Operation Manual
Français
1 Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
• Neplongezjamaisleblocmoteurdansl'eau,nidansd'autresliquidesetnelerincezpas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
Avertissement
• Avantdebrancherl'appareil,vériezquelatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàla
tension supportée par le secteur local.
• N'utilisezpasl'appareilsilache,lecordond'alimentationoud'autrespiècessontendommagées.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre
ServiceAgrééouuntechnicienqualiéand'évitertoutaccident.
• Sil'appareilestendommagé,remplacez-letoujoursparunappareildemêmetype,sinon
votre garantie n'est plus valable.
• Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(notammentdesenfants)dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecelles-cinesoientsoussurveillance
ouqu'ellesn'aientreçudesinstructionsquantàl'utilisationdel'appareilparunepersonne
responsable de leur sécurité.
• Veillezàcequelesenfantsnepuissentpasjoueravecl'appareil.
• Ne laissez pas des enfants utiliser le blender sans surveillance.
• Ne touchez pas les lames ou les pales, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont
eneffettrèscoupantes.
• Sileslamesoulespalessebloquent,débrancheztoujoursl'appareilavantderetirerles
ingrédientsàl'originedublocage.
• Pouréviterleséclaboussures,immergeztoujourslabarredanslesingrédientsavantd'allumer
l'appareil, surtout lorsque vous préparez des ingrédients chauds.
Attention
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de changer les accessoires ou
d'approcher des éléments qui bougent pendant l'utilisation et le nettoyage.
• N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'unautrefabricantoun'ayantpasété
spéciquementrecommandésparPhilips.L'utilisationdecetyped'accessoiresoudepièces
entraîne l'annulation de la garantie.
• Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.
• Nedépassezpaslesquantitésetlestempsdepréparationindiquésdansletableaudelagure2.
• Neréalisezpasplusieurspréparationssansinterruption.Laissezl'appareilrefroidirà
températureambianteavantdel'utiliserànouveau.
• Niveau sonore maximal = 85 dB(A)
2 Recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
Laprésencedusymboledepoubellebarréeindiquequeleproduitestconformeàladirective
européenne 2002/96/CE :
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-voussurlesdispositions
en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de l'ancien produit permet de préserver l'environnement et la santé.
3 Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchampsélectromagnétiques
(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedesconnaissancesscientiquesactuelles
s'il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation.
4 Introduction
FélicitationspourvotreachatetbienvenuechezPhilips!Pourproterpleinementdel'assistance
offerteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl'adressesuivante:www.philips.com/welcome.
Vous trouverez des recettes pour votre mixeur plongeant sur le site Web www.philips.com/kitchen.
5 Aperçu
a
Touche
g
Boîte de vitesses du hachoir
b
Bloc moteur
h
Ensemble lames
c
Corps du mixeur
i
Bol du hachoir
d
Entraîneur de fouet
j
Unité d'assemblage du presse-purée
e
Fouet
k
Presse-purée
f
Bol (Selon le pays)
l
Palette
6 Avant la première utilisation
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusementtouteslespiècesencontactavecdesaliments
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Préparation de l'appareil pour l'utilisation
1 Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les hacher ou de les verser dans le bol
(température maximum 80 °C).
2 Coupez les gros aliments en morceaux d'environ 2 cm avant de les hacher.
3 Assemblez l'appareil correctement avant de le brancher sur la prise secteur.
7 Utilisation de l'appareil
Mixeur plongeant
Lemixeurestdestinéà:
• mélangerdesingrédientsliquides,telsquedesproduitslaitiers,sauces,jusdefruits,soupes,
cocktails et milk-shakes ;
• mixerdespréparationsàconsistancemolle,tellesquedelapâteàcrêpesoudelamayonnaise;
• réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Hachoir
Lehachoirsertàhacherdesingrédientstelsquedesnoix,delaviande,desoignons,dufromageà
pâtedure,desœufsdurs,del'ail,desherbes,dupainsec,etc.
Attention
• Leslamessonttrèscoupantes!Soyeztrèsprudentlorsquevousmanipulezl'ensemblelames,notamment
lorsque vous le retirez du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
Remarque
• Silesingrédientscollentauxparoisdubolduhachoir,arrêtezlehachoir,puisdétachezlesingrédientsenajoutant
du liquide ou en utilisant une spatule.
