User manual

3 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door
Philips geboden ondersteuning.
Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen.
4 Overzicht
a
Snelheidskeuzeknop
h
Garde (alleen HR1321)
b
Aan/uitknop
i
Koppelunit voor de hakmolen
c
Knop voor turbosnelheid
j
Hakmolenmes
d
Motorunit
k
Hakmolenkom
e
Ontgrendelknop
l
Deksel beker (alleen HR1320)
f
Staaf
m
Beker
g
Aansluiting garde (alleen HR1321)
5 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaatvoorheteerstgebruikt(ziehoofdstuk‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max.
temperatuuur 80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat
verwerken.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
6 Het apparaat gebruiken
Opmerking
‱ Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid.
In dat geval kunt u de snelheid niet instellen met de snelheidskeuzeknop.
‱ Als u op de aan/uitknop drukt, kunt u de snelheid aanpassen met de snelheidskeuzeknop. Hoe
hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd.
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
‱ het mengen van vloeistoffen, bijv. sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en
milkshakes;
‱ het mixen van zachte ingrediĂ«nten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
‱ het pureren van gekookte ingrediĂ«nten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Voor de ingrediënten met
voorgesteldesnelheidTurboing.2kuntuopknopvoorturbosnelheid( ing.1)drukken
om de turbostand in te schakelen.
Opmerking
‱ Wanneer u mayonaise maakt, voegt u de olie geleidelijk toe voor het beste stabiele resultaat.
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde
kaas,gekookteeieren,knoook,kruiden,droogbroodenz.
Let op
‱ De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met
name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en
tijdens het schoonmaken.
Opmerking
‱ Als de ingrediĂ«nten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en
verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
‱ Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde
rundvleesblokjes.
Garde
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
‱ Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
‱ Om spatten te voorkomen, begint u met een lage snelheid en voert u de snelheid op na
ongeveer 1 minuut.
7 Reiniging
Dompel de motorunit en het deksel van de minihakmolen niet in water.
Maak de accessoires altijd los van de motorunit voor u deze reinigt.
Let op
‱ Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
een accessoire uit het apparaat neemt.
‱ U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige
reiniging.
‱ U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in
de beker te doen, de mixstaaf erin te steken en het apparaat ongeveer 10 seconden in te
schakelen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om het gebruikte accessoire te
verwijderen.
3 Verwijder het accessoire.
4 Raadpleeg de aparte schoonmaaktabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor
meer informatie.
8 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of
warmtebronnen.
9 Accessoires
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035
83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor de
HR1320/HR1321. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de minihakmolen voor
dit accessoire.
10 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
hettelefoonnummerinhet‘worldwideguarantee’-vouwblad).AlsergeenConsumerCare
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
11 Recept
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 50 g
Aan 60 sec
Gegaarde kip 50 g
Gekookte sperziebonen 50 g
Melk 100 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt
verwerkt.
Français
1 Important
Lisezattentivementcemoded’emploiavantd’utiliserl’appareiletconservez-lepourunusage
ultérieur.
Danger
‱ Neplongezjamaisleblocmoteurdansl’eau,nidansd’autresliquidesetnelerincez
pas. Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
Avertissement
‱ Avantdebrancherl’appareil,vĂ©riezquelatensionindiquĂ©esurl’appareilcorrespondà
la tension supportée par le secteur local.
‱ N’utilisezpasl’appareilsilache,lecordond’alimentationoud’autrespiùcessont
endommagées.
‱ Silecordond’alimentationestendommagĂ©,ildoitĂȘtreremplacĂ©î€ƒparPhilips,unCentre
ServiceAgrĂ©Ă©î€ƒouuntechnicienqualiîƒ€Ă©î€ƒand’évitertoutaccident.
‱ Sil’appareilestendommagĂ©,remplacez-letoujoursparunappareildemĂȘmetype,
sinonvotregarantien’estplusvalable.
‱ Cetappareiln’estpasdestinĂ©î€ƒĂ î€ƒĂȘtreutilisĂ©î€ƒpardespersonnes(notammentdesenfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnesmanquantd’expĂ©rienceoudeconnaissances,àmoinsquecelles-cine
soientsoussurveillanceouqu’ellesn’aientreçudesinstructionsquantàl’utilisationde
l’appareilparunepersonneresponsabledeleursĂ©curitĂ©.
