4 1 8 2 A 3 B 10 9 4 5 6 11 7 12
Български 6 Čeština 25 Eesti 42 Hrvatski 57 Magyar 74 Lietuviškai 91 Latviešu 108 Polski 124 Română 141 Русский 158 HS8040 Slovensky 177 Українська 194
Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Внимавайте адаптерът да не се намокри (вашият адаптер може да се различава от показания на фигурата). Предупреждение - В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това носи опасност.
Български Съответствие със стандартите - Тази -самобръсначка съответства на международно одобрените норми за безопасност и може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода. - Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Български 12 Адаптер (вашият адаптер може да се различава от показания на фигурата) Запознаване Зареждане 1 Поставете малкия жак в зарядното устройство и включете адаптера в контакта. 2 Сложете самобръсначката в зарядното устройство. , Самобръсначката се зарежда. 3 Зареждайте самобръсначката 4 часа. Забележка: Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато долният индикатор за зареждане покаже, че батерията е изтощена (вж. раздела “Индикации за зареждане”).
Български Индикации за зареждане Зареждане - По време на зареждане долният индикатор за зареждане мига в червено, а после изгасва. След това горният индикатор за зареждане започва да мига в делено и накрая започва да свети постоянно в зелено. Бързо зареждане - След като самобръсначката се е зареждала в продължение на 9 минути, долният индикатор за зареждане изгасва, а горният индикатор за зареждане започва да мига в зелено, за да покаже, че самобръсначката разполага с достатъчно заряд за едно бръснене..
10 Български 2 Завъртете капачката на бутилката с омекотител надясно (с щракване). , Капачката се премества надолу и се появява гърлото на омекотителя. 3 Поставете гърлото на бутилката с омекотител в отвора за пълнене на касетата с омекотител. 4 Преместете бутилката нагоре и надолу около 5 пъти, за да изпомпате омекотител за бръснене в касетата, докато видите, че касетата е пълна. Не пълнете касетата над обозначението МАХ.
Български 11 кожата се нанесе достатъчно омекотител за комфортно бръснене. - Когато използвате отпуснете бутона за омекотител за бръснене, уредът спира да нанася омекотител. - Ако натиснете бутона за омекотител за бръснене за кратко време, уредът нанася малко количество омекотител. - Натискайте бутона за омекотител за бръснене отново, за да нанесете още омекотител през време на бръсненето, за да гарантирате, че бръснещият блок ще продължи да се плъзга гладко по кожата.
12 Български - Не упражнявайте прекомерен натиск върху самобръсначката, за да се избегне възпаление на кожата. - За гарантиране на доброто плъзгане нанасяйте редовно омекотител за бръснене. - Можете да използвате самобръсначката и във ваната или под душа. Подстригване Забележка: Поради новата, отворена конструкция, вие чувате режещото действие на приставката за подстригване по-ясно, отколкото при други машинки за подстригване. Това е нормално. 1 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
Български 13 7 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката (с щракване). 8 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на самобръсначката. Почистване и поддръжка Чистене Не използвайте абразивни или стържещи миещи препарати, нито течности от рода на спирт, петролни продукти или ацетон за почистване на уреда. Самобръсначка/машинка за подстригване Почиствайте самобръсначката и приставката за подстригване след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода.
14 Български 1 Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. 2 Измивайте бръснещия блок и приставката за подстригване, докато самобръсначката е включена. Има два начина за почистване на самобръсначката/машинката за подстригване: - Изплакнете бръснещия блок/приставката за подстригване под гореща течаща вода наймалко за 30 секунди. - Потопете бръснещия блок/приставката за подстригване в гореща вода най-малко за 30 секунди. 3 Изключете самобръсначката и изтръскайте излишната вода.
Български 15 предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Натиснете и задръжте бутона за омекотител за бръснене. 3 Натиснете бутона вкл./изкл. с другата ръка. 4 Задръжте и двата бутона за няколко секунди. Изчакайте, докато самобръсначката издаде кратък бръмчащ звук и горният индикатор за зареждане на самобръсначката светне няколко пъти. , Заключването при пътуване е включено.
16 Български 2 Натиснете бутона вкл./изкл. с другата ръка. 3 Задръжте и двата бутона за няколко секунди. Изчакайте, докато самобръсначката издаде кратък бръмчащ звук и горният индикатор за зареждане на самобръсначката светне няколко пъти. , Заключването при пътуване е изключено. Забележка: Можете да изключите заключването при пътуване и като поставите самобръсначката обратно в зарядното устройство.
Български 17 Бръснещ блок Сменяйте бръснещия блок всяка година, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Подменяйте бръснещия блок само с бръснещ блок HS85 Philips. 1 Извадете стария бръснещ блок от самобръсначката. 2 Сложете новия бръснещ блок обратно върху самобръсначката (с щракване). Бутилка с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN Използвайте само бутилки с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN.
18 Български център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изхвърляне на акумулаторната батерия Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно изтощена, когато я изваждате. Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Извадете касетата с омекотител за бръснене от самобръсначката. 2 Развийте трите винта на гърба на самобръсначката.
Български 19 търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване. Касетата на климатика е консуматив и не се покрива от условията на международната гаранция.
20 Български Въпрос Отговор Бръснещите глави може да са задръстени от дълги косми. Почистете бръснещите глави, като следвате стъпките на метода за цялостно почистване, описан по-долу. Бръснещият блок може да е повреден или износен. Подменете бръснещия блок (вж. раздел “Замяна”). Защо самобръсначката не се включва, когато натисна бутона за вкл./ изкл.? Вероятно батерията е изтощена. Заредете батерията (вж. раздел “Запознаване”). Вероятно се е включило заключването при пътуване.
Български 21 Въпрос Отговор Защо от отворите не излиза достатъчно омекотител за бръснене, въпреки че в касетата за омекотител за бръснене има достатъчно? Някой от отворите за омекотител може да е запушен. Промийте или потопете във вода бръснещия блок. Ако не работи, изпомпайте омекотител за бръснене в касетата за омекотител за бръснене, докато омекотителят почне да излиза от запушения отвор. Ако пак не работи, опитайте следния метод: 1) Изключете самобръсначката. 2) Извадете бръснещия блок.
22 Български Въпрос Отговор Защо приставката за подстригване издава повече шум от други машинки за подстригване? Поради новата, отворена конструкция, вие чувате режещото действие на приставката за подстригване по-ясно, отколкото при други такива машинки. Това е нормално и не означава, че има повреда на машинката за подстригване. Изпуснах самобръсначката и бръснещият блок падна от нея. Как да го сглобя обратно? Поставете ножовете в отделенията на бръснещите глави, като крачетата им сочат нагоре.
Български 23 Въпрос Отговор Защо самобръсначката започна внезапно да издава странен шум? Вероятно не сте сглобили бръснещия блок правилно. Поставете ножовете в отделенията на бръснещите глави, като крачетата им сочат нагоре. Поставете предпазителите на отделенията (върху ножчетата) и ги завъртете наляво, докато се заключат на място. Един от предпазителите няма отвор за омекотител за бръснене в средата и трябва да се постави в своето отделение. Това е отделението най-близо до бутона за вкл./изкл.
24 Български 3 Ако е необходимо, свалете ножа от предпазителя. 4 Почистете ножа и предпазителя с включената в комплекта четчица. 5 След почистване поставете ножа отново в бръснещия блок, като крачетата сочат нагоре. 6 Поставете предпазителя отново върху отделението на бръснещата глава (върху ножа). 7 Завъртете предпазителя наляво, докато се фиксира на място. 8 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката (с щракване).
Čeština 25 Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Zajistěte, aby nedošlo k namočení adaptéru (váš adaptér se může lišit od adaptéru na obrázku). Výstraha - Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
26 Čeština Soulad s normami - Tento přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům a lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a čistit pod tekoucí vodou. - Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Čeština 27 Začínáme Nabíjení 1 Zasuňte malou zástrčku do nabíječky a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Vložte přístroj do nabíječky. , Holicí strojek se nabíjí. 3 Nabíjejte holicí strojek po dobu 4 hodin. Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku nebo v případě rozsvícení indikátoru dobití označujícího, že akumulátor je vybitý (viz část „Indikátory dobití“), je nutné holicí strojek dobít. Poznámka: Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 40 minut holení.
28 Čeština Rychlé nabíjení - Po nabíjení holicího strojku po dobu 9 minut zhasne dolní indikátor nabíjení a horní indikátor začne blikat zeleně, to označuje, že holicí strojek má dostatek energie pro jedno holení. Vybitý akumulátor - Pokud je akumulátor vybitý, svítí spodní indikátor během holení červeně a po vypnutí holicího strojku bliká červeně. Plně nabitý akumulátor - Při plném nabití akumulátoru svítí horní indikátor dobití zeleně.
Čeština 29 Neplňte zásobník nad úroveň značky MAX. Použití holicího strojku Holení Poznámka: Je možné, že pokožka se bude novému systému holení přizpůsobovat po dobu 2 až 3 týdnů. 1 Ujistěte se, že v zásobníku s kondicionérem je dostatek kondicionéru. 2 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. 3 Ujistěte se, že holicí strojek je dostatečně nabitý (viz kapitola „Začínáme“, část „Indikátory nabíjení“).
30 Čeština holicích strojků, nemá tento přístroj žádnou komoru pro oholené vousy. Aplikováním dostatečného množství kondicionéru zabráníte padání oholených vousů na oblečení. 5 Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 6 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození. Tipy pro dosažení optimálních výsledků - Kruhovými pohyby jemně pohybujte holicí jednotkou po pokožce. - Nevyvíjejte přílišný tlak na holicí strojek, mohlo by dojít k podráždění pokožky.
Čeština 31 5 Po každém použití zastřihovač důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 6 Vyjměte zastřihovač a vložte jej znovu do držáku. 7 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek (ozve se „klapnutí“). 8 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození. Čištění a údržba Čištění K čištění nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky a chemikálie, např. líh, benzín nebo aceton. Holicí strojek/zastřihovač Holicí strojek a zastřihovač po každém použití vyčistěte.
32 Čeština 2 Holicí jednotku a zastřihovač vyčistěte během zapnutí holicího strojku. Holicí strojek/zastřihovač lze vyčistit dvěma způsoby: - Vyplachujte holicí jednotku/zastřihovač horkou tekoucí vodou po dobu minimálně 30 sekund. - Ponořte holicí jednotku/zastřihovač do horké vody po dobu minimálně 30 sekund. 3 Vypněte holicí strojek a vytřepejte z něj vodu. 4 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození.
Čeština 33 3 Druhou rukou stiskněte tlačítko pro zapnutí/ vypnutí. 4 Držte obě tlačítka po dobu několika sekund. Počkejte, dokud neuslyšíte krátký bzučivý zvuka dokud horní indikátor dobíjení na holicím strojku několikrát neblikne. , Cestovní zámek je nyní zapnutý. Poznámka: Jestliže omylem nejdříve stisknete tlačítko pro zapnutí/vypnutí, holicí strojek se spustí. Pokud k této situaci dojde, stiskněte tlačítko pro zapnutí/ vypnutí znovu a vypněte holicí strojek.