• Pourobtenirdemeilleursrésultatslorsdelapréparationdeviandedebœuf,veuillezutiliserdescubesdebœufréfrigérés.
Fouet (HR1607 et HR1608)
Lefouetsertàfouetterdelacrème,àmonterdesblancsenneige,àpréparerdesdesserts,etc.
Conseil
• Lorsquevousmontezdesblancsd'œufenneige,utilisezungrandbolpourdemeilleursrésultats.
• Lorsquevousfouettezdelacrème,utilisezlebolpouréviterleséclaboussures.
Presse-purée (HR1606 et HR1608)
Le presse-purée est spécialement conçu pour réduire en purée des pommes de terre et des pois cuits.
Remarque
• Pourévitertoutdommage,n'utilisezjamaisd'objetspointusoudurspourenleverlapuréedupresse-purée.
• Nettoyeztoujourslepresse-puréeimmédiatementaprèsutilisation(reportez-vousauchapitre«Nettoyage»et
au tableau relatif au nettoyage).
Conseil
• N'utilisezjamaislabarrepourpommedeterrepourécraserdesingrédientsdansunecasseroleplacéesurune
source de chaleur directe.
• Retireztoujourslacasseroledelasourcedechaleuretlaissezlesingrédientsrefroidirlégèrementavantdelesécraser.
• Ne réduisez pas d'ingrédients crus ou durs car cela risquerait d'endommager la barre pour pomme de terre.
• Netapezpaslabarrepourpommedeterresurlecôtédelacasserolependantouaprèssonutilisation.Utilisez
une spatule pour enlever l'excédent de nourriture.
• Pourobtenirlesmeilleursrésultats,assurez-vousqueleboln'estrempliqu'àmoitié.
• Faites cuire vos pommes de terre pendant 20 minutes environ, égouttez-les et mettez-les dans un bol.
• Vouspouvezrehausserlegoûtenajoutantduseloudubeurre.
• Ajoutezprogressivementdulaitetcontinuezjusqu'àcequevousobteniezlerésultatsouhaité.
8 Nettoyage (fig. 6)
N'immergez pas le bloc moteur, l'unité d'assemblage du fouet (HR1607 et HR1608), le couvercle
du mini-hachoir (HR1605, HR1607 et HR1608) ou l'unité d'assemblage du presse-purée dans l'eau.
Détacheztoujourslesaccessoiresdublocmoteuravantdelesnettoyer.
Attention
• Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer un accessoire.
• vousavezégalementlapossibilitéderetirerlesjointsdubolduhachoirpourunnettoyageplusenprofondeur.
• Pour un nettoyage rapide, versez de l'eau chaude savonneuse dans le bol, insérez le pied plongeant du blender
ou la barre pour pomme de terre et faites fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes.
9 Rangement
1 Enroulez le cordon autour du socle de l'appareil.
2 Mettez le mixeur plongeant, le fouet et l'ensemble des lames dans le bol.
3 Rangezl'appareildansunendroitsecàl'abridelalumièredirectedusoleiloud'autressources
de chaleur.
10 Accessoires
Vouspouvezcommanderlemini-hachoiràentraînementdirect(coden°420303583450)entant
qu'accessoire supplémentaire pour les appareils HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 et HR1608
auprèsdevotrerevendeurPhilipsouauprèsd'unCentreServiceAgrééPhilips.Suivezlesquantités
et les temps de préparation relatifs au mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
11 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
unproblème,visitezlesiteWebdePhilipsàl'adressewww.philips.comoucontactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
CentreServiceConsommateursdansvotrepays,adressez-vousàvotrerevendeurPhilips.
12 Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Temps
Pommes de terre cuites
50 g
ACTIVÉ 60 s
Poulet cuit 50 g
Haricots verts cuits 50 g
Lait 100 ml
Remarque
• Laisseztoujoursl'appareilrefroidiraprèsavoirpréparéuneportion.
Italiano
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del
rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
• Primadicollegarel'apparecchio,vericarechelatensioneriportatasull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
• Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
• SeilcavodialimentazioneèdanneggiatodeveesseresostituitodaPhilips,dauncentrodi
assistenzaautorizzatoPhilipsodapersonequalicatealnedievitarepossibilidanni.
• Sel'apparecchioèdanneggiato,sostituirloesclusivamenteconricambioriginali,altrimentila
garanzianonèpiùvalida.
