HR7735
EN | English UK BG | Български AR | CS | Čeština FA | ET | Eesti HR | Hrvatski HU | Magyar KZ | Қазақша LT | Lietuviškai LV | Latviešu PL | Polski RO | Română RU | Русский SK | Slovensky SL | Slovenščina SR | Srpski | Українська
4 23 28 35 39 46 51 61 66 68 77 80 95 97
, EN | Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - - Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation.
BG | Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - - Опасност Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа. Предупреждение Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
правилно върху купата. Цитрусовата преса работи само когато конусът е монтиран правилно в цедката. Защита срещу прегряване Този уред е съоръжен с устройство за защита срещу прегряване. При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да изстине за 60 минути. След това отново включете щепсела и уреда. Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.
Vestavěný bezpečnostní vypínač Všechny funkce (kromě mixéru) lze použít, pouze pokud je na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Mixér funguje pouze v případě, je-li správně připevněna nádoba mixéru. Kuchyňský robot funguje pouze se správně nasazeným víkem. Lis na citrusové plody funguje pouze se správně nasazeným kuželem na sítku. Ochrana přehřátí Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne.
Sisseehitatud ohutuslukk Kõik funktsioonid (v.a mikserifunktsioon) töötavad ainult siis, kui mikserikate on mootorisektsiooni külge pandud. Mikser töötab ainult siis, kui mikseri kann on õigesti külge pandud. Köögikombain töötab ainult siis, kui nõule on kaas õigesti peale pandud. Tsitrusepress töötab ainult siis, kui koonus on sõela õigesti paigaldatud. Ülekuumenemiskaitse Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja.
Ugrađeni sigurnosni mehanizam Sve funkcije (osim miješalice) dostupne su samo kad se poklopac miješalice nalazi na jedinici motora. Miješalica funkcionira samo kad je posuda miješalice ispravno montirana. Aparat za obradu namirnica funkcionira samo kad je poklopac ispravno postavljen na posudu. Cjediljka za agrume funkcionira samo kad je stožac ispravno montiran na sito. Zaštita od pregrijavanja Ovaj aparat ima mehanizam za zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti.
Beépített biztonsági zár Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor működik, ha a turmixkehely a helyén van. A konyhai robotgép csak akkor működik, ha a fedél megfelelően illeszkedik az edényre. A citrusprés csak akkor működik, ha a tölcsér a szűrőn van. Túlmelegedés elleni védelem A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol.
- - Дұрыс шайқау/тарту уақытын көру үшін, осы нұсқаудағы кестені қараңыз. Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған қараңыз). Жалпы Шу деңгейі: Lc= 85 dB(A). Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
- - Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Niekada neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant dubens ar maišytuvo ąsočio. Norėdami pasirinkti tinkamą apdorojimo laiką, vadovaukitės šiame vartotojo vadove pateikiama lentele. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
- - Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās detaļas apstājas. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav ieteicis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz bļodas vai blendera krūzes norādīto maksimālo produktu daudzumu. Aplūkojiet šajā rokasgrāmatā atrodamo tabulu, lai izvēlētos pareizus apstrādes laikus.
- - - Uwaga Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC. Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokrętło w pozycji 0. Przed odłączaniem jakichkolwiek akcesoriów wyłącz urządzenie. Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do dzbanka blendera.
- - - - Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare cu degetele sau cu un obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop, utilizaţi numai împingătorul. Aveţi foarte multă grijă la manevrarea cuţitului şi a accesoriilor. Aveţi grijă în special la scoaterea acestora din bol sau vas, când goliţi bolul sau vasul şi când le curăţaţi. Muchiile pentru tăiere ale acestora sunt foarte ascuţite.
- - - - 16 авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.
SK | Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - - - - - Nebezpečenstvo Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na jej čistenie používajte iba vlhkú handričku. Varovanie Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
a zariadenie znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu spotrebičov značky Philips alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips. SL | Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. - - - 18 Nevarnost Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino, niti je ne spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le vlažno krpo.
SR | Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - - - Opasnost Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost i nemojte je ispirati pod slavinom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte samo vlažnu krpu. Upozorenje Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju odgovara naponu lokalne mreže. Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete priključiti na prekidač kontrolisan tajmerom.
UK | Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - - - - 20 Небезпечно У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою. Попередження Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі.