‱ Veillezàcequelesenfantsnepuissentpasjoueravecl’appareil.
‱ Ne laissez pas des enfants utiliser le blender sans surveillance.
‱ Netouchezpasleslames,surtoutlorsquel’appareilestbranchĂ©î€ƒcarellessonttrĂšs
coupantes.
‱ Sileslamessebloquent,dĂ©brancheztoujoursl’appareilavantderetirerlesingrĂ©dients
àl’originedublocage.
‱ Pour Ă©viter les Ă©claboussures, immergez toujours la barre dans les ingrĂ©dients avant
d’allumerl’appareil,surtoutlorsquevousprĂ©parezdesingrĂ©dientschauds.
Attention
‱ Éteignezl’appareiletdĂ©branchez-ledelaprisesecteursivousnevousenservezpas
etavantdechangerlesaccessoiresoud’approcherlesî€ƒĂ©lĂ©mentsquibougentpendant
l’utilisationetlenettoyage.
‱ N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiĂšcesd’unautrefabricantoun’ayantpasî€ƒĂ©tĂ©î€ƒ
spĂ©ciquementrecommandĂ©sparPhilips.L’utilisationdecetyped’accessoiresoude
piùcesentraünel’annulationdelagarantie.
‱ CetappareilestdestinĂ©î€ƒĂ î€ƒunusagedomestiqueuniquement.
‱ Ne dĂ©passez pas les quantitĂ©s et les temps de prĂ©paration indiquĂ©s dans le tableau de
lagure2.
‱ NerĂ©alisezpasplusieursprĂ©parationssansinterruption.Laissezl’appareilrefroidirà
tempĂ©ratureambianteavantdel’utiliserànouveau.
Niveau sonore maximal = 85 dB(A)
Recyclage
Votreproduitaî€ƒĂ©tĂ©î€ƒconçuetfabriquĂ©î€ƒavecdesmatĂ©riauxetdescomposantsdehaute
qualitĂ©î€ƒpouvantĂȘtrerecyclĂ©setrĂ©utilisĂ©s.
LaprĂ©sencedusymboledepoubellebarrĂ©eindiquequeleproduitestconformeàla
directive européenne 2002/96/CE :
NejetezpasceproduitaveclesorduresmĂ©nagĂšresordinaires.Renseignez-voussurles
dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils
Ă©lectriquesetî€ƒĂ©lectroniques.Lamiseaurebutcorrectedel’ancienproduitpermetde
prĂ©serverl’environnementetlasantĂ©.
2 Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchamps
Ă©lectromagnĂ©tiques(CEM).IlrĂ©pondauxrĂšglesdesĂ©curitĂ©î€ƒĂ©tabliessurlabasedes
connaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulĂ©î€ƒcorrectementetconformĂ©mentaux
instructionsdecemanueld’utilisation.
3 Introduction
FĂ©licitationspourvotreachatetbienvenuechezPhilips!Pourproterpleinement
del’assistanceofferteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl’adressesuivante:
www.philips.com/welcome.
Vous trouverez des recettes pour votre mixeur plongeant sur le site Web www.philips.com/
kitchen.
4 Aperçu
a
Sélecteur de vitesse
h
Fouet (HR1321 uniquement)
b
Bouton marche/arrĂȘt
i
BoĂźte de vitesses du hachoir
c
Bouton de vitesse Turbo
j
Lame du hachoir
d
Bloc moteur
k
Bol du hachoir
e
Bouton de déverrouillage
l
Couvercle du bol (HR1320 uniquement)
f
Corps du mixeur
m
Bol
g
Connecteur du fouet (HR1321 uniquement)
5 Avant la premiĂšre utilisation
Avantlapremiùreutilisation,nettoyezsoigneusementtouteslespiùcesencontactavecdes
aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
PrĂ©paration de l’appareil pour l’utilisation
1 Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les hacher ou de les verser dans le bol
(température maximum 80 °C).
2 Coupezlesgrosalimentsenmorceauxd’environ2cmavantdeleshacher.
3 Assemblezl’appareilcorrectementavantdelebranchersurlaprisesecteur.
6 Utilisation de l’appareil
Remarque
‱ LorsquevousutilisezleboutondevitesseTurbo,l'appareilfonctionneàlavitessemaximale.