34 Čeština Výměna Zásobník s kondicionérem Z hygienických důvodů doporučujeme dvakrát ročně vyměnit zásobník kondicionéru. Nový zásobník kondicionéru můžete objednat telefonicky ve středisku péče o zákazníky společnosti Philips. Telefonní číslo naleznete na adrese www.philips.com po klepnutí na odkazy Kontakt a podpora a Péče o zákazníky Philips. 1 Vyjměte zásobník kondicionéru z holicího strojku. 2 Zasuňte kolík v horní části nového zásobníku s kondicionérem do otvoru na okraji holicího strojku (1).
Čeština 35 Lahvička s kondicionérem NIVEA FOR MEN Používejte pouze lahvičky s kondicionérem NIVEA FOR MEN. Likvidace - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. - Akumulátor holicího strojku obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo jeho odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor.
36 Čeština 3 Pomocí šroubováku odstraňte zadní panel krytu. 4 Vyjměte akumulátor. Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština 37 Otázka Odpověď Proč se holicí jednotka nepohybuje po pokožce hladce? Zřejmě jste neaplikovali dostatečné množství kondicionéru. Stiskněte tlačítko kondicionéru, dokud se neuvolní dostatečné množství kondicionéru NIVEA FOR MEN. Holicí jednotka se potom bude po pokožce pohybovat hladce. Proč holicí strojek neholí tak dobře jako dřív? Zřejmě jste holicí strojek důkladně nevyčistili. Důkladně holicí strojek vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
38 Čeština Otázka Odpověď Je možné, že jste holicí jednotku nesložili správně po velmi důkladném čištění. Při skládání holicí jednotky dávejte pozor, abyste všechny kryty otočili proti směru hodinových ručiček, dokud nezapadnou na místo. Proč se z otvorů uvolňuje malé množství kondicionéru, přestože v zásobníku je kondicionéru dostatek? Některý otvor pro uvolnění kondicionéru může být ucpaný. Vypláchněte nebo namočte holicí jednotku.
Čeština 39 Otázka Odpověď Proč je zastřihovač hlučnější než jiné zastřihovače? Zastřihování je slyšitelnější než u jiných zastřihovačů z důvodu nového otevřeného designu. To je normální a neznamená to, že došlo k nějakému problému se zastřihovačem. Holicí strojek upadl a holicí jednotka se odpojila. Jak lze holicí jednotku znovu připojit? Vložte střihací jednotky do držáků holicí hlavice tak, aby výstupky směřovaly nahoru.
40 Čeština Postup pro velmi důkladné čištění Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 1 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. 2 Otočte kryt ve směru hodinových ručiček a zvedněte jej z holicí jednotky. Poznámka: Odstraňte vždy pouze jednu holicí hlavici. Tím zajistíte, že hlavici vložíte zpět do původního držáku, což je nutné, protože dvě holicí hlavice mají speciální otvory pro uvolnění kondicionéru.
Čeština 41 8 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek (ozve se „klapnutí“).
42 Eesti Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Ohtlik - Kindlustage, et adapter ei saaks märjaks (pildil olev adapter võib erineda teie omast). Hoiatus - Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära selle asendamiseks mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Eesti 43 standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. - Müratase: Lc = 64 dB (A) Üldist teavet - Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
44 Eesti 2 Asetage seade laadijasse. , Seadet laetakse. 3 Laadige seadet 4 tundi. Märkus: Laadige pardlit enne esmakasutamist või kui alumine laadimistuli on punane (vt ptk “Laadimismärgutuled”). Märkus:Täislaetud aku võimaldab ajada habet ilma toitejuhtmeta kuni 40 minuti jooksul. Kiirlaadimine Pärast 9-minutist laadimist on pardlis üheks raseerimiskorraks piisavalt energiat. Märkus: Kiirlaadimine on võimalik ainult siis, kui olete vähemalt ühe korra seadet 4 tundi laadinud.
Eesti 45 Aku täis - Kui aku on täis laetud, põleb pealmine laadimistuli roheliselt. Raseerimispalsami mahuti täitmine. 1 Eemaldage raseerimispalsami NIVEA FOR MEN kinnitus. 2 Keera korki päripäeva. , Kork liigub alla ja ilmub täitmisotsak. 3 Asetage täitmisotsak mahuti täitmisava vastu. 4 Liigutage pudelit üles-alla umbes 5 korda, et pumbata raseerimispalsamit mahutisse selle täitumiseni. Ärge kassetti üle MAX-tähise täitke.
46 Eesti 2 Pardli sisselülitamiseks vajutage korra sisse/ välja-nupule. 3 Veenduge, et raseerija oleks piisavalt laetud (vt ptk “Alustamine”, osa “Laadimismärgutuled”). 4 Liigutage raseerijat õrnalt mööda nahka, tehes ringjaid liigutusi ja vajutage raseerimispalsami nuppu, kuni teie nahal on mugavaks habemeajamiseks piisavalt palsamit. - Seade lõpetab palsami eritamise raseerimispalsami nupu vabastamisel.
Eesti 47 - Raseerijat ei tohi vajutada vastu nahka liiga tugevasti, see võib põhjustada nahaärritust. - Kindlustamaks sujuvat liikumist, kasutage piisavalt raseerimispalsamit. - Seda pardlit tohite ka duši all või vannis kasutada. Piiramine Märkus: Uue disaini tõttu kuulete terade lõikumist selgemini kui teiste raseerijatega. See on normaalne. 1 Tõmmake pardlipea pardli küljest ära. 2 Võtke piirel piirlihoidjast ja kinnitage see raseerija külge (kuulete klõpsatust).
48 Eesti Puhastamine ja hooldus Puhastamine Ärge puhastage juukselõikurit abrasiivsete puhastusvahendite ega lahustitega (alkohol, atsetoon, bensiin jne). Pardel/piirel Puhastage pardlit ja piirlit pärast iga kasutamist. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda lõikepäid. Märkus: Seade on veekindel ja seda võib pesta voolava veega.
Eesti 49 4 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Märkus: Kui pardel ei raseeri sama hästi kui varem ja selles peatükis kirjeldatud puhastamismeetodid ei paranda tulemust, siis lugege peatükki “Korduma kippuvad küsimused” eriti põhjaliku puhastamismeetodi jaoks. Hooldus 1 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Transport Kui te ei kasuta pardlit pikemat aega või lähete reisima, on võimalik pardel lukustada. Lukustuseha väldite seadme juhuslikku sisselülitamist.
50 Eesti Näpunäide:Vajutage sisse/välja-nuppu, et kontrollida, kas reisilukk on aktiveeritud. Kui reisilukk on aktiveeritud, siis pardel ei hakka tööle. Reisiluku funktsiooni välja lülitamine 1 Hoidke raseerimispalsami nuppu all. 2 Teise käega vajutage sisse/välja-nuppu. 3 Hoidke mõlemat nuppu mõned sekundid all. Oodake, kuni raseerija suriseb hetkeks ja pealmine laadimistuli vilgub paar korda. , Reisilukk on nüüd maha võetud. Märkus: Reisiluku võtab maha ka pardli asetamine laadijasse.
Eesti 51 Pardlipea Parimate raseerimistulemuste saavutamiseks vahetage pardlipead iga aasta. Asendage pardlipea ainult Philipsi pardlipeaga HS85. 1 Tõmmake pardlipea pardli küljest ära. 2 Kinnitage uus pardlipea pardli külge. Raseerimispalsam NIVEA FOR MEN Kasutage ainult raseerimispalsamit NIVEA FOR MEN. Kasutusest kõrvaldamine - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa.
52 Eesti Pardli aku ära viskamine Võtke akud seadmest ära ainult pardli kasutusest kõrvaldamisel.Veenduge selles, et akud oleksid eemaldamisel täiesti tühjad. Ettevaatust, aku klemmidribade ääred on väga teravad. 1 Eemaldage raseerimispalsami mahuti pardli küljest. 2 Keerake kolm pardli tagaküljel olevat kruvi lahti. 3 Eemaldage korpuse paneel kruvikeeraja abil. 4 Eemaldage pardli aku. Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.
Eesti 53 Niisutusriba on ühekordselt kasutatav ega kuulu rahvusvaheliste garantiitingimuste alla. Korduma kippuvad küsimused Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Vastus Miks ei liigu raseerija Võimalik, et te ei ole kasutanud piisavalt sujuvalt üle naha? raseerimispalsamit.
54 Eesti Küsimus Vastus Kuivanud raseerimispalsam võib ummistada lõikepäid pardlipeas. Puhastage pardel põhjalikult enne raseerimise jätkamist (vt ptk “Puhastamine ja hooldamine”). Võib-olla ei ole te pärast eriti põhjalikku puhastamist pardlipead korralikult kokku pannud. Pardlipea kokkupanekul keerake kindlasti iga võret vastupäeva, kuni see kohale lukustub. Miks tuleb aukudest vähe raseerimispalsamit, kuigi mahutis on palsamit piisavalt? Üks palsamiaukudest võib olla ummistunud.
Eesti 55 Küsimus Vastus Miks teeb see piirel rohkem häält kui teised? Uue disaini tõttu kuulete terade lõikumist selgemini kui teiste raseerijatega. See on normaalne ega tähenda, et pardlil oleks midagi viga. Pardel kukkus maha ja pardlipea lagunes laiali. Kuidas ma pardlipea uuesti kokku panen? Pange lõiketerad lõikepeasse, nii et lõiketerade jalad oleksid ülespoole. Pange suunajad hoidikutesse (lõiketerade peale) ja keerake neid vastupäeva, kuni need oma asenditesse lukustuvad.
56 Eesti 2 Keerake võret päripäeva ja tõstke see pardlipea küljest ära. Märkus: Eemaldage ainult üks lõiketera korraga. See kindlustab, et panete lõiketerad nende õigetesse kohtadesse tagasi, mis on vajalik, kuna kahel teral on spetsiaalsed augud raseerimispalsami jaoks. See tagab ka selle, et te ei pane terasid ja võresid valedele lõikepeadele, kuna see mõjutab habemeajamise tulemust. 3 Kui vajalik, eemaldage lõiketera võrest. 4 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga.
Hrvatski 57 Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost - Pazite da se adapter ne smoči (adapter koji imate možda se razlikuje od adaptera prikazanog na slici). Upozorenje - Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno.
58 Hrvatski Sukladnost sa standardima - Ovaj aparat za brijanje zadovoljava međunarodno prihvaćene sigurnosne norme i može se sigurno koristiti u kadi ili pod tušem i prati pod mlazom vode iz slavine. - Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Hrvatski 59 Početak korištenja Punjenje 1 Uključite mali utikač u punjač, a adapter u zidnu utičnicu. 2 Aparat stavite u punjač. , Aparat se puni. 3 Aparat punite 4 sata. Napomena: Aparat za brijanje napunite prije prvog korištenja ili kada donji indikator punjenja počne svijetliti crveno (pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja”). Napomena: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 40 minuta. Brzo punjenje Nakon 9 minuta punjenja aparat ima dovoljno energije za jedno brijanje.
