HR7735, HR7730
EN | English FR | Français ES | Español IT | Italian PT | Português EL | TR | Türkçe Cucina
HR7735 HR7730 HR7735 4 10 14 17 20 23 26 31 33 34 37 42 43 48 Cucina 3
EN | Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 4 ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. Arrêtez toujours l'appareil en tournant le bouton sur O. Arrêtez toujours l'appareil avant de détacher un accessoire. Débranchez l'appareil imédiatement après utilisation. N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau ni dans autre liquide. Ne le rincez pas non plus. Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet, (par ex.
mientras el aparato esté en marcha. Para ese propósito sólo debe utilizarse el accesorio para empujar. Tenga cuidado al coger las cuchillas o accesorios, especialmente cuando vaya a quitarlos del recipiente o de la jarra, cuando vaya a vaciar el recipiente o la jarra y cuando vaya a limpiarlos. ¡Los bordes están muy afilados! Desenchufe siempre el aparato de la red antes de introducir los dedos o un objeto (por ejemplo, una espátula) en la jarra batidora.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di infilare le dita o altri oggetti (ad esempio la spatola) nel vaso del frullatore. Prima di togliere il coperchio del recipiente o il vaso del frullatore, aspettate che le parti in movimento si siano fermate. Non usate mai accessori o componenti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. La garanzia decade nel caso vengano utilizzati tali accessori.
◗ Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar (temperatura máx. 80cC). As funções do processador e do espremedor de citrinos só podem ser usadas se a tampa da liquidificadora estiver colocada. Tenha em atenção que não é possível usar as funções do processador (robot de cozinha) se a liquidificadora estiver montada! Antes de se servir da máquina pela primeira vez, lave muito bem todas as peças que vão estar em contacto com os alimentos.
◗ % * . 7 % ' % . 7 - : $ ! . 7 * 60 . $ ! . D .
EN | Click & Go system - tips and warnings - 1 2 - 4 3 3 ◗ Always clean the lid and the Click & Go button after use, preferably immediately. See chapter 'Cleaning' for instructions on how to take the Click & Go system apart in order to clean it.
- Verrouillage de sécurité incorporé: Grâce à cette fonction, vous pouvez mettre l'appareil en marche seulement après avoir monté correctement les accessoires et que le capuchon du mixeur ait été placé sur le bloc moteur (voir figure à la page 10). De plus, lorsque vous voulez utiliser le mixeur, vous pouvez mettre l'appareil en marche seulement après avoir fixé le couvercle sur le bol (clic). Si tous les composants sont montés correctement, le verrouillage de sécurité incorporé se débloque.
PT | Sistema Click & Go - sugestões e avisos - - ◗ B O sistema patenteado de montagem 'Click & Go' do seu novo robot de cozinha permite montar e desmontar o processador de uma maneira muit fácil e em segurança. Graças ao rebordo em forma de flor, a taça e a tampa são acopladas com facilidade e segurança em qualquer posição. A tampa pode ser facilmente retirada premindo o botão Click & Go no centro da tampa.
(10 sayfadaki resme bakın). Buna ek olarak, hazneyi kullanırken, cihazı ancak kapağı hazneye sabitlediğinizde çalıştırabilirsiniz.Tüm parçalar doğru olarak takıldığında, dahili güvenlik kilidi etkisiz hale gelecek ve cihaz çalışacaktır. ◗ Kullanımdan hemen sonra mutlaka kapağı ve Click & Go düğmesini derhal temizleyin. Click & Go sistemini temizlemek için cihazdan nasıl ayırmanız gerektiğini 'Temizlik' bölümündeki talimatlardan bakın.
EN DE FR NL NO SV FI DK 5 Nutmeg Muskat Muscade Nootmuskaat Muskat Muskot Muskottipähkinä Muskatnød — EN DE FR NL NO SV FI DK — Turmeric Kurkuma Curcuma Kurkuma Gurkemeie Gurkmeja Kurkuma Gurkemejerod 4 — 3 1 2 1 2 6 14 Cucina 1
EN | Blade - tips and warnings ES | Cuchilla: consejos y advertencias Always put the blade in the bowl before you start adding the ingredients. Coloque siempre la cuchilla en el recipiente antes de empezar a añadir ingredientes. - - - - If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate.
