HR2003
1 J I H G F E K L D C B A M N
HR2003 English 6 Français 14 한국어 22 简体中文 30
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. -- Do not exceed the maximum level indicated on the blender jar and the mill beakers. Blender Warning -- Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the blender is running.
English -- Always make sure the lid is assembled properly and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the blender. -- Cut fruit into smaller pieces before you put it in the filter. -- Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Built-in safety lock This feature ensures that you can only switch on the blender if you have properly assembled the blender jar, the dry mill beaker or the wet mill beaker on the motor unit.
English 9 -- Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar. -- Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time. To get good results, we advise you to process these ingredients in a series of small batches. -- To make tomato juice, cut the tomatoes in four and drop the pieces through the opening in the lid onto the rotating blades. Disassembling the blender jar 1 Remove the mains plug from the wall socket.
English 8 Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Mill This blender is supplied with two mills: -- The dry mill (the smaller one) is intended for grinding dry ingredients, such as dried beans, dried rice, dried shrimps or dry tea leaves. -- The wet mill (the larger one) is intended for chopping moist ingredients, such as chili paste and soaked rice. Using the mill 1 Put the ingredients in the mill beaker (Fig. 9). Do not fill the mill beaker beyond the MAX indication.
English 11 Thorough cleaning 1 Make sure the blender is unplugged. 2 Disassemble all removable parts. Do not forget to remove the blender sealing ring. Do not touch the blades. The blades are very sharp. 3 Clean the motor unit with a moist cloth. 4 Clean the removable parts in hot water with some washing-up liquid. Note: All parts except the motor unit can be cleaned in the dishwasher Storage To store the mains cord, wind it round the base of the motor unit.
English 2 Use the PULSE setting to process the ingredients for 30 seconds. Five spices powder Note:This recipe can be prepared with the dry mill. ----- Ingredients 2g aniseed 2g star anise 2g (Chinese) cassia 2g (Chinese) liquorice 1 Put all ingredients in the dry mill. 2 Use the PULSE setting to process the ingredients for 30 seconds. Thai mosaman curry paste Note:This recipe can be prepared with the wet mill. ------------ Ingredients 20g shallots 15g garlic 7g galangal (cut into approx.
English 13 2 Put the soaked soy beans in the filter and pour the water into the blender jar. Blend for 30 seconds. 3 Pour the soy milk into a pan and bring to the boil. Then add some sugar and let the soy milk simmer until all sugar has dissolved. 4 Serve hot or cold. Nourishing vegetable soup from Budapest ----------- Ingredients 100g kohlrabi 150g potatoes 150g celery 50g carrots 100g smoked pork 0.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
Français 15 Attention -- Débranchez toujours le blender avant d’installer, de retirer ou de positionner des accessoires sur le bol mélangeur, le moulin à sec ou le moulin étanche, et avant de le nettoyer. -- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. -- Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le bol mélangeur et les bols du moulin.
Français Filtre Attention -- N’utilisez jamais le filtre pour préparer des ingrédients dont la température dépasse 80 °C. -- Ne surchargez pas le filtre. Ne mettez pas plus de 70 g de graines de soja séchées ou 150 g de fruits à la fois dans le filtre. -- Assurez-vous que le couvercle est correctement fixé et que la mesure graduée y est correctement insérée avant de mettre le blender en marche. -- Coupez les fruits en morceaux avant de les mettre dans le filtre.
Français 17 Laissez toujours le blender refroidir après avoir préparé une portion. Conseils -- Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le bol mélangeur, puis réglez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises. -- Coupez la viande et les autres aliments solides en morceaux avant de les placer dans le blender. -- Si vous devez mixer d’importantes quantités d’aliments, il est recommandé de procéder par petites portions.
Français Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur le blender et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à la fois dans le filtre. Commencez par une petite portion et faites fonctionner le blender pendant quelques secondes, puis arrêtez-le et ajoutez une autre portion.
Français 19 Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil. Conseil : Il est recommandé de nettoyer le blender et ses accessoires immédiatement après utilisation. Nettoyage facile 1 Placez le bol mélangeur sur le bloc moteur.