• L'apparecchiononèdestinatoapersone(inclusibambini)concapacitàmentali,sicheo
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non consentire ai bambini di giocare con il frullatore se non in presenza di un adulto.
• Nontoccarelelameolapala,soprattuttoquandol'apparecchioècollegatoallapresadi
corrente.Lelamesonomoltoaflate.
• Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell'apparecchio prima di rimuovere gli
ingredienti che bloccano le lame.
• Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere
l'apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi.
Attenzione
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione principale prima di cambiare
accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la pulizia.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditaliaccessorioparti,lagaranziasiannulla.
• Questoapparecchioèdestinatoesclusivamenteall'usodomestico.
• Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
• Noneseguirepiùciclidiutilizzosenzainterruzione.Lasciareraffreddatel'apparecchioa
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
• Livellodirumorosità=85db(A)
2 Riciclaggio
Questoprodottoèstatoprogettatoerealizzatoconmaterialiecomponentidialtaqualità,che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il
prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Nonsmaltirequestoprodottoconiriutidomestici.Informarsisuiregolamentilocaliperla
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati
contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute.
3 Campi elettromagnetici (EMF)
QuestoapparecchioPhilipsèconformeatuttiglistandardrelativiaicampielettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni,
l'apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
4 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.
5 Panoramica
a
Tasto
g
Gruppoingranaggitritatutto
b
Gruppomotore
h
Gruppolame
c
Corpo della barra
i
Recipiente del tritatutto
d
Gruppoingranaggifrusta
j
Unitàdiagganciodelloschiacciapatate
e
Frullino
k
Schiacciapatate
f
Bicchiere (A seconda del Paese)
l
Pala mescolatrice
6 Primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con il cibo (vedere il capitolo "Pulizia").
Preparazione per l'uso
1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp. max 80 °C).
2 Tagliareipezzipiùgrandiinpezzettidicirca2cmprimadilavorarli.
3 Montare correttamente l'apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.
7 Utilizzo dell'apparecchio
Frullatore a immersione
Ilfrullatoreaimmersioneèparticolarmenteadattoper:
• frullaresostanzeuidecomelatticini,creme,succhidifrutta,zuppe,frappé,frullati;
• miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
• preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Tritatutto
Iltritatuttoèindicatopertritareingredienticomenoccioline,carne,cipolle,formaggistagionati,uova
bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
• Lelamesonomoltoaflate.Prestaremoltaattenzionedurantel'usodelgruppolame,inparticolarequandolosi
rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
• Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del liquido o usando una
spatola.
• Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.
Frusta (HR1607 e HR1608)
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d'uovo, i dessert.
Suggerimento
• Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
• Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.
Schiacciapatate (HR1606 e HR1608)
Loschiacciapatateèindicatospecialmenteperlapreparazionedipurèdipatateedipureedipisellicotti.
Nota
• Perevitaredanni,nonutilizzateoggettidurioappuntitiperrimuovereilpurèdalloschiacciapatate.
• Pulire sempre lo schiacciapatate subito dopo l'uso (vedere il capitolo "Pulizia" e la tabella annessa).
Suggerimento
• Non utilizzare mai lo schiacciapatate per schiacciare ingredienti in una padella a contatto diretto con il calore.
• Rimuovere sempre la padella dal calore e lasciare raffreddare gli ingredienti prima di schiacciarli.
• Non schiacciate alimenti duri o non cotti poiché questo potrebbe danneggiare lo schiacciapatate.
• Non appoggiare lo schiacciapatate sul lato della padella durante o dopo l'utilizzo. Usare una spatola per
rimuovere il cibo in eccesso.
• Perrisultatiottimali,assicuratevicheilrecipientenonsiapienooltrelametà.
• Cucinare per circa 20 minuti, scolare le patate e metterle in un recipiente.
• Per arricchire il sapore, aggiungere sale o burro.
• Aggiungereillattepocoapocoecontinuarenoadottenereilrisultatodesiderato.
8 Pulizia (Fig. 6)
Non immergere il gruppo motore, il gruppo fruste (HR1607 e HR1608), il coperchio del mini
tritatutto(HR1605,HR1607eHR1608)ol'unitàdiagganciodelloschiacciapatateinacqua.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
Attenzione
• Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
• Perunamaggiorepulizia,èpossibilerimuovereglianelliingommadairecipientideltritatutto.
• Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere, inserire la barra del
frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi.
9 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio.
2 Inserire la barra del frullatore, la frusta e il gruppo lame nel bicchiere.
3 Riporre l'apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore.
10 Accessori
È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) presso
il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli
HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 e HR1608. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini
tritatutto anche per questo accessorio.
11 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito
Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips di
zona(ilnumeroditelefonoèriportatonell'opuscolodellagaranzia).Senelpropriopaesenonè
presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio r ivenditore Philips.
12 Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 50 g
ON 60 sec
Pollo cotto 50 g
Fagiolini cotti 50 g
Latte 100 ml
Nota
• Lasciate raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaarde
gebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder
dekraanaf.Gebruikalleeneenvochtigedoekomdemotorunitschoontemaken.
Let op
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijkenetspanningvoordatuhetapparaataansluit.
• Gebruikhetapparaatnietindiendestekker,hetsnoerofandereonderdelenbeschadigdzijn.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerdservicecentrumofpersonenmetvergelijkbarekwalicatiesomgevaarte
voorkomen.
• Alshetapparaatbeschadigdis,laatonderdelendanaltijdvervangendoororiginele
onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,ofdiegebrekaanervaring
ofkennishebben,tenzijiemanddieverantwoordelijkisvoorhunveiligheidtoezichtophen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Laat kinderen de blender niet zonder toezicht gebruiken.
• Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog
inhetstopcontactzit.Demessenzijnzeerscherp.
• Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
deingrediëntendiedemessenblokkerenverwijdert.
• Dompeldestaafaltijdonderindeingrediëntenvooruhetapparaatinschakeltomspattente
voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
Let op
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwisseltofindebuurtkomtvanonderdelendietijdensgebruikenschoonmakenbewegen.
• Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvananderefabrikantenofdienietspeciekzijn
aanbevolendoorPhilips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelengebruikt,vervaltde
garantie.
• Ditapparaatisuitsluitendbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.
• Overschrijddehoeveelhedenenbewerkingstijdening.2niet.
• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
• Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A)
2 Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Informeeruoverdelokaleregelsinzake
gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking
vanuwoudeproductdraagtbijtothetvoorkomenvanmogelijkeschadevoorhetmilieuende
volksgezondheid.
3 Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetischevelden(EMV).
Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindezegebruiksaanwijzingwordt
gebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbarewetenschappelijkebewijs.
4 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductopwww.philips.com/
welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Gavoorreceptendieumetuwhandblenderkuntmakennaarwww.philips.com/kitchen.
5 Overzicht
a
Knop
g
Koppelunit voor de hakmolen
b
Motorunit
h
Mesunit
c
Staaf
i
Hakmolenkom
d
Koppelunit voor de garde
j
Koppelunit voor aardappelpureerstaaf
e
Garde
k
Aardappelpureerder
f
Beker(Afhankelijkvanland)
l
Pureerblad
6 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max. temperatuuur 80°C).
2 Snijdgroteingrediënteninkleinerestukjesvanongeveer2cmvoordatuzegaatverwerken.
3 Controleerofalleonderdelengoedzijnbevestigdvoordatudestekkerinhetstopcontactsteekt.
7 Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
• hetmengenvanvloeistoffen,bijv.zuivelproducten,sauzen,vruchtensappen,soepen,drankjes
en milkshakes;
• het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
• hetpurerenvangekookteingrediënten,bijv.voorhetbereidenvanbabyvoedsel.
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas,
gekookteeieren,knoook,kruiden,droogbroodenz.
Let op
• Demessenzijnzeerscherp!Weeszeervoorzichtigwanneerudemesunithanteert,metnamewanneerudeze
uitdehakmolenkomverwijdert,wanneerudehakmolenkomleegtentijdenshetschoonmaken.
Opmerking
• Alsdeingrediëntentegendezijkantvandehakmolenkomzitten,stoptudehakmolenenverwijdertude
ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
• Voorhetbesteresultaatbijhetverwerkenvanrundvleesgebruiktugekoelderundvleesblokjes.
Garde (HR1607 en HR1608)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
• Gebruikvoorhetkloppenvaneiwitteneengrotekomvoorhetbesteresultaat.
• Gebruikvoorhetkloppenvanslagroomdebekeromspattentevoorkomen.
