品部門訂購新的刮鬍乳液補充匣。如要 查詢電話號碼,請造訪:www.philips.
繁體中文 113 妮維亞男用刮鬍乳液瓶 只能使用妮維亞男用刮鬍乳液瓶。 處理方式 - 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一 併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 - 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並 以對環境無害的方式處理電池。 充電電池的棄置 棄置本電鬍刀前,請先取出充電電池。當您要 取出電池時,請確認其電力已完全耗盡。 電池固定帶非常銳利,請小心。 1 將刮鬍乳液補充匣自電鬍刀取下。 2 鬆開電鬍刀背面的三枚螺絲。 3 用螺絲起子拆下握柄的背板。 4 取出充電電池。
114 繁體中文 保證書與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請造訪飛利 浦網站 www.philips.
繁體中文 115 問題 解答 當我按下開/關 電池可能沒電,請為電池充電 (參閱「使用入 按鈕時,為何 門」單元)。 電鬍刀沒有開 啟? 旅行鎖定可能已經啟動。請關閉旅行鎖定 (參閱 「收藏與攜帶」單元的「攜帶」段落)。 可能有乾掉的刮鬍乳液堵塞電鬍刀組的刀頭。 請先徹底清潔電鬍刀之後再繼續刮鬍 (參閱「清 潔與維護」單元)。 額外徹底清潔後,您可能未將電鬍刀組重新裝 好。當您重新安裝電鬍刀組時,請務必將每個 刀網朝逆時針方向旋轉,直到卡入定位為止。 補充匣中明明 有足夠的刮鬍 乳液,為何從 孔洞出來的乳 液卻很少? 可能有一個乳液出孔被堵塞了。請沖洗或浸泡 電鬍刀組。如果並未奏效,將刮鬍乳液汲取到 刮鬍乳液補充匣中,至乳液開始從堵塞的孔洞 流出為止。如果還是無效,請嘗試以下方法: 1) 關閉電鬍刀的電源 2) 將電鬍刀組從電鬍刀抽 出 3) 將手指放在未堵塞的孔洞上 4) 開啟電鬍 刀的電源 5) 按下刮鬍乳液按鈕數秒,至乳液再 度開始從堵塞的孔洞流出為止。 您可能未將電鬍刀刀頭放回原來的固定座上。 其中一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須放 置在特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的 刀頭放置在正確的固
116 繁體中文 問題 解答 為何此鬢角刀 的聲音比其他 鬢角刀更大? 由於新的開放式設計,本產品鬢角刀的刮鬍聲 響可能比它種鬢角刀清晰。此為正常現象,不 代表鬢角刀有問題。 刮鬍刀掉落地 面,電鬍刀組 散落一地。我 該如何重新安 裝電鬍刀組? 將刀片放妥在電鬍刀刀頭固定座中,使刀片腳 朝上。將刀網放在固定座 (置於刀片之上) 上並 將其以逆時針方向旋轉,直到卡入定位。其中 一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須安裝在 特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的刀頭 放在正確的固定座上;將電鬍刀組裝到電鬍刀 上時,此固定座最接近開/關按鈕。如果刀片與 刀網混淆使用,電鬍刀可能需好幾個星期才能 恢復最佳刮鬍效能。 電鬍刀為何突 然產生奇怪聲 響? 電鬍刀組可能沒有裝好。將刀片放妥在電鬍刀 刀頭固定座中,使刀片腳朝上。將刀網放在固 定座 (置於刀片之上) 上並將其以逆時針方向 旋轉,直到卡入定位。其中一個刀頭中央沒有 刮鬍乳液孔,必須安裝在特定的固定座上。請 確定您將無乳液孔的刀頭放置在正確的固定座 上;電鬍刀組裝到電鬍刀上時,此固定座最接 近開/關按鈕。如果刀片與刀網被混淆使用, 電鬍刀可能需好幾個星期才能