Français -- 450 ml de lait 1 Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. 2 Mettez tous les ingrédients dans le bol mélangeur. 3 Tournez le bouton de commande sur la vitesse 2 et mixez pendant 75 secondes. Garam massala Remarque : La préparation de cette recette peut s’effectuer au moyen du moulin à sec. ----- Ingrédients 10 g de clous de girofle 10 g de cannelle (morceaux d’environ 1 cm) 5 g de cardamome 10 g de poivre noir 1 Placez tous les ingrédients dans le moulin à sec.
Français 21 ----- 20 g de piment frais, épépiné 30 g d’échalote 1 gousse d’ail 1 cuillère à soupe d’eau 1 Placez tous les ingrédients dans le moulin étanche. 2 Utilisez la position PULSE pour préparer les ingrédients pendant 30 secondes. Lait de soja Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion. Ingrédients -- 70 g de graines de soja séchées -- 600 ml d’eau 1 Faites tremper les graines de soja pendant au moins 4 heures, puis laissez-les sécher.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A B C D E F G H I J K L M N 본체 순간작동 설정 및 속도 설정을 갖춘 속도 조절기 블렌더 칼날 블렌더 봉합 링 플라스틱 블렌더용기 용량 표시 블렌더 용기 뚜껑 덮개 구멍 과즙 필터 계량컵 마른 재료용 분쇄기 용기 젖은 재료용 분쇄기 용기 젖은 재료용 분쇄기 봉합 링 젖은 재료용 분쇄기 칼날 중요 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 일반 위험 -- 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로 세척하지 마십시오. 본체를 청소할 경우에는 젖은 천을 사용하십시오. 경고 -- 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
한국어 23 -- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니다. -- 블렌더 용기 및 분쇄기 용기의 최대 수량 표시선을 초과하지 마십시오. 블렌더 경고 -- 블렌더가 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지 마십시오. -- 블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. 주의 -- 블렌더 용기에 80°C 이상 되는 재료를 절대 넣지 마십시오. -- 특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러나오지 않도록 블렌더 용기에 액체를 1000ml 이상 넣지 마십시오. 뜨거운 액체 또는 거품을 내는 재료인 경우에는 블렌더 용기에 750ml 이상 넣지 마십시오. -- 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 블렌더의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑은 후 주걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
한국어 필터 주의 -- 80°C 이상의 재료 가공시에는 절대로 필터를 사용하지 마십시오. -- 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g 이상의 말린 콩 또는 150g의 과일을 넣지 마십시오. -- 블렌더의 전원을 켜기 전에 용기 뚜껑을 제대로 닫았는지, 그리고 계량컵을 올바르게 꽂았는지 확인하십시오. -- 과일은 잘게 잘라 필터 안에 넣으십시오. -- 콩과 같은 마른 음식 재료를 필터에 넣기 전에 우선 물에 담궈서 불리십시오. 내장된 안전 잠금 장치 이 기능은 블렌더 용기나 마른 재료용 또는 젖은 재료용 분쇄기 용기를 제품에 올바르게 장착한 경우에만 작동하며, 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기가 올바르게 조립된 경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다. EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
한국어 25 여러 번 작동할 경우 매 사용 후에는 블렌더를 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 도움말 -- 조각 얼음을 분쇄하고 싶을 때는 조각 얼음(약 25x35x25mm) 6개 이하를 블렌더 용기에 넣고 속도 조절기를 순간작동 위치로 여러 차례 돌리십시오. -- 육류나 기타 단단한 재료는 블렌더 용기에 넣기 전에 잘게 잘라 주십시오. -- 단단한 재료를 한 번에 너무 많이 조리하지 마십시오. 조금씩 여러 번에 나누어서 가공하는 것이 좋습니다. -- 토마토 주스를 만들려면 토마토를 네 조각으로 잘라 뚜껑의 구멍을 통해 회전하는 칼날 위에 떨어뜨리십시오. 블렌더 용기 분리 1 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 2 블렌더 용기에서 계량컵이 있는 뚜껑을 여십시오. 3 칼날이 부착된 블렌더 용기를 시계 반대 방향으로 돌려 본체에서 분리하십시오. 4 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조).