Aardappelpureerder (HR1606 en HR1608)
De aardappelpureerder is speciaal toegerust voor het maken van aardappelpuree en het pureren
van gekookte erwten.
Opmerking
• Gebruik,omschadetevoorkomen,nooitscherpeofhardevoorwerpenomdepureevande
aardappelpureerderteverwijderen.
• Maakdeaardappelpureerderaltijddirectnagebruikschoon(ziehoofdstuk'Schoonmaken'ende
schoonmaaktabel).
Tip
• Gebruikdeaardappelpureerdernooitomingrediëntenmeetepurerenineenpandieophetvuurstaat.
• Neemdepanaltijdvanhetvuurenlaatdeingrediënteneenbeetjeafkoelenvoordatuzepureert.
• Pureer geen harde of ongekookte etenswaren, want dit kan de aardappelpureerstaaf beschadigen.
• Tiknietmetdeaardappelpureerstaaftegendezijkantvandepantijdensofnahetpureren.Gebruikeenspatel
omovertolligvoedselteverwijderen.
• Omhetbesteresultaattekrijgenmoetuervoorzorgendatdekomvoornietmeerdandehelftisgevuld.
• Kook de aardappelen circa 20 minuten, giet ze af en doe ze in een kom.
• U kunt de smaak verbeteren door zout of boter toe te voegen.
• Voegsteedseenbeetjemelktoetotuhetgewensteresultaathebtbereikt.
8 Schoonmaken (fig. 6)
Dompel de motorunit en de koppelunit voor de garde (HR1607 en HR1608), het deksel van de minihakmolen
(HR1605, HR1607 en HR1608) of de koppelunit van de aardappelpureerder niet onder in water.
Maakdeaccessoiresaltijdlosvandemotorunitvoorudezereinigt.
Let op
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of een accessoire uit
het apparaat neemt.
• Ukuntookderubberenringenvandehakmolenkommenverwijderenvoorextragrondigereiniging.
• Ukunthetapparaatsnelschoonmakendoorwarmwatermeteenbeetjeafwasmiddelindebekertedoen,de
mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10 seconden in te schakelen.
9 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Zet de mixstaaf, garde en mesunit in de beker.
3 Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of warmtebronnen.
10 Accessoires
Ukunteenrechtstreeksaangedrevenminihakmolenbestellen(ondercodenummer420303583450)bij
uwPhilips-dealerofbijeenPhilips-servicecentrumalsextraaccessoirevoordeHR1604,HR1605,HR1606,
HR1607enHR1608.Gebruikdehoeveelhedenenbewerkingstijdenvandeminihakmolenvoorditaccessoire.
11 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
12 Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookteaardappelen 50 g
ON 60 sec
Gegaardekip 50 g
Gekooktesperziebonen 50 g
Melk 100 ml
Opmerking
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere.
Fare
• Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles
underrennendevann.Brukbareenfuktigkluttilårengjøremotorenheten.
Advarsel
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
• Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
• Hvisledningenerødelagt,mådenalltidskiftesutavPhilips,etservicesentersomergodkjent
avPhilipsellerlignendekvalisertpersonellforåunngåfarligesituasjoner.
• Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers
vilikkegarantienlengergjelde.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
ellerfysiskellerpsykiskfunksjonsevne,ellerpersonersomikkeharerfaringellerkunnskap,
unntatthvisdefårtilsynellerinstruksjonerombrukavapparatetavenpersonsomer
ansvarlig for sikkerheten.
• Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Ikke la barn bruke hurtigmikseren uten tilsyn.
• Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene
er svært skarpe.
• Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før
dufjerneringrediensenesomblokkererknivene.
• For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet, spesiell når
du behandler varme ingredienser.
Forsiktig
• Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler som
rørerpåsegunderbrukogrengjøring.
• IkkebruktilbehørellerdelerfraandreprodusenterellersomPhilipsikkespesiktanbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
• Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
• Ikketilberedmerennénmengdeutenavbrudd.Laapparatetavkjølestilromtemperaturfør
du fortsetter.
• Maksimalt støynivå = 85 dB (A)
2 Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleresoggjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av
EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktetskalikkekastessammenmedannethusholdningsavfall.Gjørdegkjentmedlokale
bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer
gamleprodukterriktig,bidrardutilåforhindrenegativekonsekvenserforhelseogmiljø.