繁體中文 117 2 將刀網朝順時針方向旋轉,並從電鬍刀組中 拿起。 注意: 一次僅可移除一個電鬍刀刀頭。此舉可 確保您永遠將刀頭放回原來的固定座上,其中 兩個刀頭具有專為刮鬍乳液設計的特殊孔洞, 因此務必遵照說明操作。如此一來可確保不同 刀頭的刀網與刀片不會被混淆使用,進而影響 刮鬍效能。 3 如有需要,請從刀網移除刀片。 4 請使用隨附的毛刷清潔刀片及刀網。 5 清潔後,請將刀片放回電鬍刀組,使刀片腳 朝上。 6 請將刀網放回電鬍刀刀頭固定座 (置於刀片 之上)。 7 將刀網朝逆時針旋轉,直到卡入定位。 8 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一 聲)。
118 简体中文 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本使用 说明书,并妥善保管以备日后参 考。 危险 - 确保电源适配器干燥(适配器可 能与图中显示的适配器不同)。 警告 - 电源适配器内含有一个变压器。 切勿将其剪断,而用另一个插头 代替,否则将导致严重后果。 - 本产品不打算由肢体不健全、感 觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人对 他们使用本产品进行监督或指 导。 - 应照看好儿童,确保他们不玩耍 这些产品。 注意 - 切勿将充电器浸入水中,也不要 在自来水龙头下冲洗。 - 一定要在抗有机溶剂腐蚀的表面 上放置和使用充电器。
简体中文 119 - 必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间 的温度下使用、存放和为本产品 充电。 - 只能使用随附的电源适配器和充 电器。 - 如果剃须刀或充电器已损坏,请 不要使用。 - 电源软线不能更换,如果软线损 坏,此器具(电源适配器)应废 弃。如果电源软线已损坏,则必 须用原装型号进行更换,以免发 生危险。 符合标准 - 此剃须刀符合国际认可的安全标 准,可在洗澡或淋浴时安全地使 用,并可在水龙头下清洗。 - 这款飞利浦产品符合关于电磁 场 (EMF) 的所有相关标准。据目 前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。 概述 - 电源适配器可将 100-240 伏的电 压转换为 24 伏以下的安全低电 压。
120 简体中文 一般说明 (图 1) A 1 2 3 4 5 6 7 B 8 9 10 11 12 剃须刀 保护盖 修发器 剃毛刀头附件 剃须调理液筒 剃须调理液按钮 开/关钮 充电指示灯 附件 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶 充电器 修剪器托架 清洁刷 电源适配器(您的电源适配器可能与图中所 示的电源适配器不同)。 开始使用 充电 1 将小插头插入充电器,然后将电源适配器插 入墙上插座。 2 将剃须刀放入充电器中。 , 剃须刀开始充电。 3 为剃须刀持续充电 4 小时。 注: 在首次使用前,或是当底部充电指示灯呈 红色亮起时,请为剃须刀充电(参见“充电指 示”一节)。 注: 充满电的剃须刀最长使用可达 40 分钟。
简体中文 121 快速充电 剃须刀在充电 9 分钟后,其含有的电量便足以 完成一次剃须。 注: 为剃须刀进行一次 4 小时的充电后,才能 够进行快速充电。 充电指示 充电 - 在充电过程中,底部的充电指示灯将先呈红 色闪烁然后熄灭。进而,顶部的充电指示灯 将开始呈绿色闪烁并最终持续变绿亮起。 快速充电 - 在剃须刀充电 9 分钟之后,底部的充电指示 灯将熄灭,顶部的充电指示灯将开始呈绿色 闪烁,表示剃须刀已包含足够一次剃须的电 量。 电池电量不足 - 电池电量不足时,底部的充电指示灯会在剃 须时呈红色亮起,在关闭剃须刀时会呈红色 闪烁。 电池电量充满 - 电池充满电时,顶部的充电指示灯将持续变 绿亮起。 给剃须调理液筒装填剃须调理液 1 卸下 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶的瓶 盖拉片。
122 简体中文 2 顺时针转动调理液瓶的盖子(会听到喀哒 声)。 , 盖子会向下移动,露出调理液喷嘴。 3 将调理液瓶的喷嘴放入调理液筒的注入口 中。 4 将瓶子上下摇动大约 5 次以使调理液注入筒 中,直到您看到调理液筒已满。 不要超出最大量标记。 使用剃须刀 剃毛 注: 您的皮肤可能需要 2 到 3 周的时间才能适 应新的剃须系统。 1 确保在剃须调理液筒中保持充足的剃须调理 液。 2 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 3 确保剃须刀电池电量充足(参见“使用入 门”一章的“充电指示”一节)。 4 将剃须刀头部件贴着皮肤轻柔地转动,同 时按下剃须调理液按钮,直至在皮肤上涂上 足够的剃须调理液,从而获得舒适的剃须感 受。 - 松开剃须调理液按钮时,产品将停止释放调 理液。 - 如果短暂按下剃须调理液按钮,产品将自动 释放一定量的调理液。
简体中文 123 - 在剃须期间,再次按下剃须调理液按钮以涂 抹更多的剃须调理液,使剃须刀头部件顺畅 地滑过您的皮肤。 注: 剃须调理液按钮仅在剃须刀打开时可用。 注: 可以用与剃刀刀片类似的方法使用此款剃 须刀:在湿润的脸部上剃须。与传统的电动剃 须刀不同,该产品没有用于收集胡茬的胡茬储 藏室。为防止胡茬掉落在衣服上,在剃须时请 涂抹足够的调理液。 5 每次使用后彻底清洁剃须刀(参见“清 洁”一章)。 6 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 有关如何更加顺滑地移动剃须刀并获得顺畅的 剃须效果的一些提示 - 将剃须刀贴着皮肤轻柔地来回移动。 - 不要用力按压剃须刀,这可能会导致皮肤疼 痛。 - 为确保滑动时的顺畅,请经常性地涂抹剃须 调理液。 - 您还可以在洗澡或淋浴时使用此剃须刀。 修剪 注: 由于采用全新的开放式设计,与其他同类 修剪器相比,您可以更清晰地听到修剪器进行 剪切时发出的声响。这属于正常情况。 1 将剃须刀头部件拉出剃须刀。 2 将修剪器从充电器的修剪器托架中取出并装 在剃须刀上(听到咔哒一声)。 3 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 4 您可使用修发器修剪鬓角和/或小胡子。
124 简体中文 5 使用后彻底清洁修剪器(参见“清洁”一 章)。 6 卸下修剪器,然后将其放回到修剪器托架 中。 7 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听 到喀哒声)。 8 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 清洁和维护 清洁 不要用研磨剂、硬毛刷或酒精、汽 油或丙酮等液体来清洗本产品。 剃须刀/修剪器 每次使用后,清洁剃须刀和修剪器。 使用热水时一定要小心。切记先检 查水温是否太高,以防烫手。 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部 件,因为这样可能会损坏剃须刀 头。 注: 剃须刀具防水性,可直接用自来水冲洗。 1 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 2 在剃须刀处于打开状态时清洁剃须刀头部件 和修剪器。
简体中文 125 有两种方法可清洁剃须刀/修剪器: - 在热水龙头下冲洗剃须刀头部件/修剪器至少 30 秒钟。 - 将剃须刀头部件/修剪器浸泡在热水中至少 30 秒钟。 3 关闭剃须刀并甩掉多余的水份。 4 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 注: 如果剃须刀不能像往常那样起到应有的 剃须效果,并且您使用本章中描述的清洁方 法依然无法解决此问题,请参见“常见问题解 答”一章以了解彻底清洁的方法。 维护 1 每六个月用一滴缝纫机油润滑修发器齿。 运输 当您要长时间存放剃须刀或要携带旅行,最好 锁住剃须刀。旅行锁可避免剃须刀无意中打开 电源。 启用旅行锁 1 确保剃须刀已关闭。 2 按住剃须调理液按钮。 3 用另一只手按下开/关按钮。
126 简体中文 4 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须 刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示 灯闪烁几次。 , 旅行锁将被激活。 注: 如果不慎先按下了开/关按钮,剃须刀会开 始运转。如果出现这种情况,再次按下开/关按 钮关闭剃须刀。 注: 如果在旅行锁已激活时按下开/关按钮,顶 部的充电指示灯会呈绿色闪烁,指示剃须刀被 锁定。 提示: 按下开/关按钮确定旅行锁是否已激活, 如果旅行锁已激活,则剃须刀不会继续运转。 解除旅行锁 1 按住剃须调理液按钮。 2 用另一只手按下开/关按钮。 3 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须 刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示 灯闪烁几次。 , 旅行锁将被解除。 注: 您还可以通过将剃须刀放回到充电器中以 禁用旅行锁。 更换 剃须调理液筒 出于卫生目的,我们建议您每年更换两次剃须 调理液筒。您可以从飞利浦客户服务中心电话 订购新的剃须调理液筒。要查找我们的电话号 码,可访问 www.philips.
简体中文 127 2 将新剃须调理液筒顶部的凸缘插入到剃须刀 的边缘插槽中 (1)。然后用拇指按压调理液 筒的底部 (2) 将调理液筒安装到剃须刀上( 会听到喀哒一声)。 3 充填剃须调理液筒(参见“使用入门”一 章)。 剃毛刀头附件 每年更换一次剃须刀头部件,以保证最理想的 剃须效果。 仅可使用 HS85 飞利浦剃须刀头部件替换剃须 刀头部件。 1 将旧剃须刀头部件拉出剃须刀。 2 将新剃须刀头部件装入剃须刀(听到咔哒一 声)。 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶 仅可使用 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶。 弃置 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆 放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。
128 简体中文 - 充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃 剃须刀时,一定要将电池取出,并将剃须刀 送到官方指定的回收站。到官方指定的电池 回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到 问题,您也可以将剃须刀送至飞利浦维修中 心。维修中心的员工会帮您取出电池,并以 有利于环保的方式处理。 充电电池的处理 只有在丢弃剃须刀时才可取下充电 电池。请确保在取下电池时电量已 完全耗尽。 注意,电池带非常锋利。 1 从剃须刀卸下剃须调理液筒。 2 拧下剃须刀背部的三个螺丝。 3 使用螺丝刀卸下外壳的背部面板。 4 卸下充电电池。
简体中文 129 保修和服务 如果您需要了解详细信息或有任何问题,请浏 览飞利浦网站,网址为 www.philips.
130 简体中文 问题 回答 按下开/关钮 时,为什么剃 须刀不工作? 电池可能没电。请为电池充电(见“使用入 门”一章)。 旅行锁可能已被激活,请解除旅行锁。(参 见“存放和运输”一章的“运输”一节)。 干结的剃须调理液可能会堵塞剃须刀头部件中 的剃须刀头。请在继续剃须之前彻底清洁剃须 刀(见“清洁和保养”一章)。 在彻底清洁之后可能未重新装好剃须刀头部 件。对剃须刀头部件进行重新组装时,请确保 逆时针转动每个网罩直至其锁定到位为止。 为什么即使筒 中有足够的调 理液,释放 出的剃须调理 液的量仍然很 少? 可能其中一个调理液孔被堵塞。冲洗或浸泡剃 须刀头部件。如果这样做不起作用,将剃须调 理液抽取到剃须调理液筒中,直至调理液从堵 塞的孔中流出。如果这样也不起作用,请尝试 以下方法:1) 关闭剃须刀 2) 将剃须刀头部件从 剃须刀上拉下 3) 将手指按在未堵塞的孔上 4) 打开剃须刀 5) 按下剃须调理液按钮几秒钟,直 至调理液再次开始从堵塞的孔中流出。 可能没有将剃须刀头装回其原先的支架中。其 中一个剃须刀头在其中间位置没有剃须调理液 孔,因此需要装在特定的支架中。确保将未带 调理液孔的剃须刀头
简体中文 131 问题 回答 为何修剪器比 其他同类修剪 器的噪音更 大? 这是由于产品采用的是全新开放式设计,与其 他同类修剪器相比,您可以更清晰地听到修剪 器进行剪切时发出的声响。这属于正常情况, 并不表示修剪器出现故障。 剃须刀掉在地 上,剃须刀头 部件摔散了。 我应该如何重 新组装剃须刀 头部件? 将刀片装在剃须刀头支架上,刀片底部朝上。 将网罩放在已安装刀片的支架上,然后逆时针 旋转网罩直至其锁定到位。其中一个网罩在其 中间位置没有剃须调理液孔,因此需要安装在 特定支架上。此支架是在将剃须刀头部件装在 剃须刀上时最靠近开/关按钮的支架。如果弄混 了刀片和网罩,则可能需要数周时间才能恢复 至最佳剃须效果。 为什么剃须刀 会突然发出奇 怪的噪音? 剃须刀头部件可能未重新装好。将刀片装在剃 须刀头支架上,刀片底部朝上。将网罩放在已 安装刀片的支架上,然后逆时针旋转网罩直至 其锁定到位。其中一个网罩在其中间位置没有 剃须调理液孔,因此需要安装在特定支架上。 此支架是在将剃须刀头部件装在剃须刀上时最 靠近开/关按钮的支架。如果弄混了刀片和网 罩,则可能需要数周时间才能恢复至最佳剃须 效果。 彻
132 简体中文 注: 一次只能取下一个剃须刀头。这将确保您 总是将剃须刀头重新装回至其原先的支架中, 这是必要的,因为其中两个剃须刀头上带有专 门的剃须调理液孔。这还可以确保不会弄混不 同剃须刀头的刀片和网罩,否则将影响剃须效 果。 3 如有必要,请从网罩取下刀片。 4 用随附的刷子清洁刀片和网罩。 5 清洁后,将刀片重新装回至剃须刀头部件, 刀片底部朝上。 6 将网罩放回至已安装刀片的剃须刀头支架 上。 7 逆时针旋转网罩直至其锁定到位。 8 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听 到喀哒声)。
简体中文 133 200 /01/10
134 Beiersdorf Australia Ltd. 4 Khartoum Road 2113 North Ryde New South Wales Australia Beiersdorf Australia Ltd. Branch Office New Zealand Auckland New Zealand P.O.Box 19147 Avondale – Auckland Nivea (Shanghai) Company Limited 185 Pan Long Road Xu Jing Town Qing Pu District 201702 Shanghai China Beiersdorf Singapore Private Limited 101 Thomson Road #31 - 03/05 United Square Singapore 307591 Singapore Beiersdorf (Thailand) Co. Ltd.
135 BDF (Thailand) Units 2,4 & 6. Floor 6. Annex Building 309B-311 Nguyen Van Troi Str., Tan Binh Dist. Ho Chi Minh City Viet Nam P.T. Beiersdorf Indonesia Gedung Bina Mulia Bldg. II, 3rd Floor JI. H.R. Rasuna Said Kav. 11 12950 Jakarta Indonesia Nivea Seoul Ltd. 21st Fl. ACE Tower 1-170 Soonwha-dong, Chung-ku 100-712 Seoul Republic of Korea Nivea-Kao Co., Ltd 18-1, Shintomi 1-chome Chuo-ku 104-0041 Tokyo Japan Beiersdorf Consumer Products (Pty.
136
137
138 4222.002.4855.