PT | Lâmina - sugestões e avisos 2 $ Introduza sempre a lâmina na taça antes de começar a juntar os ingredientes. - - Se estiver a picar cebolas, use a função 'pulse' (batimento) umas quantas vezes para evitar que as cebolas fiquem demasiado picadas. Não deixe o aparelho trabalhar durante muito tempo seguido quando estiver a ralar queijo (duro) ou chocolate. Os ingredientes podem aquecer muito, começarem a derreter e a formarem grumos.
6 — — 5 — 3 HR7735 1 1 2 1 2 4 Cucina 17
EN | Inserts - tips and warnings - Do not exert too much pressure on the pusher when pressing ingredients down the feed tube. - - - - Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. Fill the feed tube evenly for the best results. When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
- Quando tiver que processar uma grande quantidade de ingredientes, processe pequenas doses de cada vez e esvazie a taça entre cada processamento. Não deixe o aparelho trabalhar durante muito tempo seguido quando estiver a cortar queijo (duro). O queijo pode aquecer muito, começar a derreter e ficar com grumos. Não utilize o disco para cortar chocolate; sirva-se da lâmina (página 14). - Çok miktarda yiyecek kesecekseniz, küçük miktarlarla işleme başlayıp doldurma sırasında hazneyi boşaltın.
5 L Mayo L 30 - 70 sec. 2-6 20 sec.
EN | Emulsifying disc - tips and warnings - You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 31). Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at room temperature.
TR | Çırpıcı disk - ipuçları ve uyarılar - 22 Çırpıcı diski krema, mayonez, puding, kek karışımları hazırlarken ve yumurta çırparken kullanabilirsiniz. Çırpıcı diski sadece hamur yoğururken ve margarin ve katı yağ içeren kek karışımlarını hazırlarken kullanmayın. Bu işlemleri hazırlarken yoğurma aksesuarını kullanın (bkz. sayfa 31). Yumurta beyazını çırparken çırpıcı diskin kuru ve yağsız olduğundan emin olun.Yumurta beyazı oda sıcaklığında olmalıdır.
EN | Citrus press - tips and warnings ◗ 4 2 5 Built-in safety lock: you can only use the citrus press when the blender cap has been correctly assembled onto the motor unit and the cone has been correctly assembled in the sieve (see picture on page 10). If all parts have been assembled correctly, the cone will start rotating as soon as the appliance is switched on and the fruit is pressed onto the cone. It will stop rotating as soon as the citrus fruit is removed.
ES | Exprimidor: consejos y advertencias ◗ Cierre de seguridad incorporado: sólo podrá utilizar el exprimidor si la tapa de la batidora está bien colocada en la unidad motora y si el cono está montado correctamente en el tamiz (ver figura en la página 10). Si todas las piezas se han montado correctamente, el cono empezará a girar en cuanto se conecte el aparato y se presione una fruta contra el mismo. Dejará de girar en cuanto se retire la fruta.
TR | Narenciye sıkacağı - ipuçları ve uyarılar ◗ Güvenlik kilidi: Narenciye sıkacağını ancak blendır başlığı motor ünitesi üzerine ve sıkma kozalağıda eleğe doğru takılı olduğunda çalıştırabilirsiniz ( bkz. 10 sayfadaki resim). Tüm parçalar yerlerine doğru olarak takıldığında, cihaz çalıştırılıp çalıştırılmaz sıkılacak meyve sıkma kozalağı üzerine bastırıldığında sıkma kozalağı dönmeye başlayacak ve sıkma işlemi gerçekleşecektir. Meyveyi sıkma kozalağı üzerinden kaldırır kaldırmaz kozalak duracaktır.
2 1 9 8 6 5 4 3 2 1 1 2 7 HR7735 26 Cucina
EN | Blender - tips and warnings FR | Blender - suggestions et avertissements Do not let the appliance run more than twice without interruption. Let it cool down before you continue processing. Ne laissez pas l'appareil fonctionner deux fois de suite sans interruption. Laissez-le refroidir avant de continuer. Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar when assembling or disassembling it. N'exercez trop de pression sur la poignée du bol mixeur lorsque vous le montez ou démontez.