한국어 참고: 많은 양을 가공할 때는 필터에 모든 재료를 한꺼번에 넣지 마십시오. 소량만 넣고 잠깐 동안 블렌더를 작동하여 가공한 다음 블렌더를 끄고 소량을 더 넣으십시오. 이 방법을 반복하여 모든 재료를 가공하십시오. 가공 중에는 절대로 용기의 뚜껑을 열지 마십시오. 8 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 분쇄기 이 블렌더에는 두 종류의 분쇄기가 제공됩니다. -- 마른 재료용 분쇄기(작은 쪽)는 마른 콩, 쌀, 새우나 찻잎과 같은 건조한 재료를 으깨는 데 사용됩니다. -- 젖은 재료용 분쇄기(큰 쪽)는 칠리 소스나 불린 쌀과 같은 젖은 재료를 으깨는 데 사용됩니다. 분쇄기 사용 방법 1 분쇄기 용기에 재료를 넣으십시오 (그림 9). 분쇄기 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 재료를 넣지 마십시오. 2 블렌더 칼날(마른 재료용 분쇄기용)이나 젖은 재료용 분쇄기 칼날(젖은 재료용 분쇄기용)에 봉합 링을 끼우십시오.
한국어 27 3 속도 조절기를 세척/순간작동 설정으로 몇 번 돌리십시오. 4 블렌더 용기를 본체에서 분리하고, 속을 비운 후 깨끗한 물로 헹구십시오. 꼼꼼하게 청소하기 1 전원 플러그가 분리되어 있는지 확인하십시오. 2 분리 가능한 부품을 모두 분리하십시오. 블렌더 고무 봉합 링을 분리하는 것을 잊지 마십시오. 칼날부를 만지지 마십시오. 매우 날카롭습니다. 3 본체는 젖은 천으로 닦으십시오. 4 분리 가능한 부품을 소량의 세제와 따뜻한 물로 닦으십시오. 참고: 본체를 제외한 모든 부품은 식기세척기를 사용하여 세척할 수 있습니다. 저장 전원 코드를 보관하려면 본체 하단에 감아주십시오. 환경 -- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.
한국어 1 마른 재료용 분쇄기에 모든 재료를 넣으십시오. 2 순간작동 설정을 사용해서 재료를 30초간 갈아주십시오. 오향 가루 참고: 이 요리법은 마른 재료용 분쇄기로 조리할 수 있습니다. ----- 재료 아니스 2g 스타아니스 2g 계피 2g 감초 2g 1 마른 재료용 분쇄기에 모든 재료를 넣으십시오. 2 순간작동 설정을 사용해서 재료를 30초간 갈아주십시오. 태국 모사만 커리 소스 참고: 이 요리법은 젖은 재료용 분쇄기로 조리할 수 있습니다. ------------ 재료 샬롯(작은 양파) 20g 마늘 15g 양강근 7g(약 1cm 두께로 자름) 레몬그라스 9g 정향 2조각 고수 씨앗 1큰스푼 쿠민 씨앗 1큰스푼 마른 고추 3조각 통후추 5조각 새우 페이스트 1큰스푼 소금 1큰스푼 1 젖은 재료용 분쇄기에 모든 재료를 넣으십시오. 2 순간작동 설정을 사용해서 재료를 30초간 갈아주십시오. 칠리 소스 참고: 이 요리법은 젖은 재료용 분쇄기로 조리할 수 있습니다.
한국어 29 -- 물 600ml 1 요리하기 전에 콩을 4시간 동안 불린 다음 물기를 빼십시오. 2 불린 대두를 필터 안에 넣으십시오. 블렌더 용기에 물을 붓고 30초 동안 갈아주십시오. 3 냄비에 두유를 붓고 끓인 다음, 일정량의 설탕을 넣고 설탕이 녹을 때까지 끓이십시오. 4 뜨겁거나 차게 해서 드십시오. 헝가리식 영양 야채 스프 ----------- 재료 양배추(콜라비) 100g 감자 150g 셀러리 150g 당근 50g 훈제 돼지 고기100g 물 0.55 리터 렌틸콩(통조림) 100g 크렘 프레시 125g 파슬리 10g 소금, 가는 후추, 스프용 고기 1개, 말린 월계수 잎 1개 1 재료를 2x2x2cm 크기로 미리 썰어 놓습니다. 2 둥근 양배추, 감자, 셀러리, 당근과 0.35 리터의 물을 순서대로 블렌더 용기에 넣고 30초 동안 섞으십시오. 3 냄비에 혼합된 재료를 넣고 끓이십시오. 남은 물(0.2 리터)과, 크렘 프레시, 렌틸콩, 고기 허브, 스프용 고기 및 조미료를 넣습니다.