чаші. Цитрус-прес працює лише тоді, коли конус встановлений у сіточку належним чином. Захист від перегрівання Цей пристрій обладнаний системою захисту від перегрівання. Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути протягом 60 хвилин. Потім знову вставте штепсель у розетку й увімкніть пристрій. Якщо система захисту від перегрівання спрацьовує надто часто, зверніться до офіційного дилера або сервісного центру Philips.
EN | Click & Go system - tips and warnings - - The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the flowershaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position. The food processor lid can be easily disconnected by pressing the Click & Go button in the centre of the lid.
Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. CS | Systém Click & Go - tipy a upozornění - - Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a bezpečně sestavíte a opět rozmontujete mísu a víko kuchyňského robota. Tvarované okraje umožňují snadné a bezpečné připevnění mísy a víka v jakékoliv pozici. Víko je možné snadno oddělit stisknutím tlačítka Click & Go ve středu víka.
KZ | Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесі – кеңестер мен ескерпелер - - - Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау және бөлшектеу мүмкіндігін береді. Гүл тәріздес құрсаулар арқасында табақ және қақпақ өте жеңіл және қауіпсіз түрде кез келген ұстанымда орнатылады.
Uwaga: Korzystanie z pojemnika robota kuchennego nie jest możliwe, gdy do części silnikowej podłączony jest blender. Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин блендера. RO | Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente - - Sistemul de montare patentat Click & Go al acestui aparat vă permite să montaţi şi să demontaţi vasul şi capacul robotului de bucătărie foarte uşor şi sigur.
SR | Sistem Click & Go - saveti i upozorenja - - Patentirani Click & Go sistem za sastavljanje omogućava lako i bezbedno sastavljanje i rastavljanje posude i poklopca multipraktika. Zahvaljujući obodima u obliku cveta, posuda i poklopac se mogu lako i bezbedno pričvrstiti u bilo kom položaju. Poklopac multipraktika može se jednostavno odvojiti pritiskom na dugme Click & Go u sredini poklopca.
Nutmeg Индийско орехче Muškátový ořech Muskaatpähkel Muškatni oraščić Szerecsendió Мускат жаңғағы Muskato riešutas Muskatrieksts Gałka muszkatołowa Nucşoară Мускатный орех Muškátový oriešok Muškatni orešček Muskatni oraščić Мускатний горіх 5 — — Turmeric Куркума Kurkuma Kurkum Kurkum Kurkuma Куркума Ciberžolė Kurkums Kurkuma Turmeric Куркума Kurkuma Kurkuma Kurkuma Куркума 3 1 2 1 2 6 28 4 — 1
EN | Blade - tips and warnings Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата: Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. 1 Изключете уреда. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy. 3 Свалете съставките от ножа или от стената на купата с лопатка.
- Sisseehitatud ohutuslüliti: lõiketerad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud. - Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, rakendage sibula hakkimisel mitu korda impulssrežiimi. - Igasuguste hakkimistoimingute tavaline pikkus on 30–60 sekundit. Kui toiduained kleepuvad tiiviknoa või nõu seintele: 1 lülitage seade välja, 2 Võtke nõult kaas ära. 3 Eemaldage toiduained tiiviknoalt või nõu seintelt kaabitsaga.
LT | Peiliukas – patarimai ir perspėjimai 2 Noņemiet bļodas vāku. Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite peiliuką. Kapodami (kietą) sūrį arba šokoladą, nelaikykite prietaiso įjungto per ilgai. Kitaip šie produktai per daug įkais, pradės lydytis ir sulips į gumulus. - Įmontuotas apsauginis užraktas: ašmenys veikia tik tuomet, kai maišytuvo dangtelis tinkamai uždėtas ant variklio įtaiso ir dangtis yra tinkamai uždėtas ant dubens.
- Durata standard pentru toate operaţiile de tocare este de 30-60 de secunde. Dacă ingredientele se lipesc de lamă sau de interiorul bolului: 1 Opriţi aparatul. 2 Luaţi capacul de pe bol. 3 Îndepărtaţi ingredientele de pe lamă sau de pe pereţii bolului cu ajutorul unei spatule. RU | Лезвия - советы и предостережения Всегда опускайте нож в чашу до того как поместить в нее продукты. Ak sekáte (tvrdý) syr alebo čokoládu, nikdy nenechajte zariadenie pracovať príliš dlho.
SR | Sečivo - saveti i upozorenja Uvek stavite sečivo u posudu pre nego što počnete da dodajete sastojke. Aparat ne treba da radi suviše dugo kada seckate (tvrdi) sir ili čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci zagrejati, zgrudvati, i postati suviše mekani. 1 Вимкніть пристрій. 2 Зніміть з чаші кришку. 3 Почистіть ножі або стінки чаші від продуктів за допомогою лопатки.