60 Hrvatski Brzo punjenje - Nakon 9 minuta punjenja donji indikator punjenja se gasi, a gornji počinje treperiti zeleno, što znači da aparat za brijanje ima dovoljno energije za jedno brijanje. Baterija pri kraju - Kada je baterija pri kraju, donji indikator svijetli crveno tijekom brijanja i treperi crveno prilikom isključivanja aparata za brijanje. Baterija puna - Kada se baterija potpuno napuni, gornji indikator punjenja počinje svijetliti zeleno.
Hrvatski 61 3 Brizgaljku bočice s regeneratorom stavite u otvor za punjenje na spremniku regeneratora. 4 Bočicu pomičite gore i dolje (oko 5 puta) kako biste regenerator za brijanje ubrizgali u spremnik sve dok ne primijetite da je spremnik pun. Spremnik nemojte puniti iznad oznake MAX. Korištenje aparata za brijanje Brijanje Napomena: Koži će možda trebati 2 do 3 tjedna da se privikne na novi sustav brijanja. 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno regeneratora za brijanje.
62 Hrvatski tijekom brijanja i tako osigurali glatko klizenje jedinice za brijanje po koži. Napomena: Gumb za propuštanje regeneratora radi samo dok je aparat za brijanje uključen. Napomena: Ovaj aparat može se koristiti slično kao britvica: na mokrom licu. Za razliku od uobičajenih električnih aparata za brijanje, ovaj aparat nema spremište za sakupljane dlačica. Kako biste spriječili rasipanje dlačica po odjeći, nanesite dovoljno regeneratora za brijanje tijekom brijanja.
Hrvatski 63 1 Jedinicu za brijanje povucite s aparata. 2 Trimer izvadite iz držača na punjaču i stavite ga na aparat za brijanje (“klik”). 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. 4 Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i/ili brkova. 5 Trimer temeljito očistite nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). 6 Odvojite trimer i vratite ga na držač. 7 Jedinicu za brijanje vratite na aparat (“klik”).
64 Hrvatski Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Napomena: Aparat je vodootporan i može se čistiti pod mlazom vode iz slavine. 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. 2 Jedinicu za brijanje i trimer čistite dok je aparat za brijanje uključen.
Hrvatski 65 Prenošenje Ako aparat za brijanje ne namjeravate koristiti duže vrijeme ili namjeravate putovati, aparat se može zaključati. Putno zaključavanje sprječava slučajno uključivanje aparata za brijanje. Aktiviranje putnog zaključavanja 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Pritisnite i zadržite gumb za propuštanje regeneratora za brijanje. 3 Drugom rukom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. 4 Oba gumba zadržite nekoliko sekundi.
66 Hrvatski 2 Drugom rukom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. 3 Oba gumba zadržite nekoliko sekundi. Pričekajte da aparat proizvede kratki zvučni signal i gornji indikator punjenja zatreperi nekoliko puta. , Putno zaključavanje sada je deaktivirano. Napomena: Putno zaključavanje možete deaktivirati i tako da aparat za brijanje vratite na punjač.
Hrvatski 67 Jedinicu za brijanje zamijenite isključivo jedinicom HS85 tvrtke Philips. 1 Staru jedinicu za brijanje skinite s aparata. 2 Novu jedinicu za brijanje stavite na aparat za brijanje (“klik”). Bočica regeneratora za brijanje NIVEA FOR MEN Koristite isključivo bočice s regeneratorom NIVEA FOR MEN. Odlaganje - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
68 Hrvatski Odlaganje baterije koja se može puniti Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je li potpuno prazna. Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. 1 Spremnik za regenerator odvojite od aparata. 2 Odvijte tri vijka koji se nalaze na stražnjoj strani aparata za brijanje. 3 Stražnju ploču kućišta odvojite pomoću odvijača. 4 Izvadite bateriju koja se može puniti.
Hrvatski 69 Spremnik za regenerator je element koje se redovito mijenja i nije pokriven međunarodnim jamstvom. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto jedinica za brijanje ne klizi glatko po koži? Možda niste nanijeli dovoljno regeneratora za brijanje.
70 Hrvatski Pitanje Odgovor Možda je aktivirano putno zaključavanje. Deaktivirajte putno zaključavanje (pogledajte poglavlje “Spremanje i prenošenje”, odjeljak “Prenošenje”). Osušeni regenerator za brijanje može blokirati glave za brijanje u jedinici za brijanje. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nastavka brijanja (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Možda niste ispravno sastavili jedinicu za brijanje nakon iznimno temeljitog čišćenja.
Hrvatski 71 Pitanje Odgovor Zašto regenerator za brijanje ne izlazi iz otvora kada pritisnem gumb za propuštanje regeneratora? Spremnik za regenerator gotovo je prazan. Ponovo napunite spremnik za regenerator (pogledajte poglavlje “Početak korištenja”). Zašto ovaj Zbog novog otvorenog dizajna trimer se prilikom trimer proizvodi podrezivanja čuje jasnije od ostalih trimera. To je više buke od normalno i ne znači da s trimerom nešto nije u redu.
72 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto aparat za brijanje iznenada proizvodi čudan zvuk? Vjerojatno jedinicu za brijanje niste ispravno sastavili. Rezače stavite u držače glave za brijanje tako da izbočine na rezačima budu okrenute prema gore. Štitnike stavite na držače (preko rezača) i okrećite ih u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne sjednu na mjesto. Jedan od štitnika nema otvor za regenerator za brijanje u sredini i mora se pričvrstiti na poseban držač.
Hrvatski 73 5 Nakon čišćenja rezač vratite u jedinicu za brijanje tako da izbočine na rezaču budu okrenute prema gore. 6 Štitnik vratite na držač jedinice za brijanje (preko rezača). 7 Štitnik okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto. 8 Jedinicu za brijanje vratite na aparat (“klik”).
74 Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély - Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz (előfordulhat, hogy az Ön hálózati adaptere eltér az ábrán szereplőtől). Figyelmeztetés - A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a vezetékről, és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes lehet.
Magyar 75 Szabványoknak való megfelelés - Ez a borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott biztonsági előírásoknak, és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt, továbbá folyó víz alatt tisztítható. - Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
76 Magyar Előkészítés Töltés 1 Dugja a kis méretű dugaszt a töltőbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba. 2 Helyezze a borotvát a töltőbe. , Megkezdődik a borotva töltése. 3 Töltse a borotvát 4 órán át. Megjegyzés:Töltse a borotvát az első használat előtt, valamint akkor, ha az alsó töltésjelző pirosan világít (lásd a „Töltésjelzés” című részt). Megjegyzés: A teljesen feltöltött borotva akár 40 perc borotválkozást is lehetővé tesz.
Magyar 77 zölden kezd villogni, jelezve, hogy a borotva már rendelkezik egy borotválkozáshoz elegendő töltöttséggel. Alacsony akkumulátorfeszültség - Ha az akkumulátor lemerülőben van, az alsó töltésjelző borotválkozás közben vörösen világítani kezd, a borotva kikapcsolásakor pedig vörösen villog. Feltöltött akkumulátor - Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a felső töltésjelző folyamatosan zölden világít.
78 Magyar A borotva használata Borotválás Megjegyzés: Előfordulhat, hogy az Ön bőrének akár 2–3 hét is szükséges az új borotválkozási rendszer megszokásához. 1 Ellenőrizze, hogy van-e elegendő borotválkozási kondicionáló a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patronban. 2 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. 3 Ellenőrizze, hogy a borotva kellően fel van-e töltve (lásd az „Előkészítés” című fejezet „Töltésjelzés” című részét.
Magyar 79 Megjegyzés: Ez a borotva a borotvapengékhez hasonló módon, nedves arcon használható. A hagyományos elektromos borotváktól eltérően ez a készülék nem rendelkezik a rövid szőrszálakat összegyűjtő kamrával. Annak érdekében, hogy a rövid szőrszálak ne hulljanak a ruhájára, borotválkozás közben használjon kellő mennyiségű borotválkozási kondicionálót. 5 A borotvát minden egyes használat után alaposan tisztítsa ki (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
80 Magyar 2 Vegye ki a vágókészüléket a töltőn található vágókészülék-tartóból és helyezze fel a borotvára kattanásig. 3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. 4 A vágókészülék segítségével borotválhatja oldalszakállát, illetve bajuszát. 5 A vágókészüléket használat után alaposan tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás” című fejezetet). 6 Távolítsa el a vágókészüléket, és helyezze vissza a vágókészülék-tartóba. 7 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára kattanásig.
Magyar 81 Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a körkéseket. Megjegyzés: A borotva víz ellen tömített, és vízcsap alatt tisztítható. 1 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. 2 A borotvaegységet és a pajeszvágót a borotva bekapcsolt állapotában tisztítsa. A borotva és a vágókészülék kétféleképpen tisztítható: - Öblítse a borotvaegységet/pajeszvágót forró csapvíz alatt legalább 30 másodpercig.
82 Magyar Szállítás Ha hosszabb ideig kívánja tárolni a borotvát, vagy utazásra készül, lezárhatja a borotvát. Az utazózár megakadályozza a borotva véletlen bekapcsolódását. Az utazózár bekapcsolása 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a borotválkozási kondicionálót adagoló gombot. 3 A másik kezével nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot. 4 Mindkét gombot tartsa lenyomva két másodpercig.
Magyar 83 2 A másik kezével nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot. 3 Mindkét gombot tartsa lenyomva két másodpercig.Várjon, amíg a borotva rövid zümmögő hangot ad, és a borotván található felső töltésjelző fény néhányszor felvillan. , Az utazózár ekkor ki van kapcsolva. Megjegyzés: Az utazózár úgy is kikapcsolható, hogy a borotvát visszahelyezi a töltőbe.
84 Magyar Borotvaegység Az optimális borotválás érdekében évente cserélje le a borotvaegységet. A borotvaegységet kizárólag HS85 Philips borotvaegységre cserélje le. 1 Húzza le a készülékről a régi borotvaegységet. 2 Illessze az új borotvaegységet a borotvára kattanásig. NIVEA FOR MEN borotválkozási kondicionálót tartalmazó flakon Kizárólag NIVEA FOR MEN jelölésű borotválkozási kondicionálót tartalmazó flakont használjon.
Magyar 85 Az akkumulátor kiselejtezése Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Legyen óvatos, mert az akkumulátor szélei élesek. 1 Vegye ki a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patront a borotvából. 2 Csavarja ki a borotva hátulján található három csavart. 3 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a készülék hátlapját. 4 Vegye ki az akkumulátort.
86 Magyar A kondicionálópatron fogyóeszköznek számít, így a nemzetközi garancia feltételei nem vonatkoznak rá. Gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem siklik a borotva finoman a bőrömön? Előfordulhat, hogy nem vitt fel elég borotválkozási kondicionálót.