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.
简体中文 31 搅拌机 警告 -- 在搅拌机运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。 -- 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上。 注意 -- 切勿将温度超过 80°C 的物料装入搅拌杯。 -- 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1 升。特别是高速加工时,更不能超过这 个量。加工热液体或可能产生泡沫的物料时,搅拌杯中的物料不能超过 750 毫升。 -- 如果食物粘在搅拌杯壁上,请关闭搅拌机并拔下搅拌机电源。然后使用刮铲去除杯壁 上的食物。 -- 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在搅拌杯上,量杯也正确插入盖子 中。 -- 将刀片组件安装在搅拌杯上之前,千万别忘了在刀片组件上放密封圈,否则会引起泄 漏。 -- 请勿让装有搅拌杯的搅拌机一次运行超过 3 分钟。应让搅拌机冷却至室温再开始下一 次操作。 干磨器和湿磨器 警告 -- 不要用干磨器碾碎非常硬的原料,如肉豆蔻、冰糖和冰块等。 -- 湿磨器不可用于混合液体或碾碎冰块。请使用搅拌杯加工这些物料。 -- 清洗时切勿接触碾磨器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。 注意 -- 切勿不间断使用干磨器或湿磨器超过 3
简体中文 首次使用之前 在初次使用搅拌机之前,请彻底清洗与食品接触的部件(见“清洁”一章)。 使用本产品 搅拌机 搅拌杯可用于制作菜泥、切块和搅拌。搅拌杯还可用于准备汤、酱和奶昔。您还可以用搅 拌杯加工蔬菜、水果、肉和薄饼面糊等等。 搅拌杯使用准备 1 将密封圈安装在搅拌杯刀片组件上。 (图 2) 2 将刀片组件插入搅拌杯底部的开口 (1)。将刀片组件顺时针拧到搅拌杯底部 (2) 直到完 全固定。 (图 3) 3 将带有刀片组件的搅拌杯安装在马达装置上,顺时针转动将其固定(可听到“咔 哒”一声)。 (图 4) 搅拌杯可通过两种方式安装:手柄在右侧或者手柄在左侧。 4 将电源插头插入插座。 使用搅拌杯 1 将原料放入搅拌杯。 2 将杯盖装到搅拌杯上。 3 将量杯插入盖子的开口。 (图 5) 4 将控制按钮转到速度 1 或 2。 如果想快速加工物料,则将控制旋钮旋至暂动设置。 不要让装上了搅拌杯的搅拌机一次运转超过 3 分钟。 每加工一批物料之后,应始终让搅拌机冷却至室温。 提示 -- 如果要碾碎冰块,向搅拌杯中放入不多于 6 块的冰块(大约 25x35x25mm),然后将 控制按钮旋转到暂动位
简体中文 33 过滤网使用准备 1 将带有刀片组件的搅拌杯安装在马达装置上,顺时针转动将其固定(可听到“咔 哒”一声)。 (图 4) 搅拌杯可通过两种方式安装:手柄在右侧或者手柄在左侧。 2 将过滤网放入搅拌杯。 (图 6) 确保过滤器上的凹槽正好对准搅拌杯内的塑料凸槽。 3 将电源插头插入插座。 使用过滤网 1 将杯盖装到搅拌杯上。 2 将物料倒入过滤网。 (图 7) 3 将水或其它液体(牛奶、果汁等)倒入搅拌杯。 4 将量杯插入盖子上的孔内。 5 让搅拌机运转约 40 秒。 6 关闭搅拌机并从马达装置上取下装有刀片组件的搅拌杯。 请勿取下盖子。将量杯和滤网留在搅拌杯中。 7 将盖子旋到解锁位置,并通过搅拌杯的出液口倒出饮料。 (图 8) 提示: 要获得最佳效果,可将装有剩余原料的搅拌杯重新放回到搅拌机上,并让其再运转 数秒钟。 注意: 加工大量原料时,建议您不要一次放入全部原料。首先加工一小部分原料,让搅拌 机运转几秒钟,然后关闭搅拌机,再加入一小部分原料。重复这一过程,直至加工完所有 的原料。加工过程中盖子应始终盖在搅拌杯上。 8 使用之后立即清洁所有可拆卸部件(见“清洁”一章)。 干磨器 此搅拌机