EN | Kneading accessory - tips and warnings - Built-in safety lock: the kneading accessory only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
- - PL | Końcówka do wyrabiania ciasta — wskazówki i - ostrzeżenia - - SK | Nástavec na miesenie – tipy a varovania Vienmēr ielieciet mīcīšanas piederumu bļodā, pirms ievietojat tur produktus. Parastais apstrādes ilgums visiem mīcīšanas darbiem ir 30-180 sekundes. Wbudowana blokada bezpieczeństwa: końcówka do wyrabiania ciasta działa tylko wtedy, gdy nasadka blendera jest prawidłowo założona na części silnikowej, a pokrywka jest prawidłowo założona na pojemniku.
HR7735 39
EN | Inserts - tips and warnings - Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. 1 Нарязвайте предварително едрите продукти, за да могат да минат през подаващата тръба. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns lumpy. Do not use the insert to shred chocolate. Only use the blade (page 28) for this purpose.
Ärge kasutage riivimiskettaid šokolaadi riivimiseks. Kasutage selleks eesmärgiks ainult tiiviknuga (lk 28). - Sisseehitatud ohutuslüliti: riivimiskettad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud. Pehmeid toiduaineid riivides või sõmerdades kasutage väiksemat kiirust, et vältida toiduainete püreestumist.
- Сізге тым көп мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек болса, онда кішкене бөліктермен шайқап/тураңыз, және ыдысты арасында босатып отырыңыз. 1 Салма құбырына кіре алатын етіп, үлкен мөлшерлі ингредиенттерді алдын ала кесіп алыңыз. 2 Жақсы нәтижеге жету үшін, салма құбырын бірқалыпты етіп толтырыңыз. - 1 Sagrieziet iepriekš lielus gabalus, lai tie ietilptu padevējcaurulē. LT | Įdėklai – patarimai ir perspėjimai 2 Lai iegūtu labākus rezultātus, produktu padevējcauruli piepildiet vienmērīgi.
1 Предварительно разрежьте крупные куски, чтобы их можно было поместить в загрузочное отверстие. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat când radeţi brânză (tare). În caz contrar, brânza se înfierbântă prea tare, începe să se topească şi devine plină de cocoloaşe. Nu utilizaţi accesoriul pentru a rade ciocolată. În acest scop, utilizaţi numai lama (pagina 28).
- Vgrajena varnostna ključavnica: nastavki delujejo samo, če je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto, pokrov pa na posodo. Ko strgate ali granulirate mehke sestavine, uporabite nizko hitrost, da se sestavine ne spremenijo v pire. Večje količine sestavin obdelujte v manjših količinah in posodo občasno izpraznite. 1 Večje sestavine narežite na manjše koščke, da jih lažje potisnete v prostor za polnjenje. 2 Za optimalne rezultate napolnite prostor za polnjenje enakomerno.
i 100 g. 200 g. L Mayo L 30 - 70 sec. 2-6 20 sec. 500 g. 500 g. 50 g. 150-300 g. 250 g. 500 g.
EN | Emulsifying disc - tips and warnings You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 35). - Built-in safety lock: the emulsifying disc only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl.
- Prilikom turčenja bjelanjaka jaja provjerite jesu li posuda i diskovi za pravljenje emulzije suhi i bez masnoće. Bjelanjci moraju biti sobne temperature. Nakon korištenja diskove za pravljenje emulzije obavezno očistite. HU | Elegyítőtárcsa - tippek és figyelmeztetések Az elegyítőtárcsát használhatja tejszínhab készítéséhez, tojás, tojásfehérje felveréséhez, instant pudingok, majonéz készítésére és süteménytészták keveréséhez.
Tarczy emulgacyjnej nie można używać do przygotowywania ciast zagniatanych z masłem lub margaryną albo do wyrabiania ciasta. Do tych czynności należy używać końcówki do wyrabiania ciasta (patrz str. 35). - - Wbudowana blokada bezpieczeństwa: tarcza emulgacyjna działa tylko wtedy, gdy nasadka blendera jest prawidłowo założona na części silnikowej, a pokrywka jest prawidłowo założona na pojemniku.