Danscecas,vousnepouvezpasrĂ©glerlavitesseàl'aidedusĂ©lecteurdevitesse.
‱ Sivousutilisezleboutonmarche/arrĂȘt,vouspouvezrĂ©glerlavitesseàl'aidedusĂ©lecteurde
vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
Mixeur plongeant
LemixeurplongeantestdestinĂ©î€ƒĂ î€ƒ:
‱ mĂ©langer des ingrĂ©dients liquides, tels que des sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et
milk-shakes ;
‱ mixerdesprĂ©parationsàconsistancemolle,tellesquedelapĂąteàcrĂȘpesoudela
mayonnaise ;
‱ rĂ©duire en purĂ©e des aliments cuits, pour prĂ©parer des repas pour bĂ©bĂ©s par exemple.
Mettezl’appareilenmarcheenappuyantsimplementsurleboutonmarche/arrĂȘt.Pourles
ingrĂ©dientspourlesquelslavitesseTurboestsuggĂ©rĂ©eàlag.2,vouspouvezappuyersurle
bouton de vitesse Turbo ( àlag.1)pourmettrel’appareilenmarche.
Remarque
‱ Lorsque vous faites de la mayonnaise, ajoutez de l'huile progressivement pour un rĂ©sultat
optimal et stable.
Hachoir
LehachoirsertàhacherdesingrĂ©dientstelsquedesnoix,delaviande,desoignons,du
fromageàpñtedure,desƓufsdurs,del’ail,desherbes,dupainsec,etc.
Attention
‱ Leslamessonttrùscoupantes!Soyeztrùsprudentlorsquevousmanipulezl'ensemblelames,
notamment lorsque vous le retirez du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors
du nettoyage.
Remarque
‱ SilesingrĂ©dientscollentauxparoisdubolduhachoir,arrĂȘtezlehachoir,puisdĂ©tachezles
ingrédients en ajoutant du liquide ou en utilisant une spatule.
‱ PourdemeilleursrĂ©sultatslorsdelaprĂ©parationdubƓuf,veuillezutiliserdescubesdebƓuf
réfrigéré.
Fouet
LefouetsertàfouetterdelacrĂšme,àmonterdesblancsenneige,àprĂ©parerdesdesserts,
etc.
Conseil
‱ Lorsquevousmontezdesblancsd'Ɠufenneige,utilisezungrandbolpourdemeilleurs
résultats.
‱ Pourî€ƒĂ©viterlesî€ƒĂ©claboussures,commencezavecunevitesselentepuispassezàunevitesse
plusrapideaprùsenviron1minute.
7 Nettoyage
Neplongezpasleblocmoteur,nilecouvercledumini-hachoirdansl’eau.
Détachez toujours les accessoires du bloc moteur avant de les nettoyer.
Attention
‱ DĂ©branchez l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer un accessoire.
‱ vous avez Ă©galement la possibilitĂ© de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage
plus en profondeur.
‱ Pour un nettoyage rapide, versez de l'eau chaude savonneuse dans le bol, insĂ©rez le mixeur
plongeant et faites fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes.
1 DĂ©branchezl’appareil.
2 AppuyezsurlesboutonsdedĂ©verrouillagedublocmoteurpourretirerl’accessoireque
vous avez utilisé.
3 Retirezl’accessoire.
4 Pour obtenir des instructions plus détaillées, consultez le tableau relatif au nettoyage
sĂ©parĂ©î€ƒquevoustrouverezàlandecemanuel.
8 Rangement
1 Enroulezlecordonautourdusocledel’appareil.
2 Rangezl’appareildansunendroitsecàl’abridelalumiùredirectedusoleiloud’autres
sources de chaleur.
9 Accessoires
Vouspouvezcommanderlemini-hachoir(coden°420303583450)entantqu’accessoire
supplĂ©mentairedel’appareilHR1320/HR1321auprĂšsdevotrerevendeurPhilipsouauprĂšs
d’unCentreServiceAgrĂ©Ă©î€ƒPhilips.SuivezlesquantitĂ©setlestempsdeprĂ©parationrelatifsau
mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
10 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
unproblùme,visitezlesiteWebdePhilipsàl’adressewww.philips.comoucontactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
tĂ©lĂ©phonecorrespondantdansledĂ©pliantdegarantieinternationale).S’iln’yapasde
CentreServiceConsommateursdansvotrepays,adressez-vousàvotrerevendeurPhilips.