ES | Batidora: consejos y advertencias IT | Frullatore - consigli e avvertenze No deje que el aparato funcione más de dos veces seguidas. Deje que se enfríe antes de seguir procesando. Non fate funzionare l'apparecchio per più di due volte senza interruzioni. Lasciatelo raffreddare prima di continuare ad usarlo. No ejerza demasiada presión en el asa de la jarra de la licuadora cuando la monte o la desmonte.
PT | Liquidificadora - sugestões e avisos B Não deixe o aparelho trabalhar mais do que duas vezes seguidas sem interrupção. Deixe arrefecer antes de prosseguir. Não faça demasiada força sobre a pega do copo quando o montar ou quando o desmontar.
7 * : 1 5 ! . 1 Cihazı kapatarak fişini prizden çekiniz. 2 7 # * . 2 Kapağı açın, spatula yardımı ile malzemeleri blender haznesinin duvarından temizleyin. 3 2 . .
5 4 3 2 1 1 2 6 Cucina 31
EN | Kneading accessory - tips and warnings - Always put the kneading accessory in the bowl before adding the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. EL | 45 6 7 8 - FR | Accessoire de pétrissage - suggestions et - Mettez toujours l'accessoire de pétrissage dans le bol avant d'ajouter les ingrédients. La durée standard de préparation pour toute opération de pétrissage est de 30-180 secondes.
EN | Storage Storage FR | Rangement Rangement ES | Almacenamiento Almacenamiento IT | Come riporre l'apparecchio. Come riporre l'apparecchio.
HR7730 HR7735 34 Cucina
EN | Cleaning - - - Always unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. To clean the Click & Go button, you can unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and rinse it under the tap with clean water. If the Click & Go housing is still dirty after cleaning in the dishwasher, clean it in the dishwasher a second time.
PT | Limpeza - - - Desligue sempre da corrente antes de retirar os acessórios ou de limpar a unidade do motor. Para limpar o botão Click & Go, pode desenroscá-lo para a esquerda. Lave a tampa na máquina da loiça ou deixe-a de molho em água quente com um pouco de detergente líquido durante algum tempo e depois enxague à torneira com água corrente. Se o sistema 'Click & Go' ainda estiver sujo depois da primeira lavagem na máquina, volte a lavá-lo.
EN FR ES IT PT EL TR HR7735 Blender cap Capuchon de sécurité Tapa de la batidora Tappo frullatore Tampa da liquidificadora Blendır başlığı EN FR ES IT PT EL HR7735 HR7730 HR7735 Motor unit with cord wind facility on the back Bloc moteur avec range-cordon à l'arrière Unidad motora con recogecable en la parte trasera Gruppo motore con scomparto cavo sul retro Motor com enrolador para o fio * % TR Motor ünitesi (arka tarafta kordon sarma fasilit
EN FR ES IT PT EL TR Blender jar with lid Bol mixeur avec couvercle Jarra de la batidora con tapa Vaso frullatore con coperchio Copo com tampa Kapaklı blendır haznesi EN FR ES IT PT EL TR Food processor bowl Bol pour préparer les aliments Recipiente del procesador de alimentos Contenitore robot da cucina Taça do robot de cozinha ! Mutfak robotu haznesi EN FR ES IT PT EL TR Food processor lid with Click & Go button Couvercle du bol avec bouton Click & Go Tapa del pro
HR7730 HR7730 EN FR ES IT PT EL TR Pusher of food processor Poussoir du bol Accesorio para empujar del procesador de alimentos Pestello del robot da cucina Pressor do robot de cozinha @# *% ! Mutfak robotu - yiyecek itici EN FR ES IT PT EL TR Cone of citrus press Cône du presse-agrumes Cono del exprimidor Cono dello spremiagrumi Cone do espremedor de citrinos * * Narenciye sıkacağı - sıkma kozalağı EN FR ES IT PT EL TR Sieve of citrus press Tambour du presse-
HR7735 40 Cucina EN FR ES IT PT EL TR Blade with protection cap Couteau avec gaine de protection Cuchilla con funda de precisión Lame con cappuccio di precisione Lâmina com tampa de precisão Bıçak - koruyucu başlık ile EN FR ES IT PT EL TR Emulsifying disc Disque à émulsionner Disco emulsionador Disco emulsionante Disco para emulsionar L Çırpıcı disk EN FR ES IT PT EL TR Slicing insert medium Insert à trancher moyen Disco para cortar mediano Disco per affettare medio Disc
EN FR ES IT PT EL TR Shredding insert medium Insert à râper moyen Disco para rallar mediano Disco per sminuzzare medio Disco para ralar médio % Orta rende aksesuarı EN FR ES IT PT EL TR Insert holder Axe support Soporte para disco Porta-accessori Suporte para os discos 5 % Aksesuar taşıyıcı Cucina 41
EN | Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
EN | Troubleshooting guide FR | Guide de dépannage Problem Solution Problème The food processor does not work. Check whether the lid has proplerly locked into place on the bowl with a click and whether the blender cap has been properly assembled onto the motor unit (see page 10). All functions except the blender can only be used when the blender cap is attached to the motor unit. Le robot de cuisine ne Vérifiez si le couvercle a été correctement fixé sur le fonctionne pas.
ES | Guía de problemas y soluciones 44 Problema Solución El robot de cocina no se pone en funcionamiento. Compruebe que la tapa está encajada correctamente en el recipiente y que la tapa de la batidora está colocada correctamente en la unidad motora (consulte la página 10). Cuando la tapa de la batidora está encajada en la unidad motora, pueden utilizarse todas las funciones excepto la batidora.
Problema Soluzione Problema Solução L'apparecchio non si accende Controllate di aver montato correttamente il coperchio sul contenitore (click) e di aver inserito correttamente il tappo del frullatore sul gruppo motore (vedere pag. 10).Tutte le funzioni, ad eccezione del frullatore, possono essere usate solo dopo aver inserito il tappo del frullatore sul gruppo motore.
EL | @ 6 ) )3 ? ) 4 ! . @ # % % % % ( 10). K ' % ' % . E # * , .
Problem Çözümü Cihaz açılmıyor. Hazne kapağının yerine ve blendır başlığının motor ünitesi üzerine doğru takılıp takılmadığını kontrol edin (bkz.sayfa 10). Blendır fonksiyonu hariç tüm fonksiyonlar blendır başlığı motor ünitesine takılı iken çalışabilir. Click&Go düğmesinin içine kir girmiştir. Ne yapabilirim? Hazne kapağını çıkarın, Click&Go düğmesini saat yönü tersinde çevirerek sökün. Kapağı bulaşık makinesinde temizleyebilirsiniz.
EN | Recipes 48 FR | Recette Fruit cake Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Tarte aux fruits Ne traitez pas plus d'une portion sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à la température ambiante avant de continuer.
ES | Receta IT | Ricette Pastel de fruta No procese más de un lote a la vez. Antes de seguir procesando, deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. Torta alla frutta Non lavorate più di una porzione alla volta. Lasciate raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare ad usarlo.
PT | Receitas Bolo de fruta Não processe mais do que uma quantidade de cada vez. Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de continuar. Ingredientes: - 150 gr de tâmaras - 225 gr de ameixas secas - 100 g de frutos secos (50 g de amêndoas / 50 g de nozes) - 50 gr de passas - 50 gr de sultanas - 200 gr de farinha com fermento - 100 gr de farinha de trigo - 100 gr de açúcar mascavado - uma pitada de sal - 1 pacote de fermento em pó - 3 dl de leite gordo B Coloque a lâmina na taça.
TR | Tarifler Meyvalı kek Aynı anda bir defadan fazla cihazı çalıştırmayın. Karıştırmaya devam etmek için cihazın soğuyarak oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Malzemeler: - 150gr hurma - 225 gr kurutulmuş erik - 100 gr fındık (50 gr badem/50 gr ceviz) - 50g kuru üzüm - 50g kurutulmuş kiraz - 200 gr çavdar unu - 100gr kepekli un - 100gr şeker - tutam tuz - 1 paket kabartma tozu - 300 ml süt kreması B Metal bıçağı hazneye yerleştirin. B Tüm malzemeleri hazneye koyun ve 40 saniye karıştırın.
u www.philips.