SR | Disk za pravljenje emulzije - saveti i upozorenja Disk za pravljenje emulzije možete upotrebljavati za mućenje šlaga i jaja, belanaca, instant pudinga, majoneza i testa za patišpanj. Nemojte koristiti disk za pravljenje emulzije za pripremanje smesa za kolač sa puterom ili margarinom ili za mešenje testa. Za ove postupke koristite dodatak za mešenje (vidi stranicu 35).
EN | Blender - tips and warnings Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when the blade rotates. - Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit. - Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar when you assemble or disassemble the jar. - Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
CS | Mixér - tipy a upozornění ET | Mikser - nõuanded ja hoiatused Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat. Pärast kahe portsjoni töötlemist laske seade alati toatemperatuurini jahtuda. Nikdy neotvírejte víko, dokud se nůž točí. Ärge kunagi avage kaant kui tera pöörleb. - - Vestavěná bezpečnostní pojistka: mixér je možné použít pouze tehdy, je-li žebro na nádobě mixéru přímo naproti potisku na motorové jednotce.
HR | Miješalica - savjeti i upozorenja Kad obradite dvije serije obavezno ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu. Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre hűl. Nemojte nikada otvarati poklopac dok se rezač okreće. Ne nyissa fel a fedelet, ha a kés forog. - - Ugrađeni sigurnosni mehanizam: miješalicu možete koristiti samo kada se utor na posudi miješalice nalazi točno nasuprot ispisane oznake na jedinici motora.
KZ | Блендер – кеңестер мен ескертулер Екі салымды өңдеп болған соң, құралды әрдайым бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. Алмас айналып тұрғанда қақпақты ашуға тиым салынады. - Ішіне енгізілген қауіпсіздік бекітпе: сіз блендерді тек блендер банкісінің қабырғасы тікелей мотор бөлігіндегі белгіге қарсы қойылғанда ғана қолдана аласыз. - Ыдысты жинағанда немесе бөлшектегенде блендер ыдысының сабына қатты салмақ түсірмеңіз. - Блендер банкасына 80ºC -тан ыстық ингредиенттерді салмаңыз.
Pastaba: Kai prie variklio įtaiso prijungtas maišytuvas, virtuvės kombaino dubens naudoti neįmanoma. LV | Blenderis - padomi un brīdinājumi Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc divu porciju produktu apstrādes. Nekad neatveriet vāku, asmeņiem griežoties. - Iebūvētais drošības slēdzis: blenderi var lietot tikai tad, ja blendera krūzes izvirzījums atrodas tieši pretī motora nodalījuma uzrakstam.
RO | Blender - sugestii şi avertismente RU | Блендер - советы и предостережения Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ce procesaţi două şarje. Обязательно дайте прибору остыть до комнатной температуры после обработки двух порций. Nu deschideţi niciodată capacul în timp ce lama se învârteşte. Запрещается открывать крышку при вращающемся ноже.
3 Удерживайте лопатку на безопасном расстоянии от ножа, приблизительно в 2 см. Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин блендера. SK | Mixér – tipy a varovania Po spracovaní dvoch dávok nechajte zariadenie schladiť na izbovú teplotu. Kým čepele rotujú, nikdy neotvárajte veko. - Zabudovaný bezpečnostný zámok: zariadenie uvediete do chodu, len ak sa výstupok na nádobe mixéra nachádza presne oproti označenému miestu na pohonnej jednotke.
SR | Blender - saveti i upozorenja Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnoj temperaturi pošto ste obradili dve mere namirnica. Ne otvarajte poklopac dok se sečivo okreće. - Ugrađena sigurnosna brava: možete da koristite blender samo kada se rebro na posudi blendera nalazi direktno nasuprot crtice na jedinici motora. - Ne pritiskajte previše dršku bokala blendera dok sklapate ili rasklapate bokal. - Posudu nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
EN | Cleaning - - Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. To clean the Click & Go button, unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and then rinse it under the tap with fresh water. If the Click & Go button is still dirty after cleaning in the dishwasher, clean it in the dishwasher a second time.