11 Recette
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 50 g
Marche 60 s
Poulet cuit 50 g
Haricots verts cuits 50 g
Lait 100 ml
Remarque:laisseztoujoursl’appareilrefroidiraprĂšsavoirprĂ©parĂ©î€ƒuneportion.
Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des GerÀts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
Gefahr
‱ Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten; spĂŒlen Sie
sieauchnichtunterießendemWasserab.ReinigenSiedieMotoreinheitnurmiteinem
feuchten Tuch.
Warnhinweis
‱ PrĂŒfen Sie, bevor Sie das GerĂ€t in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
GerĂ€t mit der örtlichen Netzspannung ĂŒbereinstimmt.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile
des GerÀts defekt oder beschÀdigt sind.
‱ Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisiertenWerkstattodereinerî€ƒĂ€hnlichqualiziertenPersondurcheinOriginal-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
‱ Ist das GerĂ€t beschĂ€digt, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Andernfalls erlischt Ihre
Garantie.
‱ Dieses GerĂ€t ist fĂŒr Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschrĂ€nkten physischen,
sensorischen oder psychischen FĂ€higkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen
nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausfĂŒhrliche Anleitung zur
Benutzung des GerÀts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
‱ Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den Mixer verwenden.
‱ BerĂŒhren Sie die Messer nicht, besonders wenn das GerĂ€t an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
‱ Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
‱ Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den PĂŒrierstab immer in die Zutaten, bevor Sie
dasGerĂ€teinschalten.DiesgiltinsbesonderebeiderVerarbeitungheißerZutaten.
Vorsicht
‱ Schalten Sie das GerĂ€t ab, und trennen Sie es vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie Zubehör austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch
und bei der Reinigung bewegen.
‱ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‱ Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
‱ Überschreiten Sie nicht die in Abb. 2 aufgefĂŒhrten Mengen und Verarbeitungszeiten.
‱ Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das GerĂ€t auf Raumtemperatur abkĂŒhlen,
bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Maximaler GerÀuschpegel = 85 dB (A)
Recycling
Ihr GerÀt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
BendetsichdasSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneaufRĂ€dernaufdemGerĂ€t,
bedeutet dies, dass fĂŒr dieses GerĂ€t die EuropĂ€ische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen HausmĂŒll. Bitte informieren Sie sich ĂŒber
die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer AltgerÀte werden Umwelt und Menschen
vor möglichen negativen Folgen geschĂŒtzt.
2 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen bezĂŒglich elektromagnetischer Felder.
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das GerÀt sicher im Gebrauch, sofern
esordnungsgemĂ€ĂŸî€ƒundentsprechenddenAnweisungenindiesemBenutzerhandbuch
gehandhabt wird.
3 EinfĂŒhrung
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die UnterstĂŒtzung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
RezeptefĂŒrIhrenStabmixerndenSieunterwww.philips.com/kitchen.
4 Überblick
a
Geschwindigkeitsregler
h
Schneebesen (nur HR1321)
b
Ein-/Ausschalter
i
Antriebseinheit des Zerkleinerers
c
Turbo-Taste
j
Messereinheit fĂŒr Zerkleinerer
d
Motoreinheit
k
Zerkleinerer-BehÀlter
e
Entriegelungstaste
l
Deckel fĂŒr Becher (nur HR1320)
f
Körper des PĂŒrierstabs
m
Becher
g
Schneebesen-Verbindung (nur HR1321)
5 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des GerĂ€ts grĂŒndlich alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
FĂŒr den Gebrauch vorbereiten
1 LassenSieheißeZutatenabkĂŒhlen,bevorSiesieindenBechergeben(max.
Temperatur 80 °C).
2 SchneidenSiegroßeZutatenvorderVerarbeitunginca.2cmgroßeWĂŒrfel.
3 Setzen Sie das GerÀt gebrauchsfertig zusammen, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
6 Verwenden des GerÀts
Hinweis
‱ Wenn Sie die Turbo-Taste betĂ€tigen, arbeitet das GerĂ€t bei maximaler Geschwindigkeit. In
diesem Fall können Sie die Geschwindigkeit nicht mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen.