简体中文 拆卸碾磨器 1 拔掉搅拌机插头。 2 将碾磨器从马达装置上逆时针拧掉。 3 将碾磨器翻转过来,顺时针拧动刀片组件将其从碾磨杯上卸下。 4 使用之后立即清洁所有可拆卸部件(见“清洁”一章)。 清洁 清洁产品前,务必先将电源插头拔掉。 切勿将马达装置浸入水中或在水龙头下冲洗。不要在洗碗机中清洗马达装置。 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 提示: 使用后立即清洗搅拌机及其部件最为容易。 方便清洁 1 将搅拌杯放在马达装置上。 2 在搅拌杯中装入半杯水,再加入几滴洗涤剂。 3 将控制旋钮旋至“CLEAN/PULSE”(清洁/暂动)设置数次。 4 将搅拌杯从马达装置上取下,倒掉里面的水,再用干净的水冲洗搅拌杯。 彻底清洁 1 确保已经拔下搅拌机的电源插头。 2 卸除所有可拆卸部件。 请勿忘记卸除搅拌机密封圈。 请勿触碰刀片。刀片非常锋利。 3 用湿布清洁马达装置。 4 用热水和一些洗涤剂清洗可拆卸部件。 注意: 除马达装置之外的所有部件均可以用洗碗机清洗 存储 要存放电源线,请将其缠绕在马达装置的底座上。 环保 -- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆
简体中文 35 ----- 原料 250 克熟鸡肉 250 克煮熟的土豆 250 克绿豆 450 毫升牛奶 1 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 2 将所有原料放到搅拌杯中。 3 将控制旋钮旋到 2 档速度并搅拌 75 秒。 麻辣沙拉 注意: 以下是可以使用干磨器准备的食谱。 ----- 原料 10 克丁香 10 克肉桂(切成 1 厘米见方) 5 克小豆蔻 10 克黑胡椒 1 将所有原料放入干磨杯。 2 使用“PULSE”(暂动)设置加工原料 30 秒。 五香粉 注意: 以下是可以使用干磨器准备的食谱。 ----- 原料 2 克茴香 2 克八角 2 克肉桂 2 克甘草 1 将所有原料放入干磨杯。 2 使用“PULSE”(暂动)设置加工原料 30 秒。 泰式麻撒马咖哩酱 注意: 以下是可以使用湿磨器准备的食谱。 ------------ 原料 20 克葱 15 克大蒜 7 成沙姜(切成厚约 1 厘米的小片) 9 克柠檬草 2 片丁香 1 汤匙芫荽籽 1 汤匙孜然籽 3 片干红辣椒 5 颗花椒 1 汤匙虾酱 1 汤匙盐 1 将所有原料放入湿磨杯。 2 使用“PULSE”(暂动)设置加工
简体中文 辣椒酱 注意: 以下是可以使用湿磨器准备的食谱。 ------ 原料 6 克干红辣椒,去籽 20 克鲜红辣椒,去籽 30 克葱 1 颗大蒜 1 汤匙水 1 将所有原料放入湿磨杯。 2 使用“PULSE”(暂动)设置加工原料 30 秒。 豆浆 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。 原料 -- 70 克干大豆 -- 600 毫升水 1 加工大豆之前先将其浸泡 4 小时,然后将水沥干。 2 将浸泡过的大豆放入过滤器并将水倒入搅拌杯。搅拌 30 秒钟。 3 将豆浆倒入锅中并煮沸。然后添加一些糖并让豆浆慢煮,直到糖全部溶解。 4 冷饮热饮均可。 布达佩斯营养蔬菜汤 ----------- 原料 100 克甘蓝 150 克土豆 150 克芹菜 50 克胡罗卜 100 克熏猪肉 0.55 升水 100 克小扁豆(罐装) 125 克酸鲜奶油 10 克欧芹 盐,鲜胡椒粉,1 份浓缩固体汤料,1 份月桂叶 1 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 2 将甘蓝、土豆、芹菜、胡萝卜和 0.35 升水依次放入搅拌杯中。然后搅拌 30 秒。 3 将搅拌过的原料放入锅内并煮沸。添加剩余的水(0.
简体中文 37 TYPEPLATE ON DFU HR2003 2010/12/08 2010/11/05
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 1 2 1
100% 循环再造纸 4222.005.0157.