3 Elektromagnetiske felt (EMF)
DettePhilipsapparatetoverholderallestandardersomgjelderelektromagnetiskefelt(EMF).Hvis
apparatethåndteresriktigogisamsvarmedinstruksjoneneidennebrukerhåndboken,erdettrygtå
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
4 Innledning
Gratulerermedkjøpet,ogvelkommentilPhilips!Hvisduvildrafullnytteavstøttensom
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.
5 Oversikt
a
Knapp
g
Girkasseforhakker
b
Motorenhet
h
Knivenhet
c
Stag
i
Bolle
d
Girkasseforvisp
j
Koblingsenhet for potetmoser
e
Visp
k
Potetmoser
f
Beger (Avhengig av landet)
l
Mosestav
6 Før første bruk
Delenesomkommerikontaktmedmaten,mårengjøresgrundigførapparatetbrukesforførste
gang(seavsnittetRengjøring).
Før bruk
1 Avkjølevarmeingredienserførdehakkesellerhellesibegeret(maks.temperatur80°C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
7 Slik bruker du apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
• blandevæsker,f.eks.meieriprodukter,sauser,fruktjuice,supper,drinkerogshaker
• miksemykeingredienser,f.eks.pannekakerøreogmajones
• mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Hakker
Hakkerenerberegnetpååhakkeingrediensersomnøtter,kjøtt,løk,hardost,hardkokteegg,hvitløk,
urter, tørt brød osv.
Forsiktig
• Kniveneersværtskarpe.Værforsiktignårduhåndtererknivenheten,spesieltnårdufjernerdenfrabollen,nårdu
tømmerbollenogunderrengjøring.
Merknad
• Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne ingrediensene ved å
ha i væske eller med en slikkepott.
• Foråoppnåbestmuligresultatvedbehandlingavstorfekjøttbrukerduterningeravstorfekjøttsomharliggeti
kjøleskapet.
Visp (HR1607 og HR1608)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
• Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
• Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
Potetmoser (HR1606 og HR1608)
Potetmoseren er spesielt utstyrt for å mose poteter og erter.
Merknad
• Foråunngåskadermådualdribrukerskarpeellerhardegjenstanderforåfjernemosenfrapotetmoseren.
• Rengjøralltidpotetmoserenrettetterbruk(seavsnittetRengjøringogrengjøringstabellen).
Tips
• Bruk aldri potetmosestaven til å mose ingredienser i en kasserolle over direkte varme.
• Taalltidkasserollenavvarmenoglaingredienseneavkjøleslittførdumoserdem.
• Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmosestaven.
• Ikkeslåpotetmosestavenpåsidenavkasserollenunderellerettermosing.Brukenslikkepotttilåfjerneoverødigmat.
• Du får best resultat hvis du passer på at bollen ikke er mer enn halvfull.
• Kok i ca. 20 minutter, tørk potetene, og ha dem i en bolle.
• Du kan forbedre smaken ved å tilsette salt eller smør.
• Tilsett melk litt etter litt, og fortsett til du har oppnådd ønsket resultat.
8 Rengjøring (fig. 6)
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (HR1607 og HR1608), lokket til minihakkeren
(HR1605, HR1607 og HR1608) eller koblingsenheten til potetmoseren ned i vann.
Taalltidtilbehøretavmotorenhetenførdurengjørdet.
Forsiktig
• Koblefraapparatetførdurengjørdetellerløserutnoeavtilbehøret.
• Dukanogsåfjernegummiringenefrabolleneforekstragrundigrengjøring.
• Dukanforetaenraskrengjøringvedåhellevarmtvannmedlittoppvaskmiddelibegeret,setteinnstavmikseren
eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
9 Oppbevaring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Sett stavmikseren, vispen og knivenheten i begeret.
3 Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
10 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din
Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1604, HR1605, HR1606,
HR1607 og HR1608. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.
11 Garanti og service
Hvisdutrengerserviceellerinformasjon,ellerhvisduharproblemer,kandubesøkewebområdet
tilPhilipspåwww.philips.comellertakontaktmedPhilips'forbrukerstøttederdubor(dunner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den
lokale Philips-forhandleren.
12 Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter
50 g
ON (på) 60 sek
Kokt kylling 50 g
Kokte franske bønner 50 g
Melk 100 ml
Merk
• Laalltidapparatetavkjølestilromtemperaturmellomhveromgangsombearbeides.
2/33140 035 33442