‱ Wenn Sie den Ein-/Ausschalter verwenden, können Sie die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler einstellen. Je höher die Geschwindigkeit, desto kĂŒrzer ist die
erforderliche Verarbeitungszeit.
Stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
‱ MixenvonFlĂŒssigkeiten,z.B.Soßen,ObstsĂ€fte,Suppen,MixgetrĂ€nkeundMilchshakes.
‱ Mixen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
‱ PĂŒrieren gegarter Zutaten, z B. fĂŒr Baby-Nahrung.
DrĂŒcken Sie einfach den Ein-/Ausschalter, um das GerĂ€t einzuschalten. FĂŒr die Zutaten mit
empfohlener Turbo-Geschwindigkeit in Abb. 2, drĂŒcken Sie zum Einschalten die Turbotaste
( in Abb. 1).
Hinweis
‱ Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, geben Sie fĂŒr das beste Ergebnis und fĂŒr die Konsistenz
nach und nach etwas Öl hinzu.
Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie NĂŒssen, Fleisch, Zwiebeln,
HartkÀse, gekochten Eiern, Knoblauch, KrÀutern, trockenem Brot usw.
Achtung
‱ Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um. Beim
Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-BehÀlter, beim Entleeren des BehÀlters
sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
Hinweis
‱ Wenn die Zutaten am Zerkleinerer-BehĂ€lter haften bleiben, stoppen Sie den Zerkleinerer,
und lösen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber, oder geben Sie etwas FlĂŒssigkeit hinzu.
‱ FĂŒrdiebestenErgebnissebeiderVerarbeitungvonRindeischverwendenSiebittegekĂŒhlte
RindeischwĂŒrfel.
Schneebesen
Der Schneebesen ist fĂŒr Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
Tipp
‱ WennSieEiweißschlagen,solltenSiefĂŒroptimaleErgebnisseeinegroßeSchĂŒsselverwenden.
‱ Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit, und erhöhen
Sie diese nach etwa 1 Minute.
7 Pflege
Tauchen Sie die Motoreinheit und den Deckel des Mini-Zerkleinerers nicht in Wasser.
Nehmen Sie die Zubehörteile immer von der Motoreinheit ab, bevor Sie sie reinigen.
Achtung
‱ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das GerĂ€t reinigen oder
Zubehörteile entfernen.
‱ Sie können auch die Gummiringe der Zerkleinerer-BehĂ€lter entfernen, um sie besonders
grĂŒndlich zu reinigen.
‱ FĂŒreineschnelleReinigunggießenSiewarmesSpĂŒlwasserindenBecher,haltenSieden
PĂŒrierstab ins Wasser, und lassen Sie ihn ca. 10 Sekunden lang laufen.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 DrĂŒcken Sie die Entriegelungstasten auf der Motoreinheit zum Entfernen des
verwendeten Zubehörs.
3 Nehmen Sie das Zubehörteil ab.
4 WeitereInformationenndenSieinderReinigungstabelleamEndedieses
Benutzerhandbuchs.
8 Aufbewahrung
1 Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das GerÀt.
2 Lagern Sie das GerÀt an einem trockenen Ort, und setzen Sie es nicht direktem
Sonnenlicht oder WĂ€rme aus.
9 Zubehör
Sie können (unter der Typennummer 4203 035 83450) bei Ihrem Philips HÀndler oder
einem Philips Service-Center einen direkt betriebenen Mini-Zerkleinerer als Zubehör fĂŒr den
Stabmixer HR1320/HR1321 bestellen. Halten Sie sich fĂŒr dieses Zubehör an die Mengen und
Verarbeitungszeiten des Mini-Zerkleinerers.
10 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips HĂ€ndler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung(SiendendieTelefonnummerinderinternationalenGarantieschrift).Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
11 Rezept
Rezept fĂŒr Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoffeln 50 g
Ein 60 Sek.
GekochtesHĂ€hncheneisch 50 g
Gekochte junge Schnittbohnen 50 g
Milch 100 ml
Hinweis: Lassen Sie das GerĂ€t nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkĂŒhlen.