1 1 8 2 A 3 B 10 9 4 5 6 11 7 12
English 6 Dansk 23 Deutsch 39 Ελληνικα 58 Suomi 79 Norsk 96 Svenska 113 144 HS8040 160
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). Warning - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English Compliance with standards - This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. - This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
English Getting started Charging 1 Put the small plug in the charger and put the adapter in the wall socket. 2 Put the shaver in the charger. , The shaver is being charged. 3 Charge the shaver for 4 hours. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the bottom charging light lights up red (see section ‘Charge indications’). Note: A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.
English charging light starts to flash green, to indicate that the shaver contains enough energy for one shave. Battery low - When the battery is low, the bottom charging light lights up red during shaving and flashes red when you switch off the shaver. Battery full - When the battery is fully charged, the top charging light lights up green continuously. Filling the shaving conditioner cartridge 1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle.
10 English Do not fill the cartridge beyond the MAX indication. Using your shaver Shaving Note:Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to a new shaving system. 1 Make sure there is sufficient shaving conditioner in the shaving conditioner cartridge. 2 Press the on/off button to switch on the shaver. 3 Make sure the shaver is sufficiently charged (see chapter ‘Getting started’, section ‘Charge indications’).
English 11 Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble.To prevent stubble from falling on your clothes, apply sufficient shaving conditioner while shaving. 5 Thoroughly clean the shaver after every use (see chapter ‘Cleaning’). 6 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage. Tips for optimal gliding and a smooth shaving result - Gently move the shaver in circles over your skin.
12 English 6 Remove the trimmer and put it back into the trimmer holder. 7 Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’). 8 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage. Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
English 13 There are two ways to clean the shaver/trimmer: - Rinse the shaving unit/timmer under a hot tap for at least 30 seconds. - Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds. 3 Switch off the shaver and shake off excess water. 4 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.
14 English 2 Press and hold the shaving conditioner button. 3 Press the on/off button with your other hand. 4 Hold both buttons for a few seconds. Wait until the shaver produces a brief humming sound and the top charging light on the shaver flashes a few times. , The travel lock is now activated. Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working . If this happens, press the on/off button again to switch off the shaver.
English 15 Replacement Shaving conditioner cartridge For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on ‘Philips Consumer Care’. 1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver. 2 Insert the lug at the top of the new shaving conditioner cartridge into the slot in the rim of the shaver (1).
16 English NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles. Disposal - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - The rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the shaver at an official collection point.
English 17 2 Undo the three screws at the back of the shaver. 3 Remove the back panel of the housing with a screwdriver. 4 Remove the rechargeable battery. Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
18 English Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the shaver. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why doesn’t the shaving unit glide smoothly over my skin? You may not have applied enough shaving conditioner. Press the shaving conditioner button until a sufficient amount of NIVEA FOR MEN shaving conditioner has been released.
English 19 Question Answer Dried shaving conditioner may block the shaving heads in the shaving unit. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). You may not have reassembled the shaving unit properly after extra-thorough cleaning. When you reassemble the shaving unit, make sure you turn each guard anticlockwise until it locks into position.
20 English Question Answer Why doesn’t any shaving conditioner come out of the holes when I press the shaving conditioner button? The shaving conditioner cartridge is almost empty. Refill the cartridge (see chapter ‘Getting started’). Why does the trimmer make more noise than other trimmers? Due to the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than is the case with other trimmers. This is normal and does not mean that there is something wrong with the trimmer.
English 21 Question Answer Why does the shaver suddenly produce a strange noise? You probably did not reassemble the shaving unit properly. Place the cutters in the shaving head holders with the cutter legs pointing upwards. Place the guards onto the holders (over the cutters) and turn them anticlockwise until they lock into position. One of the guards does not have a shaving conditioner hole in the centre and needs to be attached onto a specific holder.
22 English 3 If necessary, remove the cutter from the guard. 4 Clean the cutter and guard with the brush supplied. 5 After cleaning, place the cutter back into the shaving unit with the cutter legs pointing upwards. 6 Place the guard back onto the shaving head holder (over the cutter). 7 Turn the guard anticlockwise until it locks into position.
Dansk 23 Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Sørg for, at adapteren ikke bliver våd (din adapter kan se anderledes ud end det, der er vist i figuren). Advarsel - Adapteren indeholder en transformer og må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
24 Dansk Overholdelse af standarder - Denne shaver overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler og kan bruges i badet eller bruseren og rengøres under vandhanen uden sikkerhedsrisiko. - Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Dansk 25 Kom godt i gang Opladning 1 Sæt det lille stik i opladeren, og sæt adapteren i en stikkontakt. 2 Sæt shaveren i opladeren. , Shaveren oplades nu. 3 Oplad shaveren i 4 timer. Bemærk: Oplad shaveren, før du bruger den første gang, eller når den nederste opladeindikator lyser rødt (se afsnittet “Opladningsindikatorer”). Bemærk: En fuldt opladet shaver giver op til 40 minutters brugstid. Hurtig opladning Når shaveren har ladet op i 9 minutter, er den ladet op til én barbering.
26 Dansk Hurtig opladning - Efter at shaveren er blevet opladet i 9 minutter, går den nederste opladeindikator ud, og den øverste opladeindikator begynder at blinke grønt for at angive, at shaveren har tilstrækkelig batterikapacitet til én barbering. Lavt batteriniveau - Når batteriet er ved at løbe tør, lyser den nederste opladeindikator rødt under barberingen og blinker rødt, når du slukker shaveren. Fuldt opladet batteri - Når batteriet er fuldt opladet, lyser den øverste opladeindikator grønt konstant.
Dansk 27 Fyld aldrig mere lotion i end til MAX-markeringen. Brug af shaveren Barbering Bemærk: Din hud kan godt være 2 til 3 uger om at vænne sig til et nyt barberingssystem. 1 Du skal sikre dig, at der er nok barberlotion i lotionindsatsen. 2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for shaveren. 3 Kontrollér, at shaveren er tilstrækkeligt opladet (se kapitlet “Kom godt i gang”, afsnittet “Opladningsindikatorer”).
28 Dansk 5 Gør shaveren grundigt ren efter brug (se afsnittet “Rengøring”). 6 Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges. Tips til hvordan du opnår et glat barberingsresultat - Bevæg forsigtigt shaveren i cirkelbevægelser hen over huden. - Tryk ikke shaveren for hårdt mod huden, da det kan give hudirritation. - Påfør barberlotion med jævne mellemrum for at sikre optimal glideeffekt. - Du kan også bruge shaveren i badet eller under bruseren.
Dansk 29 7 Sæt skærhovedet tilbage på shaveren (“klik”). 8 Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges. Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Brug aldrig skrappe rengørings- og skuremidler eller væsker som f.eks. sprit, benzin eller acetone til rengøring af apparatet. Shaver/trimmer Rengør altid shaveren og trimmeren efter brug. Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
30 Dansk Der er to måder, man kan rengøre shaveren/ trimmeren på: - Skyl skærhovedet/trimmeren under den varme hane i mindst 30 sekunder. - Læg skærhovedet/trimmeren i varmt vand i mindst 30 sekunder. 3 Sluk shaveren, og ryst vandet af. 4 Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges.
Dansk 31 2 Tryk på barberlotionknappen, og hold den nede. 3 Tryk på on/off-knappen med den anden hånd. 4 Hold begge knapper nede et par sekunder.Vent, indtil shaveren siger en kort brummelyd, og shaverens øverste opladeindikator blinker et par gange. , Rejselåsen er nu aktiveret. Bemærk: Kommer du utilsigtet til at trykke på on/offknappen først, vil shaveren gå i gang. Sker dette, tryk på on/off-knappen igen for at slukke shaveren.
32 Dansk Udskiftning Indsats til barberlotion Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at du udskifter indsatsen til barberlotion to gange om året. Du kan telefonisk bestille en ny indsats til barberlotion fra Philips Consumer Care. Du finder telefonnummeret på www.philips.com under “Philips Consumer Care”. 1 Fjern barberlotionindsatsen fra shaveren. 2 Sæt den lille tap øverst på den nye barberlotionindsats ind i indhakket på siden af shaveren (1).
Dansk 33 Bortskaffelse - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. - Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og afleverer det på en genbrugsstation. Aflever batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.
34 Dansk Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte folder “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dansk 35 Spørgsmål Svar Hvorfor barberer shaveren ikke så godt, som den gjorde til at begynde med? Du har muligvis ikke rengjort shaveren ordentligt. Rengør shaveren grundigt (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”). Der kan være lange hår, der blokerer skærene. Rengør skærene ved at følge instruktionerne i den ekstra grundige rengøringsmetode beskrevet nedenfor. Skærene kan være beskadigede eller slidte. Udskift dem (se afsnittet “Udskiftning”).
36 Dansk Spørgsmål Svar Hvorfor kommer der kun lidt barberlotion ud af hullerne, selvom der er rigeligt lotion i indsatsen? Et af lotionhullerne er muligvis stoppet til. Skyl skærhovedet, eller læg det i blød. Hvis det ikke hjælper, kan du pumpe barberlotion ind i indsatsen, indtil der begynder at komme lotion ud af det tilstoppede hul.
Dansk 37 Spørgsmål Svar Jeg tabte shaveren, og skærhovedet gik fra hinanden. Hvordan skal jeg samle det igen? Sæt knivene i holderne til skærene med skæresiden vendende opad. Sæt lamelkapperne på holderne (oven på knivene), og drej dem venstre om, indtil de låses på plads. En af lamelkapperne har ikke noget hul til barberlotion i midten og skal sættes i en speciel holder, nemlig holderen, som er tættest på on/offknappen, når det samlede skærhoved er sidder på shaveren.
38 Dansk 2 Drej lamelkappen højre om og løft den ud af skærhovedet. Bemærk: Du må kun fjerne et skær ad gangen. Dette sikrer, at du altid sætter skæret tilbage i dets originale holder, hvilket er nødvendigt, da to af skærene har specielle huller til barberlotion. Dette sikrer også, at du ikke kommer til at blande knive og lamelkapper fra forskellige skær, hvilket kan påvirke barberingsevnen. 3 Hvis det er nødvendigt, skal du fjerne kniven fra lamelkappen.
Deutsch 39 Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch). Warnhinweis - Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann. - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
40 Deutsch - Verwenden Sie den Rasierer und das Ladegerät nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind. - Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Normerfüllung - Dieser Rasierer erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Deutsch 41 10 Halterung für den Langhaarschneider 11 Reinigungsbürste 12 Adapter (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch). Vorbereitungen Laden 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät und den Adapter in die Steckdose. 2 Stellen Sie den Rasierer in das Ladegerät. , Der Rasierer wird geladen. 3 Laden Sie den Rasierer 4 Stunden lang auf.
42 Deutsch Ladeanzeigen Laden - Während des Ladevorgangs blinkt die untere Ladeanzeige zuerst rot und erlischt dann. Anschließend blinkt die obere Ladeanzeige grün und leuchtet schließlich ununterbrochen grün. Schnellaufladung - Nachdem das Gerät für 9 Minuten aufgeladen wurde, erlischt die untere Ladeanzeige. Anschließend blinkt die obere Ladeanzeige grün, um anzuzeigen, dass die Akkukapazität für eine Rasur ausreicht.
Deutsch 43 2 Drehen Sie die Kappe der Flasche im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. , Die Kappe bewegt sich nach unten und die Conditioner-Düse tritt hervor. 3 Stecken Sie die Düse der ConditionerFlasche in die Einfüllöffnung der ConditionerKartusche. 4 Bewegen Sie die Flasche 5 Mal auf und ab, um Shaving Conditioner in die Kartusche zu pumpen, bis Sie sehen, dass die Kartusche voll ist. Überschreiten Sie beim Füllen der Kartusche nicht die Markierung MAX.
44 Deutsch 4 Führen Sie den Rasierer sanft mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Halten Sie dabei die Shaving Conditioner-Taste so lange gedrückt, bis sich genügend Shaving Conditioner für eine angenehme Rasur auf Ihrer Haut befindet. - Wenn Sie die Shaving Conditioner-Taste loslassen, wird kein Conditioner mehr abgegeben. - Wenn Sie die Shaving Conditioner-Taste kurz drücken, trägt das Gerät automatisch eine bestimmte Menge Conditioner auf.
Deutsch 45 - Damit der Rasierer gut über die Haut gleiten kann, tragen Sie regelmäßig Shaving Conditioner auf. - Sie können den Rasierer auch in der Badewanne oder unter der Dusche verwenden. Schneiden Hinweis: Aufgrund des neuen, offenen Designs hören Sie den Schneidvorgang deutlicher als bei anderen Langhaarschneidern. Das ist normal. 1 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
46 Deutsch 8 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigung und Wartung Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton. Rasierer/Langhaarschneider Reinigen Sie den Rasierer und den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Deutsch 47 Es gibt zwei Möglichkeiten, den Rasierer bzw. Langhaarschneider zu reinigen: - Spülen Sie die Schereinheit bzw. den Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang unter fließendem heißen Wasser aus. - Tauchen Sie die Schereinheit bzw. den Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang in heißes Wasser. 3 Schalten Sie dann den Rasierer aus und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. 4 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
48 Deutsch Die Reisesicherung aktivieren 1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste gedrückt. 3 Drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter. 4 Halten Sie beide Tasten einige Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein kurzes summendes Geräusch ertöntund die obere Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt. , Die Reisesicherung ist nun aktiviert.
Deutsch 49 summendes Geräusch ertönt und die obere Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt. , Die Reisesicherung ist nun deaktiviert. Hinweis: Sie können die Reisesicherung auch deaktivieren, indem Sie den Rasierer zurück in das Ladegerät stellen. Ersatz Shaving Conditioner-Kartusche Aus hygienischen Gründen empfiehlt sich zweimal pro Jahr ein Austausch der Shaving ConditionerKartusche. Neue Shaving Conditioner-Kartuschen können Sie telefonisch beim Philips Kundendienst bestellen.
50 Deutsch 1 Ziehen Sie die alte Schereinheit vom Rasierer ab. 2 Setzen Sie die neue Schereinheit auf den Rasierer, sodass sie mit einem Klicken einrastet. NIVEA FOR MEN Shaving ConditionerFlasche Benutzen Sie ausschließlich NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner-Flaschen. Entsorgung - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Deutsch 51 Den Akku entsorgen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! 1 Nehmen Sie die Shaving ConditionerKartusche aus dem Rasierer. 2 Lösen Sie die drei Schrauben auf der Rückseite des Rasierers. 3 Entfernen Sie das rückwärtige Gehäuse mit einem Schraubendreher. 4 Entfernen Sie den Akku.
52 Deutsch internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind. Die Conditioner-Kartusche ist ein Einweg-Artikel und unterliegt somit nicht den Bedingungen der internationalen Garantie. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Rasierer gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Deutsch 53 Frage Antwort Warum funktioniert der Rasierer nicht, wenn ich den Ein-/Ausschalter drücke? Möglicherweise ist der Akku leer. Laden Sie ihn wieder auf (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Möglicherweise ist die Reisesicherung aktiviert. Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe Kapitel “Aufbewahrung und Transport”, Abschnitt “Transport”). Möglicherweise verstopft getrockneter Shaving Conditioner die Scherköpfe in der Schereinheit.
54 Deutsch Frage Antwort Warum kommt trotz befüllter ConditionerKartusche nur wenig Shaving Conditioner aus den Öffnungen? Möglicherweise ist eine der Zuführungsöffnungen verstopft. Spülen Sie die Schereinheit ab, oder weichen Sie sie ein. Sollte das nicht funktionieren, pumpen Sie Shaving Conditioner in die Kartusche, bis Conditioner aus der verstopften Öffnung fließt. Sollte auch das nicht funktionieren, versuchen Sie die folgende Methode: 1) Schalten Sie den Rasierer aus.
Deutsch 55 Frage Antwort Warum ist der Langhaarschneider lauter als andere Langhaarschneider? Aufgrund des neuen, offenen Designs hören Sie den Schneidvorgang deutlicher als bei anderen Langhaarschneidern. Das ist normal und deutet nicht darauf hin, dass der Langhaarschneider beschädigt ist. Ich habe den Rasierer fallen gelassen. Dabei ist die Schereinheit abgefallen. Wie setze ich die Schereinheit wieder zusammen? Setzen Sie die Schermesser mit den Vorsprüngen nach oben in die Scherkopfhalter.
56 Deutsch Besonders gründliche Reinigungsmethode Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 2 Drehen Sie den Scherkorb im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn aus der Schereinheit heraus. Hinweis: Entfernen Sie jeweils nur einen Scherkopf. Damit stellen Sie sicher, dass Sie den Scherkopf auch wieder in den entsprechenden Scherkopfhalter zurücksetzen.
Deutsch 57 7 Drehen Sie den Scherkorb entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 8 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Sie rastet mit einem Klicken ein.
58 Ελληνικα Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Φροντίστε να μη βραχεί ο μετασχηματιστής (ο μετασχηματιστής σας ενδέχεται να διαφέρει από αυτόν που φαίνεται στην εικόνα). Προειδοποίηση - Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
Ελληνικα 59 - Αν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου. Συμμόρφωση με πρότυπα - Η συγκεκριμένη ξυριστική μηχανή συμμορφώνεται με τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή το ντους, καθώς και να καθαριστεί με νερό βρύσης. - Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
60 Ελληνικα 11 Βουρτσάκι καθαρισμού 12 Μετασχηματιστής (ο μετασχηματιστής σας ενδέχεται να διαφέρει από αυτόν που φαίνεται στην εικόνα) Έναρξη Φόρτιση 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης και το μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης. , Η ξυριστική μηχανή φορτίζεται. 3 Φορτίστε την ξυριστική μηχανή για 4 ώρες.