Magyar 87 Kérdés Válasz Előfordulhat, hogy be van kapcsolva az utazózár. Kapcsolja ki az utazózárat (lásd a „Tárolás és szállítás” fejezet „Szállítás” részét). Előfordulhat, hogy a beszáradt borotválkozási kondicionáló akadályozza a borotvaegység borotvafejeinek mozgását. Mielőtt folytatná a borotválkozást, alaposan tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Előfordulhat, hogy a különösen alapos tisztítást követően nem megfelelően szerelte össze a borotvaegységet.
88 Magyar Kérdés Válasz Előfordulhat, hogy a borotvafejeket nem az eredeti tartójukba helyezte vissza. A borotvafejek egyikének közepén nincsen nyílás a borotválkozási kondicionáló adagolásához, és az ilyen borotvafejet speciális tartóba kell helyezni. Ellenőrizze, hogy a kondicionáló adagolására szolgáló nyílással nem rendelkező borotvafejet a megfelelő tartóba helyezte-e. Ez az a tartó, amely a legközelebb van a ki-/bekapcsolás gombhoz, amikor a borotvaegység fel van szerelve a borotvára.
Magyar 89 Kérdés Válasz Leejtettem a borotvát, és szétesett a borotvaegység. Hogyan szerelhetem össze a borotvaegységet? Helyezze a körkéseket a borotvafej-tartókra a körkés lábaival felfelé. Helyezze a szitákat a tartókra (a körkésekre), majd fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg nem rögzülnek a helyükön. Az egyik szitán nincs lyuk a borotválkozási kondicionáló adagolásához, és ezt a szitát egy speciális tartóhoz kell rögzíteni.
90 Magyar 2 Fordítsa el a fésűt az óramutató járásával megegyező irányba, majd emelje le a borotvaegységről. Megjegyzés: Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el. Ezzel biztosíthatja, hogy a borotvafej mindig az eredeti tartójára kerüljön vissza, amely azért fontos, mert két borotvafej speciális, a kondicionáló adagolására szolgáló lyukkal rendelkezik. Ezen kívül azt is biztosítja, hogy ne cserélje fel a különböző borotvafejek körkéseit és fésűit, ami hatással lenne a borotválási teljesítményre.
Lietuviškai 91 Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs (jūsų adapteris gali skirtis nuo parodyto paveikslėlyje). Įspėjimas - Adapteryje yra transformatorius. Kad nesukeltumėte pavojingų situacijų, jokiu būdu nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
92 Lietuviškai Atitiktis standartams - Ši barzdaskutė atitinka patvirtintus tarptautinius saugumo reikalavimus ir ja galima saugiai naudotis vonioje arba duše ir plauti po tekančiu vandeniu. - Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Lietuviškai 93 Pradžia Įkrovimas 1 Įkiškite mažą kištuką į kroviklį, o adapterį – į sieninį elektros lizdą. 2 Barzdaskutę įstatykite į kroviklį. , Barzdaskutė kraunama. 3 Kraukite barzdaskutę 4 valandas. Pastaba: Barzdaskutę kraukite prieš naudodami pirmą kartą arba kai apačioje įsižiebia raudona lemputė (žr. skirsnį „Įkrovimo rodmenys“). Pastaba: Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 40 minučių. Greitas įkrovimas Įkrovus barzdaskutę 9 minutes, energijos užteks vienam skutimuisi.
94 Lietuviškai viršuje pradeda mirksėti žaliai, rodydama, kad energijos užteks vienam skutimuisi. Senka baterija - Kai baterija senka, skutimosi metu apatinė įkrovimo lemputė pradeda degti raudonai ir pradeda mirksėti, kai išjungiate barzdaskutę. Baterija įkrauta - Kai baterija visiškai įkrauta, viršutinė įkrovimo lemputė pradeda nuolat degti žaliai. Skutimosi kondicionieriaus kasetės užpildymas 1 Pašalinkite NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus kasetės auselę.
Lietuviškai 95 Barzdaskutės naudojimas Skutimas Pastaba: Jūsų odai gali prireikti 2–3 savaičių, kad priprastų prie šios skutimosi sistemos. 1 Patikrinkite, ar skutimosi kondicionieriaus kasetėje yra pakankamai skutimosi kondicionieriaus. 2 Barzdaskutę įjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 3 Patikrinkite, ar barzdaskutė pakankamai įkrauta (žr. skyriaus „Pradžia“ skirsnį „Įkrovimo rodmenys“).
96 Lietuviškai kuris surenka plaukelius. Norėdami, kad skutimosi metu plaukeliai nekristų ant drabužių, naudokite pakankamai skutimosi kondicionieriaus. 5 Po kiekvieno naudojimo kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrių „Valymas“). 6 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės užstumkite apsauginį gaubtelį. Patarimai dėl optimalaus slydimo ir glotnesnio skutimo - Sukamaisiais judesiais švelniai braukite skutimo įtaisu per odą. - Nespauskite barzdaskutės per stipriai., kad nesudirgintumėte odos.
Lietuviškai 97 4 Kirptuvą galite naudoti žandenoms ir / arba ūsams padailinti. 5 Po naudojimo kruopščiai išvalykite kirptuvą (žr. skyrių „Valymas“). 6 Nuimkite kirptuvą ir įstatykite jį atgal į kirptuvo laikiklį. 7 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą (išgirsite spragtelėjimą). 8 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės užstumkite apsauginį gaubtelį. Valymas ir priežiūra Valymas Prietaisui valyti nenaudokite šlifuojančių ar šveičiančių medžiagų, taip pat skysčių, pvz.
98 Lietuviškai 1 Barzdaskutę įjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Valykite skutimo įtaisą ir kirptuvą, kai barzdaskutė įjungta. Yra du barzdaskutės / kirptuvo valymo būdai: - Paskalaukite skutimo įtaisą / kirptuvą karštame vandenyje mažiausiai 30 sekundžių. - Panardinkite skutimo įtaisą / kirptuvą į karštą vandenį mažiausiai 30 sekundžių. 3 Išjunkite barzdaskutę ir nupurtykite likusį vandenį. 4 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės užstumkite apsauginį gaubtelį.
Lietuviškai 99 2 Paspauskite ir palaikykite skutimosi kondicionieriaus mygtuką. 3 Kita ranka paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 4 Palaikykite nuspaudę abu mygtukus kelias sekundes. Palaukite, kol išgirsite zvimbiantį garsąir barzdaskutės viršutinė įkrovimo lemputė sumirksės kelis kartus. , Užrakinimas transportuojant suaktyvintas. Pastaba: Jei netyčia pirmiausia paspausite įjungimo / išjungimo mygtuką, barzdaskutė pradės veikti.
100 Lietuviškai Pastaba: Užrakinimas transportuojant taip pat gali būti išjungtas įstačius barzdaskutę į kroviklį. Pakeitimas Skutimosi kondicionieriaus kasetė Kad būtų higieniška, patariame skutimosi kondicionieriaus kasetę keisti du kartus per metus. Naują skutimosi kondicionieriaus kasetę galite užsisakyti telefonu iš „Philips“ klientų aptarnavimo centro. Norėdami sužinoti centro telefono numerį, apsilankykite tinklalapyje www.philips.com ir spustelėkite „Philips Consumer Care“.
Lietuviškai 101 2 Įstatykite skutimo įtaisą į barzdaskutę (išgirsite spragtelėjimą). NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus buteliukas Naudokite tik NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus buteliukus. Išmetimas - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. - Įkraunamoje barzdaskutės baterijoje yra medžiagų, galinčių teršti aplinką.
102 Lietuviškai 1 Iš barzdaskutės išimkite skutimosi kondicionieriaus kasetę. 2 Atsukite tris varžtelius, esančius galinėje barzdaskutės dalyje. 3 Naudodami atsuktuvą, nuimkite galinį korpuso skydelį. 4 Išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
Lietuviškai 103 Dažnai užduodami klausimai Šiame skyriuje nurodyti dažniausiai apie šią barzdaskutę užduodami klausimai. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Klausimas Atsakymas Kodėl skutimo įtaisas Tikriausiai naudojate per mažai skutimosi lengvai neslysta kondicionieriaus. Spauskite skutimosi mano oda? kondicionieriaus mygtuką, kol išsiskirs pakankamai NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus.
104 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Dėl sudžiūvusio skutimosi kondicionieriaus skutimo įtaise gali užsikimšti galvutės. Kruopščiai išvalykite barzdaskutę prieš skusdamiesi toliau (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Tikriausiai netinkamai surinkote skutimo įtaisą po itin kruopštaus valymo. Kai surenkate skutimo įtaisą, patikrinkite, ar kiekvieną apsaugą pasukote prieš laikrodžio rodyklę, kol ji užsifiksavo.
Lietuviškai 105 Klausimas Atsakymas Kodėl iš skylučių neišsiskiria skutimosi kondicionieriaus, kai paspaudžiu skutimosi kondicionieriaus mygtuką? Skutimosi kondicionieriaus kasetė beveik tuščia. Pripildykite kasetę (žr. skyrių „Pradžia“). Kodėl kirptuvas skleidžia daugiau triukšmo nei kiti kirptuvai? Dėl naujos atviros konstrukcijos veikiantį kirptuvą girdėsite aiškiau nei kitus kirptuvus. Tai yra normalu ir nereiškia, kad kirptuvui kažkas negerai. Numečiau barzdaskutę ir skutimo įtaisas iškrito.
106 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl barzdaskutė staiga ima skleisti neįprastą triukšmą? Tikriausiai netinkamai prijungėte skutimo įtaisą. Įstatykite skutiklius į skutimo galvučių laikiklius taip, kad skutiklio kojelės būtų nukreiptos į viršų. Įstatykite apsaugas į laikiklius (virš skutiklių) ir sukite jas prieš laikrodžio rodyklę, kol jos užsifiksuos. Viena iš apsaugų viduryje neturi skutimosi kondicionieriaus skylutės, todėl ją reikia įdėti į tinkamą laikiklį.
Lietuviškai 107 4 Rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykite skutiklį ir apsaugą. 5 Po valymo įstatykite skutiklį atgal į skutimo įtaisą taip, kad skutiklio kojelės būtų nukreiptos į viršų. 6 Įstatykite apsaugą į skutimo galvutės laikiklį (virš skutiklio). 7 Sukite apsaugą prieš laikrodžio rodyklę, kol ji užsifiksuos. 8 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą (išgirsite spragtelėjimą).
108 Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas - Pārliecinieties, lai adapters nekļūst mitrs (Jūsu adapters var atšķirties no attēlā redzamā). Brīdinājums - Adapterā ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteru, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
Latviešu 109 Atbilstība standartiem - Šis skuveklis atbilst starptautiski atzītajiem drošības noteikumiem, un to var droši lietot dušā vai vannā un mazgāt zem tekoša krāna ūdens. - Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
110 Latviešu Darba uzsākšana Lādēšana 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu lādētājā un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Ievietojiet skuvekli lādētājā. , Skuveklis tiek uzlādēts. 3 Uzlādējiet skuvekli 4 stundas. Piezīme: Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī ik reizi, kad sarkanā krāsā iedegas apakšējā lādēšanas signāllampiņa (skatīt nodaļu ‘Lādēšanas rādījumi’). Piezīme: Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 40 minūtēm.
Latviešu 111 Ātra lādēšana - Pēc lādēšanas 9 minūtēm, apakšējā lādēšanas signāllampiņa izdziest un augšējā lādēšanas signāllampiņa sāk mirgot zaļā krāsā, tā parādot, ka skuveklī pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei. Tukšs akumulators - Kad baterija ir gandrīz izlādējusies, skūšanās laikā apakšējā lādēšanas signāllampiņa iedegas sarkanā krāsā un turpina mirgot sarkanā krāsā, kad izslēdzat skuvekli.
112 Latviešu Neuzpildiet kasetni vairāk par MAX iezīmi. Skuvekļa lietošana Skūšanās Piezīme: Jūsu ādai var būt nepieciešamas 2 līdz 3 nedēļas, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas. 1 Pārliecinieties, ka skūšanās balzāma kasetnē ir pietiekošo daudz skūšanās balzāma. 2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. 3 Pārliecinieties, ka skuveklis ir pietiekoši uzlādēts (skatīt nodaļas ‘Uzsākšana’ sadaļu ‘Lādēšanas rādījumi’).
Latviešu 113 5 Kārtīgi iztīriet skuvekli pēc katras lietošanas reizes (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana’). 6 Uzlieciet skuveklim aizsarg vāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Ieteikumi optimālai slīdēšanai un gludam skūšanās rezultātam. - Maigi apļojiet skuvekli pār ādu. - Nepielietojiet pārāk lielu spiedienu uz skuvekļa, jo tas var izraisīt ādas kairinājumu. - Regulāri pielietojiet skūšanās balzāmu, lai nodrošinātu pareizu slīdēšanu. - Skuvekli varat izmantot arī vannā vai dušā.
114 Latviešu 7 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa (‘atskan klikšķis’). 8 Uzlieciet skuveklim aizsarg vāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Tīrīšana un kopšana Tīrīšana Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai tādus šķidrumus kā spirts, petroleja vai acetons, lai tīrītu ierīci. Skuveklis/trimmeris Tīriet skuvekli un trimmeri pēc katras lietošanas. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Latviešu 115 - Skalojot skūšanās bloku/trimmeri zem karsta ūdens strūklas vismaz 30 sekundes. - Iemērciet skuvekli/trimmeri karstā ūdenī uz vismaz 30 sekundēm. 3 Izslēdziet skuvekli un nokratiet no tā ūdeni. 4 Uzlieciet skuveklim aizsarg vāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Piezīme: Ja skuveklis vairs neskuj kā agrāk un Jūs nevarat to atrisināt izmantojot tīrīšanas metodes, kas aprakstītas šajā nodaļā, konsultējieties ar ‘Biežāk uzdotie jautājumi’, lai uzzinātu par papildus tīrīšanas metodi.
116 Latviešu 3 Ar otru roku nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 4 Dažas sekundes turiet abas pogas nospiestas. Uzgaidiet līdz skuveklis izdod īsu dūcošu skaņu un augšējā lādēšanas signāllampiņa uz skuvekļa nomirgo vairākas reizes. , Ceļojuma bloķētājs tagad ir aktivizēts. Piezīme: Ja Jūs nejauši nospiežat vispirms ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, skuveklis sāk strādāt . Ja tas notiek, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz, lai izslēgtu skuvekli.
Latviešu 117 Rezerves daļas Skūšanās balzāma kasetne Higiēnisku apsvērumu dēļ, mēs iesakām Jums mainīt skūšanās balzāma kasetni divas reizes gadā. Jūs varat pasūtīt jaunu skūšanās balzāma kasetni no Philips Consumer Care, izmantojot tālruni. Lai uzzinātu šo tālruņa numuru, apmeklējiet www.philips.com un uzklikšķiniet uz ‘Philips Consumer Care’. 1 Noņemiet skūšanās balzāma kasetni no skuvekļa.
118 Latviešu NIVEA FOR MEN skūšanās balzāma pudele Lietojiet tikai NIVEA FOR MEN skūšanās balzāma pudeles. Atbrīvošanās no ierīces - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. - Atkārtoti uzlādējamais skuvekļa akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to.
Latviešu 119 3 Noņemiet ietvara aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. 4 Izņemiet uzlādējamo akumulatora bateriju. Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
120 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc skuveklis vairs Iespējams, ka neesat skuvekli kārtīgi iztīrījis. nefunkcionē tik labi Kārtīgi iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un kā iepriekš? apkope’). Gari matiņi iespējams nosprostojuši skūšanas galvas. Tīriet skūšanas galvas, sekojot soļiem sevišķi pilnīgajai tīrīšanai, kas aprakstīti zemāk. Skuvekļa galvas iespējams ir bojātas vai nodilušas. Nomainiet skuvekļa bloku (skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’). Kāpēc Iespējams baterija ir tukša.
Latviešu 121 Jautājums Atbilde Kāpēc tik maz skūšanās balzāma nāk ārā no caurumiem, kaut arī kasetnē ir pietiekoši daudz balzāma? Viens no balzāma caurumiem var būt bloķēts. Skalojiet vai izmērcējiet skūšanas bloku. Ja tas nepalīdz, sūknējiet skūšanās balzāmu kasetnē līdz balzāms sāk nākt ārā no bloķētā cauruma.
122 Latviešu Jautājums Atbilde Man nokrita skuveklis un skūšanas bloks izjuka. Kā man salikt kopā skūšanas bloku? Ielieciet asmeņus skūšanas galvu turētājos ar augšup vērstām asmeņu kājiņām. Uzlieciet aizsargus uz turētājiem (pāri asmeņiem) un pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāju virzienam, līdz tie noslēdzās savā pozīcijā. Vienam aizsargam centrā nav balzāma cauruma, un tas jānovieto uz noteikta turētājā.
Latviešu 123 2 Pagrieziet aizsargu pulksteņa rādītāja virzienā, un izceliet to no skūšanas bloka. Piezīme:Vienlaicīgi izņemiet tikai vienu skūšanas galvu.Tas nodrošina to, ka vienmēr atliksiet skūšanas galvu atpakaļ tā oriģinālajā turētājā, kas ir svarīgi, jo divām skūšanas galvām ir speciāli caurumi skūšanās balzāmam. Tas nodrošina arī to, ka Jūs nesajauksiet dažādu skūšanas galvu asmeņus un aizsargus, kas ietekmē skūšanas veiktspēju. 3 Ja nepieciešams, noņemiet asmeņus no aizsarga.
124 Polski Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo - Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia (zasilacz może wyglądać nieco inaczej od pokazanego na rysunku). Ostrzeżenie - Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
Polski 125 serwisowych współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zgodność z normami - Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa i może być używana w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myta pod bieżącą wodą. - Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
126 Polski Czynności wstępne Ładowanie 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w ładowarce i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Umieść golarkę w ładowarce. , Trwa ładowanie golarki. 3 Ładuj golarkę przez 4 godziny. Uwaga: Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz gdy zapali się dolny wskaźnik ładowania (patrz część „Wskazówki dotyczące ładowania”). Uwaga:W pełni naładowana golarka może działać do 40 minut. Szybkie ładowanie Golarka ładowana przez 9 minut starcza na jedno golenie.
Polski 127 Szybkie ładowanie - Po ładowaniu golarki przez 9 minut dolny wskaźnik ładowania gaśnie, a górny wskaźnik miga na zielono, co oznacza, że golarka jest gotowa na jedno golenie. Niski poziom naładowania akumulatora - Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany, podczas golenia dolny wskaźnik ładowania świeci na czerwono, a po wyłączeniu golarki miga na czerwono. Akumulator naładowany - Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci się na zielono w sposób ciągły.
128 Polski Nie napełniaj wkładu powyżej wskaźnika „MAX”. Zasady używania golarki Golenie Uwaga: Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 1 Upewnij się, że we wkładzie znajduje się wystarczająca ilość balsamu do golenia. 2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. 3 Upewnij się, że golarka jest wystarczająco naładowana (patrz rozdział „Czynności wstępne”, część „Wskazówki dotyczące ładowania”).
Polski 129 spadaniu ściętego zarostu na ubranie, należy nałożyć odpowiednią ilość balsamu do golenia. 5 Po każdym użyciu dokładnie umyj golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie”). 6 Wsuń na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Wskazówki zapewniające optymalne golenie i gładką skórę - Ostrożnie przesuwaj golarkę po skórze, wykonując ruchy okrężne. - Nie naciskaj zbyt mocno golarki, gdyż może to spowodować podrażnienie skóry.
130 Polski 6 Zdejmij trymer i umieść go z powrotem w uchwycie. 7 Załóż element golący z powrotem na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). 8 Wsuń na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania, a także alkoholu, benzyny lub acetonu. Golarka i trymer Po każdym użyciu wyczyść golarkę i trymer. Uważaj na gorącą wodę.
Polski 131 Golarkę oraz trymer można czyścić na dwa sposoby: - Płucz element golący/trymer pod gorącą wodą przez przynajmniej 30 sekund. - Zanurz element golący/trymer w gorącej wodzie na przynajmniej 30 sekund. 3 Wyłącz golarkę i strząśnij resztki wody. 4 Wsuń na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem.
132 Polski 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk balsamu do golenia. 3 Drugą ręką naciśnij wyłącznik. 4 Przytrzymaj oba przyciski przez kilka sekund. Zaczekaj aż golarka wyemituje krótki charakterystyczny szum,a górny wskaźnik ładowania zamiga kilka razy. , Blokada podróżna jest teraz włączona. Uwaga: Przypadkowe naciśnięcie wyłącznika jako pierwszego spowoduje włączenie golarki.W takim przypadku należy ponownie nacisnąć wyłącznik, aby ją wyłączyć.
Polski 133 Wymiana Wkład z balsamem do golenia Ze względów higienicznych zalecamy wymieniać wkład z balsamem dwa razy w roku. Nowy wkład można zamówić telefonicznie w Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer ten można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com w części dotyczącej Centrum Obsługi Klienta Philips. 1 Wyjmij wkład z balsamem z golarki. 2 Włóż występ na górnej części nowego wkładu z balsamem do szczeliny w krawędzi golarki (1).
134 Polski Buteleczka z balsamem do golenia NIVEA FOR MEN Korzystaj tylko z buteleczek z balsamem do golenia NIVEA FOR MEN. Usuwanie - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. - Akumulator golarki zawiera substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Polski 135 1 Wyjmij wkład z balsamem z golarki. 2 Odkręć trzy śruby w tylnej części golarki. 3 Zdejmij panel tylny obudowy za pomocą śrubokrętu. 4 Wyjmij akumulator. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
136 Polski Wkład z balsamem jest jednorazowego użytku i nie jest objęty warunkami gwarancji międzynarodowej. Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat golarki. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego element golący nie przesuwa się swobodnie po skórze? Być może nałożono zbyt mało balsamu do golenia.
Polski 137 Pytanie Odpowiedź Być może uaktywniona jest blokada podróżna. Wyłącz blokadę podróżną (patrz rozdział „Przechowywanie i przenoszenie”, część „Przenoszenie”). Zaschnięty balsam do golenia może blokować głowice golące w elemencie golącym. Wyczyść dokładnie golarkę zanim zaczniesz się dalej golić (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Być może element golący został nieprawidłowo złożony po bardzo dokładnym czyszczeniu.
138 Polski Pytanie Odpowiedź Dlaczego po naciśnięciu przycisku balsamu do golenia z otworów nie wypływa balsam? Wkład jest prawie pusty. Napełnij wkład balsamem (patrz rozdział „Czynności wstępne”). Dlaczego ten trymer jest głośniejszy od innych trymerów? Nowa, otwarta konstrukcja sprawia, że odgłosy wydawane przez trymer są głośniejsze niż w innych trymerach. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza, że trymer działa nieprawidłowo. Po upuszczeniu element golący rozpadł się na części.
Polski 139 Pytanie Odpowiedź Dlaczego golarka nagle emituje dziwne odgłosy? Prawdopodobnie element golący został nieprawidłowo złożony. Umieść nożyki w uchwytach na głowice golące z ostrzami skierowanymi ku górze. Załóż osłonki na uchwyty (nad nożykami) i przekręć je w lewo, aż zatrzasną się w prawidłowej pozycji. Jedna z osłonek nie ma po środku otworu na balsam i powinna być zamocowana do konkretnego uchwytu.
140 Polski 4 Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyk i osłonkę. 5 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do elementu golącego ostrzami zwróconymi w górę. 6 Załóż osłonkę z powrotem na głowicę golącą (nad nożykiem). 7 Przekręć osłonkę w lewo tak, aby zatrzasnęła się w odpowiedniej pozycji. 8 Załóż element golący z powrotem na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
Română 141 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Aveţi grijă ca adaptorul să nu se ude (adaptorul dvs. poate fi diferit de cel prezentat în figură). Avertisment - Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
142 Română Conformitatea cu standardele - Acest aparat de ras corespunde normelor de securitate aprobate pe plan internaţional şi poate fi folosit în siguranţă în cadă sau în duş şi poate fi curăţat sub jet de apă. - Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Română 143 Primii paşi Încărcare 1 Puneţi fişa mică în încărcător şi introduceţi adaptorul în priză. 2 Aşezaţi aparatul de ras în încărcător. , Aparatul de ras se va încărca. 3 Încărcaţi aparatul de ras timp de 4 ore. Notă: Încărcaţi aparatul de ras înainte de a-l utiliza pentru prima dată sau atunci când LED-ul de încărcare inferior se aprinde roşu (vezi secţiunea “Indicaţii de încărcare”). Notă: Un aparat de ras complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până la 40 de minute.
144 Română Încărcare rapidă - După încărcarea aparatului de ras timp de 9 minute, LED-ul de încărcare inferior se stinge, iar cel superior începe să clipească verde, pentru a indica faptul că aparatul de ras conţine suficientă energie pentru un bărbierit. Baterie descărcată - Când capacitatea bateriei este redusă, LED-ul de încărcare inferior se aprinde în culoarea roşie în timpul bărbieritului şi clipeşte în culoarea roşie atunci când opriţi aparatul de ras.
Română 145 Utilizarea aparatului dvs. de ras Radere Notă: Pielea dvs. poate avea nevoie de 2 până la 3 săptămâni pentru a se acomoda cu un nou sistem de bărbierit. 1 Aveţi grijă să existe suficient gel de ras în cartuşul de gel de ras. 2 Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul de ras. 3 Asiguraţi-vă că aparatul de ras este suficient de încărcat (vezi capitolul “Primii paşi”, secţiunea “Indicaţii de încărcare”). 4 Deplasaţi lent unitatea de bărbierit pe pielea dvs.
146 Română un compartiment pentru colectarea părului. Pentru a preveni scuturarea părului pe hainele dvs., aplicaţi o cantitate suficientă de gel de ras în timpul bărbieritului. 5 Curăţaţi temeinic aparatul de ras după fiecare utilizare (vezi capitolul “Curăţarea”). 6 Aplicaţi capacul de protecţie pe aparatul de ras pentru a preveni deteriorarea. Sfaturi pentru o glisare optimă şi un bărbierit fin - Deplasaţi lent aparatul de ras pe pielea dvs., prin mişcări circulare.
Română 147 3 Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul de ras. 4 Utilizaţi dispozitivul de tuns pentru a ajusta perciunii şi/sau mustaţa. 5 Curăţaţi temeinic dispozitivul de tuns după utilizare (vezi capitolul “Curăţarea”). 6 Înlăturaţi dispozitivul de tuns şi reintroduceţi-l în suportul dispozitivului de tuns. 7 Reinstalaţi unitatea de bărbierit pe aparatul de ras (“clic”). 8 Aplicaţi capacul de protecţie pe aparatul de ras pentru a preveni deteriorarea.
148 Română 1 Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul de ras. 2 Curăţaţi unitatea de bărbierit şi dispozitivul de tuns cu aparatul de ras pornit. Există două moduri de curăţare a aparatului de ras/dispozitivului de tuns: - Clătiţi aparatul de ras/dispozitivul de tuns sub un jet de apă fierbinte timp de minim 30 de secunde. - Scufundaţi aparatul de ras/dispozitivul de tuns în apă fierbinte timp de minim 30 de secunde. 3 Opriţi aparatul de ras şi scuturaţi excesul de apă.
Română 149 Activarea mecanismului de blocare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pentru gel de ras. 3 Apăsaţi cu cealaltă mână butonul de pornire/ oprire. 4 Menţineţi ambele butoane apăsate timp de câteva secunde. Aşteptaţi până când aparatul de ras emite un bâzâit scurtşi LED-ul de încărcare superior de pe aparatul de ras clipeşte de câteva ori. , Mecanismul de blocare este acum activat.
150 Română ras emite un bâzâit scurt şi LED-ul de încărcare superior de pe aparatul de ras clipeşte de câteva ori. , Mecanismul de blocare este acum dezactivat. Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport, aşezând aparatul de ras înapoi în încărcător. Înlocuirea Cartuşul de gel de ras Din motive de igienă, vă recomandăm să înlocuiţi cartuşul de gel de ras de două ori pe an.
Română 151 2 Instalaţi noua unitate de bărbierit pe aparatul de ras (‘clic’). Flacon de gel de ras NIVEA FOR MEN Utilizaţi numai flacoane de gel de ras NIVEA FOR MEN. Scoaterea din uz - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător. - Bateria reîncărcabilă a aparatului de ras conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător.
152 Română 2 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea posterioară a aparatului de ras. 3 Înlăturaţi panoul posterior al carcasei cu o şurubelniţă. 4 Scoateţi bateria reîncărcabilă. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs.
Română 153 contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Întrebare Răspuns De ce unitatea de bărbierit nu glisează lin pe pielea mea? Probabil că nu aţi aplicat suficient gel de ras. Apăsaţi butonul pentru gel de ras până când se eliberează o cantitate suficientă de gel de ras NIVEA FOR MEN. Acesta va permite din nou glisarea lină a unităţii de bărbierit pe pielea dvs. De ce aparatul de ras nu mai bărbiereşte la fel de bine? Probabil că nu aţi curăţat corect aparatul de ras.
154 Română Întrebare Răspuns Este posibil ca gelul de ras uscat să blocheze capetele de bărbierit din unitatea de bărbierit. Curăţaţi temeinic aparatul de ras înainte de a continua bărbieritul (vezi capitolul “Curăţarea şi întreţinerea”). Este posibil să nu fi reasamblat corect unitatea de bărbierit după o curăţare minuţioasă. Atunci când reasamblaţi unitatea de bărbierit, aveţi grijă să rotiţi fiecare sită de protecţie în sens anti-orar până când se blochează în poziţie.
Română 155 Întrebare Răspuns De ce nu iese gel de ras prin orificii atunci când apăs butonul pentru gel de ras? Cartuşul de gel de ras este aproape gol. Reumpleţi cartuşul (vezi capitolul “Primii paşi”). De ce dispozitivul de tuns este mai zgomotos decât alte dispozitive de tuns? Datorită noului concept deschis, veţi auzi acţiunea de tăiere a dispozitivului de tuns mai clar decât în cazul altor dispozitive de tuns. Acest lucru este normal şi nu înseamnă că există o problemă la dispozitivul de tuns.
156 Română Întrebare Răspuns De ce aparatul de ras emite brusc un zgomot ciudat? Probabil că nu aţi reasamblat corect unitatea de bărbierit. Aşezaţi cuţitele în suporturile capetelor de bărbierit, cu picioruşele cuţitelor îndreptate în sus. Aşezaţi sitele de protecţie pe suporturi (deasupra cuţitelor) şi rotiţi-le în sens anti-orar până când se blochează în poziţie. Una dintre sitele de protecţie nu dispune de un orificiu pentru aplicarea gelului de ras în centru şi trebuie ataşată pe un suport special.
Română 157 şi sitele diferitelor capete de bărbierit, ceea ce ar afecta performanţele bărbieritului. 3 Dacă este necesar, înlăturaţi cuţitul de pe sita de protecţie. 4 Curăţaţi cuţitul şi sita de protecţie cu periuţa livrată. 5 După curăţare, aşezaţi cuţitul înapoi în unitatea de bărbierit cu picioruşele cuţitului îndreptate în sus. 6 Aşezaţi sita de protecţie înapoi pe suportul capului de bărbierit (deasupra cuţitului). 7 Rotiţi sita de protecţie în sens anti-orar până când se blochează în poziţie.
158 Русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно - Убедитесь, что в адаптер не попала вода (ваш адаптер может отличаться от изображенного на рисунке). Предупреждение - В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно.
Русский 159 - Пользуйтесь только адаптером и зарядным устройством, входящим в комплект поставки. - Не используйте бритву или зарядное устройство, если они повреждены. - Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Соответствие стандартам - Бритва соответствует принятому международному стандарту по технике безопасности, и ей можно пользоваться в ванной или под душем и чистить его под струей воды.
160 Русский 7 Индикаторы зарядки B Принадлежности 8 Флакон с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN 9 Зарядное устройство 10 Держатель триммера 11 Щёточка для чистки 12 Адаптер (ваш адаптер может отличаться от изображенного на рисунке) Начало работы Зарядка 1 Вставьте маленький штекер в зарядное устройство и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Поместите бритву в зарядное устройство. , Бритва заряжается. 3 Заряжайте бритву в течение 4 часов. Примечание.
Русский 161 Примечание. Быстрая зарядка возможна только если вы уже однажды заряжали полностью бритву в течение 4 часов. Индикация зарядки Зарядка - Во время зарядки нижний индикатор зарядки сначала мигает красным, а затем гаснет. Затем верхний индикатор зарядки начинает мигать зеленым и в конце продолжительно горит зеленым.
162 Русский Заполнение картриджа кондиционером для бритья 1 Снимите крышку с флакона с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN. 2 Поверните колпачок флакона с кондиционером для бритья по часовой стрелке (должен прозвучать щелчок). , Крышка опустится вниз и появится насадка флакона. 3 Поместите насадку флакона с кондиционером в наливное отверстие картриджа для кондиционера.
Русский 163 2 Нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. 3 Убедитесь, что зарядки аккумулятора бритвы достаточно (см. главу “Начало работы”, раздел “Индикация зарядки”). 4 Мягко перемещайте бритвенный блок круговыми движениями по поверхности кожи и нажимайте кнопку подачи кондиционера, пока на вашей коже не станет достаточно кондиционера для комфортного бритья. - Когда вы отпустите кнопку подачи кондиционера для бритья, прибор прекратит подачу кондиционера.
164 Русский 5 Тщательно очищайте бритву после каждого использования (см. главу “Очистка”). 6 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Советы для оптимального скольжения и мягкого результата бритья - Мягко перемещайте бритву круговыми движениями по поверхности кожи. - Не нажимайте на бритву слишком сильно, поскольку это может привести к раздражению на коже. - Для безупречного скольжения регулярно применяйте кондиционер для бритья.
Русский 165 5 Тщательно очищайте триммер после использования (см. главу “Очистка”). 6 Снимите триммер и поместите его обратно в держатель для триммера. 7 Вставьте бритвенный блок обратно в бритву (должен прозвучать щелчок). 8 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Чистка и обслуживание Очистка Не используйте для очистки прибора абразивные чистящие средства, металлические щётки или растворители типа спирта, бензина или ацетона.
166 Русский 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. 2 Очищайте бритвенный блок и триммер, когда прибор включен. Существует два способа очистки бритвы/ триммера: - Промывайте бритвенный блок/триммер под струей горячей воды в течение по крайней мере 30 секунд. - Поместите бритвенный блок/триммер в горячую воду по крайней мере на 30 секунд. 3 Выключите бритву и вытряхните оставшуюся воду. 4 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Примечание.
Русский 167 Установка блокировки 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Нажмите и удерживайте кнопку подачи кондиционера для бритья. 3 Другой рукой нажмите кнопку включения/ выключения.. 4 Удерживайте обе кнопки в течение нескольких секунд. Подождите пока бритва не издаст короткий гудок и верхний индикатор зарядки аккумулятора на бритве не мигнет несколько раз. , Теперь дорожная блокировка включена. Примечание. Если вы сначала случайно нажали кнопку включения/выключения, бритва начинает работать .
168 Русский 3 Удерживайте обе кнопки в течение нескольких секунд. Подождите пока бритва не издаст короткий гудок, и верхний индикатор зарядки аккумулятора на бритве не мигнет несколько раз. , Теперь дорожная блокировка выключена. Примечание. Вы можете также выключить дорожную блокировку, поместив бритву в зарядное устройство. Замена Картридж с кондиционером для бритья Из гигиенических соображений меняйте картридж для кондиционера дважды в год.
Русский 169 Бритвенный блок Заменяйте бритвенный блок каждый год для оптимальных результатов бритья. Заменяйте бритвенный блок на бритвенный блок HS85 от Philips. 1 Снимите старый бритвенный блок с бритвы. 2 Вставьте новый бреющий блок в бритву (должен прозвучать щелчок). Флакон с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN Используйте только кондиционеры для бритья NIVEA FOR MEN. Утилизация - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
170 Русский сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Утилизация аккумулятора Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумуляторы. Убедить в полной разрядке аккумуляторов перед извлечением. Будьте осторожны - контактные полосы аккумулятора острые. 1 Выньте картридж для кондиционера для бритья из бритвы. 2 Отвинтите 3 винта на задней панели бритвы. 3 Снимите заднюю панель корпуса с помощью отвертки. 4 Вытащите аккумулятор.
Русский 171 отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ограничение действия гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Условия международной гарантии не распространяются на сменный картридж для кондиционера. Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о бритве.
172 Русский Вопрос Ответ Бритвенный блок может быть поврежден или изношен. Замените бритвенный блок (см. главу “Замена”). Почему при нажатии кнопки включения / выключения бритва не включается? Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Начало работы”). Возможно, включена дорожная блокировка. Выключите дорожную блокировку (см. главу “Хранение и транспортировка”, раздел “Транспортировка”). Высохший кондиционер для бритья, возможно, блокирует бритвенные головки в бритвенном блоке.
Русский 173 Вопрос Ответ Почему из отверстий выливается маленькое количество кондиционера, даже если в картридже его достаточно? Одно из отверстий для кондиционера, возможно, засорилось. Промойте или очистите бритвенный блок. Если это не помогло, накачивайте кондиционер для бритья в картридж для кондиционера для бритья, пока кондиционер не начнет вытекать из засоренного отверстия.
174 Русский Вопрос Ответ Почему кондиционер для бритья не вытекает из отверстий, когда я нажимаю кнопку подачи кондиционера для бритья? Картридж для кондиционера для бритья практически пуст. Наполните картридж (см. главу “Начало работы”). Почему триммер шумит громче, чем другие триммеры? Благодаря новому открытому дизайну, вы слышите звук работы триммера более отчетливо, чем звук других триммеров. Это нормально и не означает, что триммер поврежден. Я уронил бритву, и бритвенный блок выпал.
Русский 175 Вопрос Ответ Почему бритва неожиданно издает странный звук? Возможно, вы неправильно установили бритвенный блок. Установите вращающиеся ножи в держатели бритвенных головок так, чтобы опоры вращающегося ножа были направлены вверх. Вставьте неподвижные ножи в держатели (над вращающимися ножами) и поворачивайте их против часовой стрелки, пока они не встанут на место.
176 Русский гарантирует, что вращающиеся ножи и неподвижные ножи различных бритвенных головок не перепутаются, что повлияет на качество бритья. 3 При необходимости выньте вращающийся нож из неподвижного ножа. 4 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 5 После очистки установите вращающийся нож на место в бритвенный блок так, чтобы опоры вращающегося ножа были направлены вверх. 6 Установите неподвижный нож на держатель бритвенной головки (над вращающимся ножом).
Slovensky 177 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Nebezpečenstvo - Uistite sa, že sa adaptér nenamočí (Váš adaptér sa môže odlišovať od adaptéra znázorneného na obrázku). Varovanie - Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
178 Slovensky Súlad zariadenia s normami - Tento holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom a môžete ho bezpečne používať vo vani alebo v sprche a čistiť ho pod tečúcou vodou. - Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Slovensky 179 12 Adaptér (Váš adaptér sa môže odlišovať od adaptéra znázorneného na obrázku) Začíname Nabíjanie 1 Malú koncovku pripojte do nabíjačky a adaptér do siete. 2 Holiaci strojček vložte do nabíjačky. , Batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. 3 Batériu holiaceho strojčeka nabíjajte 4 hodiny. Poznámka: Batériu holiaceho strojčeka nabite pred jeho prvým použitím alebo vtedy, keď sa spodný indikátor nabíjania rozsvieti načerveno (pozrite si časť „Ukazovatele nabíjania“).
180 Slovensky Ukazovatele nabíjania Nabíjanie - Počas nabíjania bude spodný indikátor nabíjania najskôr blikať načerveno a potom sa vypne. Následne horný indikátor nabíjania začne blikať nazeleno a nakoniec bude svietiť nazeleno nepretržite. Rýchle nabíjanie - Potom, čo sa holiaci strojček nabíjal 9 minút, spodný indikátor nabíjania sa vypne a horný indikátor nabíjania začne blikať nazeleno, aby naznačil, že batéria holiaceho strojčeka obsahuje dostatočné množstvo energie na jedno oholenie.
Slovensky 181 2 Otočte kryt fľaštičky s kondicionérom v smere pohybu hodinových ručičiek („kliknutie“). , Kryt sa pohne nadol a objaví sa hubica na dávkovanie kondicionéru. 3 Hubicu fľaštičky s kondicionérom vložte do plniaceho otvoru na kazete s kondicionérom. 4 Fľaštičkou pohnite približne 5-krát nahor a nadol, aby ste kondicionérom na holenie naplnili kazetu. Neprepĺňajte kazetu nad značku MAX.
182 Slovensky - Keď uvoľníte tlačidlo dávkovania, zariadenie prestane dávkovať kondicionér na holenie. - Ak na krátky čas stlačíte tlačidlo dávkovania, zariadenie automaticky nanesie určité množstvo kondicionéru na holenie. - Tlačidlo dávkovania stlačte vždy, keď chcete počas holenia naniesť viac kondicionéru, aby sa holiaca jednotka aj naďalej hladko kĺzala po pokožke. Poznámka:Tlačidlo dávkovania kondicionéru na holenie funguje len vtedy, keď je holiaci strojček zapnutý.
Slovensky 183 Zastrihávanie Poznámka: Príčinou, prečo je zvuk pracujúceho zastrihávača počuť viac ako v prípade iných holiacich strojčekov, je jeho nový otvorený dizajn. Je to normálny jav. 1 Z holiaceho strojčeka odpojte holiacu jednotku. 2 Zastrihávač vyberte z jeho nosiča na nabíjačke a pripojte ho na holiaci strojček („kliknutie“). 3 Stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. 4 Zastrihávač použite na strihanie bokombrád a/alebo fúzov.
184 Slovensky Holiaci strojček/zastrihávač Holiaci strojček a zastrihávač po každom použití vyčistite. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Poznámka: Holiaci strojček je vodotesný a môžete ho umývať tečúcou vodou. 1 Stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
Slovensky 185 Údržba 1 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Preprava Ak chcete holiaci strojček na dlhší čas odložiť, alebo ak budete cestovať, môžete ho uzamknúť. Cestovný zámok zabráni, aby sa holiaci strojček náhodne zapol. Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Stlačte a podržte stlačené tlačidlo dávkovania kondicionéru na holenie. 3 Druhou rukou stlačte vypínač.
186 Slovensky Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Stlačte a podržte stlačené tlačidlo kondicionéru na holenie. 2 Druhou rukou stlačte vypínač. 3 Obidve tlačidlá podržte niekoľko sekúnd stlačené. Počkajte, kým holiaci strojček nevydá krátke bzučanie a horný indikátor nabíjania na holiacom strojčeku niekoľkokrát nezabliká. , Cestovný zámok je teraz vypnutý. Poznámka: Cestovný zámok môžete tiež vypnúť tak, že holiaci strojček položíte späť na nabíjačku.
Slovensky 187 palca (2), aby ste ju upevnili k holiacemu strojčeku („kliknutie“). 3 Kazetu naplňte kondicionérom na holenie (pozrite si kapitolu „Začíname“). Holiaca jednotka Na dosiahnutie optimálnych výsledkov holenia vymieňajte holiacu jednotku každý rok. Holiacu jednotku vymeňte len za holiacu jednotku HS85 značky Philips. 1 Starú holiacu jednotku vytiahnite z holiaceho strojčeka. 2 Na holiaci strojček nasaďte novú holiacu jednotku („kliknutie“).
188 Slovensky Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Likvidácia dobíjateľnej batérie Batériu smiete vybrať len keď likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie skontrolujte, či je úplne vybitá. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Odpojte kazetu s kondicionérom na holenie od holiaceho strojčeka.
Slovensky 189 Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Kazeta s kondicionérom je spotrebný materiál a nevzťahuje sa na ňu medzinárodná záruka. Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o holiacom strojčeku.
190 Slovensky Otázka Odpoveď Prečo holiaci strojček nefunguje, keď zapnem vypínač? Môže byť vybitá batéria. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Začíname“). Možno je aktivovaný cestovný zámok. Vypnite cestovný zámok (pozrite si kapitolu „Uskladnenie a preprava“, časť „Preprava“). Zaschnutý kondicionér na holenie môže blokovať holiace hlavy v holiacej jednotke. Pred ďalším holením dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Slovensky 191 Otázka Odpoveď Možno ste neumiestnili holiace hlavy späť do ich pôvodných nosičov. Jedna z holiacich hláv nemá vo svojom strede otvor na dávkovanie kondicionéru na holenie a musíte ju umiestniť do konkrétneho nosiča. Postarajte sa, aby holiaca hlava bez otvoru na dávkovanie kondicionéru bola uložená v správnom nosiči. Je to nosič, ktorý sa nachádza najbližšie k vypínaču, keď je holiaca hlava nasadená na holiacom strojčeku.
192 Slovensky Otázka Odpoveď Prečo holiaci strojček odrazu vydáva čudný zvuk? Pravdepodobne ste nenasadili správne holiacu jednotku. Rezače vložte do nosičov holiacich hláv s nožičkami smerujúcimi nahor. Zdvíhače položte na nosiče (na rezače) a otočte nimi proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým sa neuzamknú na svojom mieste. Jeden zo zdvíhačov nemá vo svojom strede otvor na dávkovanie kondicionéru na holenie a preto ho treba upevniť do konkrétneho nosiča.
Slovensky 193 5 Po vyčistení umiestnite rezač späť do holiacej jednotky s nožičkami smerujúcimi nahor. 6 Zdvíhač položte späť na nosič holiacej hlavy (na rezač). 7 Zdvíhačom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým sa neuzamkne na svojom mieste. 8 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček („kliknutie“).
194 Українська Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - До адаптера не повинна потрапляти волога (Ваш адаптер може відрізнятися від зображеного на малюнку). Попередження - Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте адаптер для заміни іншим, оскільки це може спричинити небезпечну ситуацію.
Українська 195 - Якщо адаптер пошкоджено, для уникнення небезпеки його обов’язково слід замінити оригінальним. Відповідність стандартам - Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки, і її можна безпечно використовувати у ванній кімнаті або душі та мити під краном. - Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
196 Українська 12 Адаптер (Ваш адаптер може відрізнятися від зображеного на малюнку) Початок роботи Зарядка пристрою 1 Вставте малу вилку в зарядний пристрій, а адаптер вставте в розетку на стіні. 2 Поставте бритву на зарядний пристрій. , Бритва заряджається. 3 Заряджайте бритву протягом 4 годин. Примітка: Заряджайте бритву перед першим використанням або коли нижній індикатор зарядження засвітиться червоним світлом (див. розділ “Індикація підзарядки”).
Українська 197 Індикація підзарядки Зарядка пристрою - Під час зарядження нижній індикатор зарядження спочатку блимає червоним світлом, а потім згасає. Потім верхній індикатор зарядження починає блимати зеленим світлом, і нарешті світиться зеленим світлом без блимання. Швидка зарядка - Після зарядження бритви протягом 9 хвилин нижній індикатор зарядження згасає, а верхній починає блимати зеленим світлом, повідомляючи, що бритва містить достатньо заряду для одного гоління.
198 Українська 2 Поверніть ковпачок пляшки з кондиціонером за годинниковою стрілкою, щоб прозвучало клацання. , Ковпачок опускається, і з’являється випускний отвір кондиціонера. 3 Вставте випускний отвір пляшки з кондиціонером в отвір наповнення картриджа. 4 Підніміть та опустіть пляшку приблизно 5 разів, щоб подати кондиціонер для гоління в картридж, доки не буде видно, що картридж повний. Не заповнюйте картридж вище позначки MAX.
Українська 199 достатньо кондиціонера для забезпечення комфортного гоління. - Якщо відпустити кнопку кондиціонера для гоління, пристрій припинить подавати кондиціонер. - Якщо коротко натиснути кнопку кондиціонера для гоління, пристрій автоматично подасть певну кількість кондиціонера. - Натисніть кнопку кондиціонера для гоління ще раз, щоб нанести більше кондиціонера під час гоління для забезпечення гладкого ковзання бритвеного блока по шкірі.
200 Українська Підстригання Примітка: У зв’язку з новим дизайном бритви, Ви чутимете зрізання тримера чіткіше, ніж у випадку з іншими тримерами. Це нормальне явище. 1 Витягніть бритвений блок із бритви. 2 Вийміть тример із тримача тримера на зарядному пристрої і встановіть його на бритву до фіксації. 3 Щоб увімкнути бритву, натисніть кнопку “увімк./вимк.” 4 Використовуйте тример для підстригання бакенбардів та/або вусів. 5 Ретельно чистіть тример після використання (див. розділ “Чищення”).
Українська 201 Чищення та догляд Чищення Не використовуйте для чищення абразивні засоби чи металеві ганчірки або рідини на зразок спирту, бензину чи ацетону. Бритва/тример Чистіть бритву та тример після кожного використання. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. Примітка: Бритва є вологостійка, її можна мити під струменем води.
202 Українська 4 Насуньте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Примітка: Якщо бритва не голить як раніше, і Ви не можете вирішити цю проблему за допомогою наведених у цьому розділі методів чищення, інформацію про метод надретельного чищення див. у розділі “Запитання, що часто задаються”. Догляд 1 Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила.
Українська 203 , Блокування для транспортування було активовано. Примітка: Якщо Ви випадково натиснете спочатку на кнопку “увімк./вимк.”, бритва почне працювати . Якщо це станеться, натисніть кнопку “увімк./вимк.” ще раз, щоб вимкнути бритву. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./ вимк.”, коли активовано блокування для транспортування, верхній індикатор зарядження блиматиме зеленим світлом, повідомляючи, що бритва заблокована. Порада: Натисніть кнопку “увімк./вимк.
204 Українська Заміна Картридж для кондиціонера для гоління З міркувань гігієни рекомендуємо заміняти картридж для кондиціонера двічі на рік. Новий картридж для кондиціонера можна замовити у Центрі обслуговування клієнтів Philips по телефону. Щоб довідатися номер телефону, відвідайте www.philips.com і натисніть “Philips Consumer Care”. 1 Зніміть картридж для кондиціонера для гоління з бритви. 2 Вставте виступ вгорі нового картриджа для кондиціонера у виїмку на краю бритви (1).
Українська 205 Пляшка з кондиціонером для гоління NIVEA FOR MEN Використовуйте лише пляшки з кондиціонером для гоління NIVEA FOR MEN. Утилізація - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля. - Акумуляторна батарея бритви містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище.
206 Українська 2 Викрутіть три гвинти на задній панелі бритви. 3 За допомогою викрутки зніміть задню панель корпуса. 4 Вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні).
Українська 207 Запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список запитань про бритву, які часто задаються. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Запитання Відповідь Чому бритвений блок не ковзає гладко по шкірі? Можливо, Ви не нанесли достатньо кондиціонера для гоління. Натисніть кнопку кондиціонера для гоління, доки не вийде достатня кількість кондиціонера NIVEA FOR MEN.
208 Українська Запитання Відповідь Можливо, активоване блокування для транспортування. Вимкніть блокування для транспортування (див. підрозділ “Транспортування” у розділі “Зберігання і транспортування”). Висохлий кондиціонер для гоління може заблокувати бритвені головки у бритвеному блоці. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжити гоління (див. розділ “Чищення та догляд”). Можливо, Ви не зібрали бритвений блок належним чином після надретельного чищення.
Українська 209 Запитання Відповідь Можливо, Ви не вставили бритвені головки в їх оригінальні тримачі. Одна із бритвених головок не містить отвору для кондиціонера посередині, тому її потрібно встановити в спеціальний тримач. Встановіть бритвену головку без отвору для кондиціонера у відповідний тримач. Це тримач, який розташований найближче до кнопки “увімк./ вимк.”, коли бритвений блок встановлений на бритву.
210 Українська Запитання Відповідь Бритва впала і бритвений блок розділився на частини. Як зібрати бритвений блок? Вставте леза у тримачі бритвеної головки ріжучою стороною догори. Встановіть захисні сітки на тримачі (над лезами) і поверніть їх проти годинникової стрілки для фіксації. Одна із сіток не має отвору для кондиціонера посередині, тому її потрібно встановити у спеціальний тримач. Цей тримач знаходиться найближче до кнопки “увімк./вимк.”, коли бритвений блок встановлений у бритву.
Українська 211 2 Поверніть захисну сітку за годинниковою стрілкою і вийміть її з бритвеного блока. Примітка: Виймайте лише одну захисну сітку за раз. Таким чином, Ви завжди зможете встановити кожну бритвену головку в її оригінальний тримач, адже дві бритвені головки мають спеціальні отвори для кондиціонера для гоління. Це також не дозволить Вам поплутати леза та захисні сітки різних бритвених головок, що може вплинути на ефективність гоління. 3 За потреби зніміть лезо із захисної сітки.
212 Beiersdorf Bulgaria EOOD Sofia Tower Al. Stamboliiski Boulevard 103, 4th floor 1303 Sofia Bulgaria Beiersdorf d.o.o Krizna 18 10 000 Zagreb Croatia Beiersdorf Macedonia DOOEL Bul. Jane Sandanski 79a/8 1000 Skopje Macedonia, (Former Yugoslav Republic) NIVEA Polska SA Ul. Gnieznienska 32 61-021 Poznan Poland Beiersdorf Romania SRL Calea Serban Voda, nr. 133 Corp. C, et. 2 Sector 4 040205 Bucuresti Romania Beiersdorf OOO Shabolovka 10 Building 2 119049 Moscow Russia Beiersdorf Slovakia, s r.
213 Beiersdorf d.o.o. Letaliska 32 1000 Ljubljana Slovenia Beiersdorf spol. s r.o Pekarska 16 15500 Praha 5 Czech Republic Beiersdorf Ukraine LLC Spaskaya Str. 30 A Build. 3-3 B 04070 Kiew Ukraine Beiersdorf Vegyészeti Termelö és Forgalmazó Kft. Tartsay Vilmos u.3 1126 Budapest Hungary Beiersdorf OÜ Sepise 18/20 11415 Tallinn Estonia SIA Beiersdorf Bauskas Street 58a 1004 Riga Latvia Beiersdorf UAB Eisiskiu pl.
214 4222.002.4967.