Ελληνικα 61 Ενδείξεις φόρτισης Φόρτιση - Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η κάτω λυχνία φόρτισης αρχικά αναβοσβήνει κόκκινη και, στη συνέχεια, σβήνει. Η επάνω λυχνία φόρτισης αρχίζει τότε να αναβοσβήνει πράσινη και τελικά ανάβει συνεχόμενα πράσινη. Γρήγορη φόρτιση - Αφού η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί για 9 λεπτά, η κάτω λυχνία φόρτισης σβήνει και η επάνω λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει πράσινη υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή έχει αρκετή ενέργεια για ένα ξύρισμα.
62 Ελληνικα 2 Γυρίστε το καπάκι του μπουκαλιού λοσιόν δεξιόστροφα (‘κλικ’). , Το καπάκι μετακινείται προς τα κάτω και το στόμιο εμφανίζεται. 3 Τοποθετήστε το στόμιο του μπουκαλιού λοσιόν στο άνοιγμα πλήρωσης του υποδοχέα λοσιόν. 4 Ανακινείστε το μπουκάλι πάνω κάτω περίπου 5 φορές για να αντλήσετε λοσιόν ξυρίσματος μέσα στον υποδοχέα μέχρι αυτός να γεμίσει. Μην γεμίζετε τον υποδοχέα πέρα από την ένδειξη ΜΑΧ.
Ελληνικα 63 4 Μετακινήστε τη μονάδα ξυρίσματος απαλά, με κυκλικές κινήσεις πάνω στο δέρμα σας και πιέστε το κουμπί για τη λοσιόν ξυρίσματος μέχρι στο δέρμα σας να υπάρχει αρκετή ποσότητα λοσιόν για ένα άνετο ξύρισμα. - Όταν αφήνετε το κουμπί για τη λοσιόν ξυρίσματος, η συσκευή σταματά να διανέμει λοσιόν. - Εάν πιέσετε στιγμιαία το κουμπί για τη λοσιόν ξυρίσματος, από τη συσκευή θα βγει αυτόματα μια μικρή ποσότητα λοσιόν.
64 Ελληνικα 6 Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή προς αποφυγή φθορών. Συμβουλές για βέλτιστη ολίσθηση και απαλό ξύρισμα - Μετακινήστε την ξυριστική μηχανή απαλά, με κυκλικές κινήσεις πάνω στο δέρμα σας. - Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στην ξυριστική μηχανή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. - Για να εξασφαλίσετε σωστή ολίσθηση, απλώνετε τακτικά λοσιόν ξυρίσματος. - Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή στο μπάνιο ή το ντους.
Ελληνικα 65 5 Καθαρίστε σχολαστικά το φαβοριτοκόπτη μετά από κάθε χρήση (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”) 6 Αφαιρέστε το φαβοριτοκόπτη και τοποθετήστε τον ξανά στην υποδοχή του. 7 Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος στην ξυριστική μηχανή (΄κλικ’). 8 Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή προς αποφυγή φθορών. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, συρμάτινα σφουγγαράκια ή υγρά όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν για να καθαρίσετε τη συσκευή.
66 Ελληνικα Ποτέ μη στεγνώνετε τη μονάδα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτί, καθώς μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές. Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη και μπορεί να καθαριστεί με νερό βρύσης. 1 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή. 2 Καθαρίστε τη μονάδα ξυρίσματος και το φαβοριτοκόπτη ενώ η ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Ελληνικα 67 Συντήρηση 1 Κάθε έξι μήνες πρέπει να λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής. Μεταφορά Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε την ξυριστική κεφαλή για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν πρόκειται να ταξιδέψετε, μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
68 Ελληνικα Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί on/off ενώ είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα ταξιδίου, η επάνω λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει πράσινη υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή είναι κλειδωμένη. Συμβουλή: Πατήστε το κουμπί on/off για να ελέγξετε εάν είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα ταξιδίου. Εάν είναι ενεργοποιημένο, η ξυριστική μηχανή δεν ενεργοποιείται. Απενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για τη λοσιόν ξυρίσματος.
Ελληνικα 69 ξυρίσματος μέσω του Τμήματος Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips. Για να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.philips.com και κάνετε κλικ στην επιλογή ‘Εξυπηρέτηση Καταναλωτών της Philips’ (Philips Consumer Care). 1 Αφαιρέστε τον υποδοχέα λοσιόν ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. 2 Εισαγάγετε την προεξοχή που βρίσκεται στο επάνω μέρος του νέου υποδοχέα λοσιόν ξυρίσματος στην υποδοχή που βρίσκεται στο χείλος της ξυριστικής μηχανής (1).
70 Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τη νέα μονάδα ξυρίσματος στην ξυριστική μηχανή (‘κλικ’). Μπουκάλι λοσιόν ξυρίσματος NIVEA FOR MEN Χρησιμοποιείτε μόνο μπουκάλια λοσιόν ξυρίσματος NIVEA FOR MEN Απόρριψη - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ελληνικα 71 Απόρριψη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές. 1 Αφαιρέστε τον υποδοχέα λοσιόν ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. 2 Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες στο πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής. 3 Αφαιρέστε το οπίσθιο τμήμα του περιβλήματος με ένα κατσαβίδι.
72 Ελληνικα διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά. Ο υποδοχέας λοσιόν είναι αντικαταστατός και δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης.
Ελληνικα 73 Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται μακριές τρίχες να εμποδίζουν τις ξυριστικές κεφαλές. Καθαρίστε τις ξυριστικές κεφαλές ακολουθώντας τα βήματα της μεθόδου εξαιρετικά σχολαστικού καθαρισμού που περιγράφεται παρακάτω. Ενδέχεται η μονάδα ξυρίσματος να έχει υποστεί βλάβες ή να έχει φθαρεί. Αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’). Γιατί η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν πατάω το κουμπί on/off; Ενδέχεται η μπαταρία να έχει αδειάσει.
74 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται να μην επανασυναρμολογήσατε σωστά τη μονάδα ξυρίσματος μετά τον εξαιρετικά σχολαστικό καθαρισμό. Όταν επανασυναρμολογείτε τη μονάδα ξυρίσματος, βεβαιωθείτε ότι γυρίζετε κάθε οδηγό αριστερόστροφα μέχρι να κλειδώσει στη θέση του. Γιατί από τις οπές βγαίνει μικρή ποσότητα λοσιόν ξυρίσματος παρόλο που υπάρχει αρκετή ποσότητα μέσα στον υποδοχέα; Ενδέχεται μία από τις οπές εξαγωγής λοσιόν να είναι μπλοκαρισμένη. Ξεπλύνετε ή μουλιάσετε τη μονάδα ξυρίσματος.
Ελληνικα 75 Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται να μην επανατοποθετήσατε τις ξυριστικές κεφαλές στις αρχικές υποδοχές τους. Μία από τις ξυριστικές κεφαλές δεν έχει οπή λοσιόν ξυρίσματος στο κέντρο της και πρέπει να τοποθετηθεί σε συγκεκριμένη υποδοχή. Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε την ξυριστική κεφαλή, χωρίς την οπή λοσιόν, στη σωστή υποδοχή. Αυτή είναι η υποδοχή που βρίσκεται πιο κοντά στο κουμπί on/off, όταν η μονάδα ξυρίσματος είναι προσαρτημένη στην ξυριστική μηχανή.
76 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η ξυριστική μηχανή μου έπεσε και η μονάδα ξυρίσματος διαλύθηκε. Πώς πρέπει να επανασυναρμολογήσω τη μονάδα ξυρίσματος; Τοποθετήστε τους κόπτες στις υποδοχές των ξυριστικών κεφαλών με τις προεξοχές των κοπτών να δείχνουν προς τα επάνω. Τοποθετήστε τους οδηγούς πάνω στις υποδοχές (πάνω από τους κόπτες) και γυρίστε τους αριστερόστροφα μέχρι να κλειδώσουν στη θέση τους.
Ελληνικα 77 Ερώτηση Απάντηση Γιατί ακούγεται ξαφνικά παράξενος θόρυβος από την ξυριστική μηχανή; Ενδέχεται να μην επανασυναρμολογήσατε σωστά τη μονάδα ξυρίσματος. Τοποθετήστε τους κόπτες στις υποδοχές των ξυριστικών κεφαλών με τις προεξοχές των κοπτών να δείχνουν προς τα επάνω. Τοποθετήστε τους οδηγούς πάνω στις υποδοχές (πάνω από τους κόπτες) και γυρίστε τους αριστερόστροφα μέχρι να κλειδώσουν στη θέση τους.
78 Ελληνικα 2 Γυρίστε τον οδηγό δεξιόστροφα και σηκώστε τον από τη μονάδα ξυρίσματος. Σημείωση: Αφαιρείτε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι επανατοποθετείτε πάντα την ξυριστική κεφαλή στην αρχική της υποδοχή, που είναι απαραίτητο καθώς δύο από τις ξυριστικές κεφαλές έχουν τις ειδικές οπές για τη λοσιόν ξυρίσματος. Έτσι εξασφαλίζετε επίσης ότι δεν θα μπερδέψετε τους κόπτες και τους οδηγούς διαφορετικών ξυριστικών κεφαλών, το οποίο επηρεάζει την απόδοση στο ξύρισμα.
Suomi 79 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara - Suojaa verkkolaite kosteudelta (verkkolaite saattaa olla erilainen kuin kuvan laite). Tärkeää - Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
80 Suomi Vastaavuus standardien kanssa - Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa. - Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Suomi 81 Käyttöönotto Lataaminen 1 Työnnä pieni liitin lataustelineeseen ja kytke latausteline pistorasiaan. 2 Aseta laite laturiin. , Parranajokone latautuu. 3 Lataa parranajokonetta 4 tuntia. Huomautus: Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai alimmainen latauksen merkkivalon palaessa punaisena (lisätietoja on kohdassa Latausilmaisimet). Huomautus: Täyteen ladatulla parranajokoneella voi ajaa enintään 40 minuuttia.
82 Suomi Pikalataus - 9 minuutin latauksen jälkeen alimmainen latausvalo sammuu ja ylimmäinen latausvalo vilkkuu vihreänä. Laitteessa on nyt tarpeeksi virtaa parranajoon. Lataus vähissä - Kun akun lataus on vähissä, alimmainen latausvalo palaa punaisena parranajon aikana ja vilkkuu punaisena, kun laitteen virta katkaistaan. Täysi lataus - Kun akku on täysin ladattu, ylimmäinen latausvalo palaa tasaisen vihreänä. Parranajoemulsiopatruunan täyttäminen 1 Poista korkki NIVEA FOR MEN parranajoemulsiopullosta.
Suomi 83 Parranajokoneen käyttö Ihokarvojen poisto Huomautus: Iho sopeutuu uuteen parranajojärjestelmään 2 - 3 viikossa. 1 Varmista, että emulsiopatruunassa on tarpeeksi parranajoemulsiota. 2 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta. 3 Varmista, että akun virta ei ole vähissä (katso Latausilmaisimet kohdassa Käyttöönotto). 4 Paina ajopäätä kevyesti ihoa vasten ja tee pyörivää liikettä. Paina parranajoemulsiopainiketta, kunnes iholla on tarpeeksi emulsiota miellyttävää parranajoa varten.
84 Suomi 5 Puhdista parranajokone huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen (katso kohtaa Puhdistaminen). 6 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä. Vinkkejä vaivattomaan käyttöön ja sileän lopputuloksen saamiseksi - Liikuta parranajokonetta kevyesti iholla pyörivin liikkein. - Älä paina parranajokonetta liian voimakkaasti ihoa vasten, koska silloin iho saattaa ärtyä. - Lisää parranajoemulsiota säännöllisesti, jotta ajopää liikkuu tasaisesti.
Suomi 85 6 Irrota trimmeri ja aseta se takaisin trimmerin pidikkeeseen. 7 Kiinnitä ajopää takaisin parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen. 8 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä. Puhdistus ja hoito Puhdistaminen Älä käytä laitteen puhdistamiseen syövyttäviä, naarmuttavia tai alkoholia, bensiiniä, asetonia yms. sisältäviä puhdistusaineita. Parranajokone/trimmeri Puhdista parranajokone ja trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa.
86 Suomi Parranajokoneen tai trimmerin voi puhdistaa kahdella tavalla: - Huuhtele ajopäätä tai trimmeriä kuuman veden alla vähintään 30 sekunnin ajan. - Upota ajopää tai trimmeri kuumaan veteen vähintään 30 sekunniksi. 3 Katkaise parranajokoneesta virta ja ravistele ylimääräinen vesi pois. 4 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä.
Suomi 87 Matkalukituksen aktivointi 1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta. 2 Paina parranajoemulsiopainiketta ja pidä se painettuna. 3 Paina toisella kädellä käynnistyspainiketta. 4 Pidä molempia painikkeita painettuna muutaman sekunnin ajan. Odota, että parranajokoneesta kuuluu lyhyt huriseva ääni ja ylimmäinen latausvalo vilkkuu muutaman kerran. , Matkalukitus on nyt käytössä. Huomautus: Jos painat vahingossa ensin käynnistyspainiketta, parranajokone käynnistyy.
88 Suomi , Matkalukitus on nyt pois käytöstä. Huomautus: Voit avata matkalukituksen asettamalla parranajokone takaisin laturiin. Varaosat Parranajoemulsiopatruuna Suosittelemme hygieniasyistä, että vaihdat parranajoemulsiopatruunan kaksi kertaa vuodessa. Voit tilata uuden patruunan puhelimitse Philipsin kuluttajapalvelusta. Puhelinnumero on osoitteessa www.philips.com, kohdassa Philipsin kuluttajapalvelu. 1 Irrota parranajoemulsiopatruuna parranajokoneesta.
Suomi 89 2 Aseta uusi ajopää parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen. NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiopullo Käytä vain NIVEA FOR MEN parranajoemulsiopulloja. Hävittäminen - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. - Laitteen ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
90 Suomi 2 Irrota parranajokoneen takana olevat kolme ruuvia. 3 Irrota kuoren takapaneeli ruuvimeisselillä. 4 Poista ladattava akku. Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy kansainvälisestä takuulehtisestä).
Suomi 91 Kysymys Vastaus Miksi ajopää ei liiku tasaisesti iholla? Et ole ehkä käyttänyt tarpeeksi parranajoemulsiota. Paina parranajoemulsiopainiketta, kunnes iholla on tarpeeksi NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiota. Emulsion ansiosta ajopää liikkuu iholla tasaisesti. Miksi parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi? Parranajokonetta ei ole puhdistettu kunnolla. Puhdista parranajokone perusteellisesti (katso kohta Puhdistus ja hoito). Pitkät karvat saattavat haitata teräyksikön toimintaa.
92 Suomi Kysymys Vastaus Ajopäätä ei ehkä ole koottu oikein erittäin huolellisen puhdistuksen jälkeen. Kun kokoat ajopäätä, käännä jokaista teräsäleikköä vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Miksi rei’istä tulee vain vähän parranajoemulsiota, vaikka patruunassa on tarpeeksi emulsiota? Jokin rei’istä saattaa olla tukossa. Huuhtele ajopää tai upota se veteen. Jos tämä ei auta, pumppaa parranajoemulsiota parranajoemulsiopatruunaan, kunnes emulsiota tulee tukkeutuneesta reiästä.
Suomi 93 Kysymys Vastaus Miksi trimmeristä lähtee kovempi ääni kuin muista trimmereistä? Uuden avoimen muotoilun takia trimmerin leikkausääni kuuluu muita trimmereitä selkeämmin. Tämä on normaalia ja trimmeri on täysin kunnossa. Parranajokone putosi, ja ajopää meni kappaleiksi. Miten ajopää kootaan? Aseta terät ajopäiden pidikkeisiin siten, että terävät päät osoittavat ylöspäin. Aseta teräsäleiköt pidikkeisiinsä (terien päälle) ja käännä niitä vastapäivään, kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
94 Suomi Erittäin huolellinen puhdistustapa Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 1 Vedä ajopää irti parranajokoneesta. 2 Käännä teräsäleikköä myötäpäivään ja vedä se irti ajopäästä. Huomautus: Irrota vain yksi ajopää kerrallaan. Näin varmistat, että asetat aina ajopään takaisin alkuperäiseen pidikkeeseensä.Tämä on tarpeellista, sillä kahdessa ajopäässä on erityinen reikä parranajoemulsiota varten.
Suomi 95 8 Kiinnitä ajopää takaisin parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen.
96 Norsk Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Kontroller at adapteren ikke blir våt (adapteren kan være annerledes enn den som vises på figuren). Advarsel - Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
Norsk 97 Overholdelse av standarder - Denne barbermaskinen overholder de internasjonalt godkjente sikkerhetskravene, og den kan trygt brukes i badekaret eller dusjen og rengjøres under springen. - Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
98 Norsk Komme i gang Lading 1 Koble den lille kontakten til laderen, og koble adapteren til veggkontakten. 2 Sett barbermaskinen i laderen. , Barbermaskinen lades. 3 Lad opp barbermaskinen i 4 timer. Merk: Lad opp barbermaskinen før du bruker den for første gang eller når den nederste ladelampen lyser rødt (se avsnittet Anvisninger for lading). Merk: En fulladet barbermaskin har en barberingstid på opptil 40 minutter.
Norsk 99 ladelampen begynner å blinke grønt for å vise at barbermaskinen har nok strøm til én barbering. Lav batterikapasitet - Når batterikapasiteten er lav, lyser den nederste ladelampen rødt under barberingen, og den blinker rødt når du slår av barbermaskinen. Fulladet batteri - Når batteriet er fulladet, lyser den øverste ladelampen kontinuerlig grønt. Fylle kassetten for barberingslotion 1 Ta av fliken på NIVEA FOR MEN barberingslotionflasken.
100 Norsk 4 Beveg flasken opp og ned cirka fem ganger for å pumpe barberingslotion inn i kassetten til du ser at den er full. Ikke fyll kassetten over maksimumsnivået. Bruke barbermaskinen Barbering Merk: Huden din trenger kanskje to til tre uker for å bli vant til et nytt barberingssystem. 1 Kontroller at det er nok barberingslotion i kassetten for barberingslotion. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på barbermaskinen.
Norsk 101 Merk: Denne barbermaskinen kan brukes på lignende måte som barberblad: Du kan bruke barbermaskinen på våt hud. I motsetning til tradisjonelle elektriske barbermaskiner har ikke dette apparatet et skjeggkammer som samler opp skjegget. For å forhindre at skjegget faller ned på klærne, må du bruke nok barberingslotion når du barberer deg. 5 Rengjør barbermaskinen godt etter hver bruk (se avsnittet Rengjøring). 6 Skyv beskyttelseshetten på barbermaskinen for å unngå skade.
102 Norsk 5 Rengjør trimmeren godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring). 6 Ta av trimmeren og sett den tilbake i trimmerholderen. 7 Sett skjæreenheten tilbake på barbermaskinen med et klikk. 8 Skyv beskyttelseshetten på barbermaskinen for å unngå skade. Rengjøring og vedlikehold Rengjøring Ikke bruk slipemidler, avfettingsmidler eller væsker som alkohol, bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Barbermaskin/trimmer Rengjør barbermaskinen og trimmeren etter hver bruk. Vær forsiktig med varmt vann.
Norsk 103 2 Rengjør skjæreenheten og trimmeren mens barbermaskinen er på. Du kan rengjøre barbermaskinen/trimmeren på to måter: - Skyll skjæreenheten/trimmeren under springen i varmt vann i minst 30 sekunder. - Senk skjæreenheten/trimmeren ned i varmt vann i minst 30 sekunder. 3 Slå av barbermaskinen og rist av overflødig vann. 4 Skyv beskyttelseshetten på barbermaskinen for å unngå skade.
104 Norsk 2 Trykk på og hold nede barberingslotionknappen. 3 Trykk på av/på-knappen med den andre hånden. 4 Hold begge knappene et par sekunder.Vent til barbermaskinen lager en kort summelyd , og den øverste ladelampen på barbermaskinen blinker noen ganger. , Transportlåsen er nå aktivert. Merk: Hvis du ved et uhell trykker på av/på-knappen først, slås barbermaskinen på. Hvis det skjer, trykker du på av/på-knappen igjen for å slå av barbermaskinen.
Norsk 105 Utskifting Kassett for barberingslotion Vi anbefaler at du bytter kassetten med barberingslotion to ganger i året av hygieniske årsaker. Du kan bestille en ny kassett med barberingslotion på telefon fra Philips’ kundestøtte. Gå til www.philips.com og klikk på Philips Consumer Care for å finne telefonnummeret. 1 Ta kassetten for barberingslotion ut av barbermaskinen. 2 Sett inn tappen på toppen av den nye kassetten for barberingslotion i sporet i kanten på barbermaskinen (1).
106 Norsk NIVEA FOR MEN barberingslotionflaske Bruk bare NIVEA FOR MEN barberingslotionflasker. Avfallshåndtering - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. - Det oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en offentlig gjenvinningsstasjon.
Norsk 107 3 Ta av bakpanelet på kabinettet med en skrutrekker. 4 Ta ut det oppladbare batteriet. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
108 Norsk Spørsmål Svar Hvorfor glir ikke skjæreenheten mykt over huden? Du har kanskje ikke brukt nok barberingslotion. Trykk på barberingslotionknappen til en dekkende mengde NIVEA FOR MEN barberingslotion er fordelt. Dette gjør at skjæreenheten glir mykt over huden igjen. Hvorfor barberer ikke barbermaskinen så godt som den gjorde tidligere? Du har kanskje ikke rengjort barbermaskinen ordentlig. Rengjør barbermaskinen grundig (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Norsk 109 Spørsmål Svar Du har kanskje ikke satt sammen skjæreenheten ordentlig etter ekstra grundig rengjøring. Når du setter sammen skjæreenheten igjen, må du kontrollere at du vrir hver lamelltopp mot klokken til de sitter ordentlig på plass. Hvorfor kommer det så lite barberingslotion ut av hullene selv om det er nok lotion i kassetten? Kanskje ett av lotionhullene er blokkert. Skyll eller legg skjæreenheten i vann.
110 Norsk Spørsmål Svar Hvorfor lager trimmeren mer støy enn andre trimmere? På grunn av den nye åpne utformingen hører du skjæringen fra trimmeren tydeligere enn med andre trimmere. Dette er normalt og betyr ikke at det er noe galt med trimmeren. Jeg mistet barbermaskinen og skjæreenheten falt fra hverandre. Hvordan skal jeg sette sammen skjæreenheten igjen? Sett knivene i skjærehodeholderne med knivene pekende oppover.
Norsk 111 Ekstra grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. 1 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen. 2 Vri lamelltoppen med klokken og løft den av skjæreenheten. Merk: Fjerne kun ett skjærehode om gangen. Slik vil du alltid sette skjærehodet tilbake i holderen sin, og dette er viktig siden to av skjærehodene har spesielle hull for barberingslotion. Slik unngår du også å blande kniver og lamelltopper fra ulike skjærehoder, noe som påvirker barberingsresultatet.
112 Norsk 8 Sett skjæreenheten tilbake på barbermaskinen med et klikk.
Svenska 113 Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Se till att adaptern aldrig blir blöt (den aktuella adaptern kan skilja sig något från den som visas på bilden). Varning - Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå.
114 Svenska Överensstämmelse med standarder - Den här rakapparaten uppfyller internationellt godkända säkerhetsföreskrifter och kan användas säkert i badet eller duschen och rengöras under vattenkranen. - Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Svenska 115 Så här gör du Laddning 1 Sätt in den lilla kontakten i laddaren och anslut adaptern till ett vägguttag. 2 Placera rakapparaten i laddaren. , Rakapparaten laddas. 3 Ladda rakapparaten i fyra timmar. Obs! Ladda rakapparaten innan du använder den första gången eller när den nedre laddningslampan lyser rött (se avsnittet Laddningsindikering). Obs! En fulladdad rakapparat har en rakningstid på upp till 40 minuter.
116 Svenska laddningslampan börjar blinka grönt för att visa att rakapparaten är tillräckligt laddad för en rakning. Låg batterinivå - När batteriet börjar bli urladdat lyser den nedre laddningslampan rött under rakningen och blinkar rött när du stänger av rakapparaten. Batteriet fulladdat - När batteriet är helt laddat lyser den övre laddningslampan med fast grönt sken. Fylla på raklotionspatronen 1 Ta bort fliken till flaskan med NIVEA FOR MEN-raklotion.
Svenska 117 4 Rör flaskan upp och ned (cirka fem gånger) för att pumpa raklotion till patronen. Du kan pumpa tills du ser att patronen är full. Fyll inte patronen över MAX-nivån. Använda rakapparaten Rakning Obs! Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid en ny rakmetod. 1 Se till att det finns tillräckligt med raklotion i raklotionspatronen. 2 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/avknappen.
118 Svenska har den här apparaten ingen hårbehållare där strån samlas. Förhindra att du får hår på kläderna genom att applicera tillräckligt med raklotion medan du rakar dig. 5 Rengör rakapparaten noggrant efter varje användning (mer information finns i kapitlet Rengöring). 6 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas. Tips för optimal glidning över huden och ett jämnt och slätt rakningsresultat - Rör rakapparaten försiktigt i cirklar över huden.
Svenska 119 5 Rengör trimsaxen noggrant efter användning (mer information finns i kapitlet Rengöring). 6 Ta bort trimsaxen och sätt tillbaka den i trimsaxhållaren. 7 Sätt tillbaka skärhuvudet på rakapparaten (ett klickljud hörs). 8 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas. Rengöring och underhåll Rengöring Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor som sprit, bensin eller aceton till att rengöra trimmern.
120 Svenska Du kan rengöra rakapparaten/trimsaxen på två olika sätt: - Skölj skärhuvudet/trimsaxen under rinnande varmt vatten i minst 30 sekunder. - Håll skärhuvudet/trimsaxen under varmt vatten i minst 30 sekunder. 3 Stäng av rakapparaten och skaka av det vatten som finns kvar. 4 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas.
Svenska 121 Aktivera reselåset 1 Kontrollera att rakapparaten är avstängd. 2 Håll ned knappen för raklotion. 3 Tryck in på/av-knappen med den andra handen. 4 Håll båda knapparna intryckta i några sekunder. Vänta tills ett kort surrande ljudhörs och den övre laddningslampan på rakapparaten blinkar några gånger. , Reselåset är nu aktiverat. Obs! Om du trycker på på/av-knappen först av misstag startar rakapparaten. I så fall kan du stänga av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen igen.
122 Svenska Byten Raklotionspatron Av hygieniska skäl rekommenderar vi att du byter ut raklotionspatronen två gånger om året. Du kan beställa en ny raklotionspatron från Philips kundtjänst via telefon. Du hittar telefonnumret genom att gå till www.philips.com och klicka på Philips kundtjänst. 1 Ta bort raklotionspatronen från rakapparaten. 2 För in fliken längst upp på den nya raklotionspatronen i spåret på kanten på rakapparaten (1).
Svenska 123 2 Placera det nya skärhuvudet på rakapparaten (ett klickljud hörs). Flaska med NIVEA FOR MEN-raklotion Använd endast flaskor med NIVEA FOR MENraklotion. Kassering - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. - Det laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön.
124 Svenska 2 Lossa skruvarna på rakapparatens baksida. 3 Ta bort höljets baksida med hjälp av en skruvmejsel. 4 Ta ut det laddningsbara batteriet. Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Svenska 125 Vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om rakapparaten. Om du inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Fråga Svar Varför glider inte skärhuvudet mjukt över huden? Det kan hända att du inte använder tillräckligt med raklotion. Tryck på raklotionsknappen tills en tillräcklig mängd NIVEA FOR MEN-raklotion har applicerats på huden. Skärhuvudet kommer nu att glida mjukt över huden igen.
126 Svenska Fråga Svar Det kan hända att torkad raklotion blockerar rakhuvudena i skärhuvudet. Rengör rakapparaten ordentligt innan du fortsätter rakningen (mer information finns i kapitlet Rengöring och underhåll). Du kanske inte har satt ihop skärhuvudet ordentligt efter att ha utfört en extra grundlig rengöring. När du sätter ihop skärhuvudet ska du se till att vrida alla skydd moturs tills de låses på plats.
Svenska 127 Fråga Svar Varför kommer det ingen raklotion ut ur öppningarna när jag trycker på raklotionsknappen? Raklotionspatronen är nästan tom. Fyll på patronen (mer information finns i kapitlet Så här gör du). Varför låter trimsaxen högre än andra trimsaxar? På grund av den nya öppna designen kan du höra hur trimsaxen arbetar tydligare än med andra rakapparater. Det är normalt och innebär inte att det uppstått något fel med trimsaxen. Jag tappade rakapparaten och skärhuvudet föll isär.
128 Svenska Extra grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. 1 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten. 2 Vrid skyddet medurs och lyft av det från skärhuvudet. Obs! Ta bort ett rakhuvud i taget. På så sätt ser du till att du alltid sätter tillbaka rakhuvudet i originalhållaren, vilket är nödvändigt eftersom två av rakhuvudena har särskilda öppningar för raklotionen. Dessutom blandar du inte ihop knivarna och skydden till olika rakhuvuden, vilket skulle påverka rakningsresultatet.
Svenska 129 8 Sätt tillbaka skärhuvudet på rakapparaten (ett klickljud hörs).
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159 A 1 2 3 4 5 6 7 B 8 9 10 11 12
160
161 Beiersdorf UK Ltd.
164 4222.002.4850.