- - Kako biste očistili gumb Click & Go, odvrnite ga u smjeru obrnutom od kazaljke na satu. Poklopac očistite u stroju za pranje posuđa ili ga operite u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa, te ga isperite u hladnoj vodi. Ako je gumb Click & Go još prljav nakon pranja u stroju za pranje posuđa, operite ga još jednom. Pomoću gumba CLEAN možete jednostavno i brzo prethodno očistiti zdjelu i vrč aparata za obradu hrane.
mazgājamā līdzekļa netīrā bļodā vai krūzē un uzlieciet vāku. Tad izmantojiet TĪRĪŠANAS pogu, kamēr bļoda vai krūze ir tīra. Ja sākotnēji tīrāt kombaina bļodu šādā veidā, pārliecinieties, ka asmens vai mīcīšanas piederums no bļodas ir izņemts. PL | Czyszczenie - - Zawsze przed odłączaniem akcesoriów lub czyszczeniem części silnikowej wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Aby oczyścić przycisk Click & Go możesz go odkręcić, obracając nim w lewo.
- - Gumb Click & Go očistite tako, da ga obračate v levo in tako odvijete z aparata. Pokrov operite v pomivalnem stroju ali ga za nekaj časa namočite v vroči vodi z nekaj tekočega čistila in ga nato sperite s čisto vodo. Če je gumb Click & Go po pranju v pomivalnem stroju še vedno umazan, ga operite še enkrat. Posodo kuhinjskega strojčka in posodo mešalnika lahko hitro in enostavno očistite z gumbom CLEAN. V umazano posodo nalijte nekaj vode, dodajte tekoče čistilo in namestite pokrov.
EN | Storage To avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. BG | Съхранение За да избегнете повреда, никога не включвайте уреда, докато приставките са прибрани в купата. CS | Skladování Přístroj nikdy nezapínejte, je-li v míse příslušenství - předejdete tak poškození dílů. ET | Hoidmine Ärge kunagi lülitage seadet kahjustuste vältimiseks sisse, kui tarvikud on nõusse hoiustatud.
PL | Przechowywanie Nie wolno włączać urządzenia, gdy akcesoria znajdują się w pojemniku, ponieważ grozi to ich uszkodzeniem. RO | Depozitarea Pentru a evita deteriorarea, nu porniţi niciodată aparatul când accesoriile sunt depozitate în bol. RU | Хранение Чтобы избежать поломок, не включайте прибор, если в чашу помещены съемные принадлежности. SK | Odkladanie Aby ste predišli poškodeniu, zariadenie nikdy nezapínajte, keď je v miske odložené príslušenstvo.
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 68 Blender cap Капачка на пасатора Kryt mixéru Mikseri kaitsekate Miješalica A robotgép fedele Блендер қондырғысы Maišytuvo dangtelis Blendera vāks Nasadka blendera Capac blender Крышка блендера Kryt mixéra Pokrov mešalnika Poklopac ležišta blendera Ковпак блендера
EN Motor unit with cord storage facility on the back BG Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела CS Motorová jednotka s držákem pro uložení kabelu v zadní části ET Mootor koos seadme taga asuva toitejuhtme kambriga HR Jedinica motora sa spremištem za kabel na stražnjoj strani HU Motoregység, a hátulján kábeltárolóval KZ Артында тоқ сымын сақтап қоятын арнайы орны бар мотор бөлігі LT Variklis su laido laikymo įrenginiu gale LV Motora bloks ar vada uzglabāšanas vietu ierīces aizmugurē PL Część s
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Blender jar with lid отзад Nádoba mixéru s víkem Kaanega mikserkann Posuda miješalice s poklopcem Turmixkehely tetővel Қақпағы бар блендер ыдысы Maišytuvo ąsotis su dangčiu Blendera krūze ar vāku Dzbanek blendera z pokrywką Vas blender cu capac Кувшин блендера с крышкой Nádoba mixéra s vekom Posoda mešalnika s pokrovom Bokal blendera sa poklopcem Глек блендера з кришкою EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Stopper Кана на пасатора с капак Zát
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Food processor bowl Запушалка Mísa kuchyňského robota Köögikombaini segamisnõu Posuda aparata za obradu hrane Robotgép-munkatál Тамақ шайқау/турау ыдысы Virtuvės kombaino dubuo Virtuves kombaina bļoda Pojemnik robota kuchennego Bol robot Чаша кухонного комбайна Miska kuchynského robota Posoda kuhinjskega strojčka Posuda procesora namirnica Чаша кухонного комбайну 71
EN Food processor lid with Click & Go button BG Купа за обработване на продукти BG Капак на кухненския робот с бутон Click & Go CS Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go ET Click & Go nupuga nõu kaas HR Poklopac aparata za obradu hrane s gumbom Click & Go HU A robotgép munkatáljának fedele Click&Go gombbal KZ Click & Go (түймені бас та жүре бер) түймесі бар тамақ өңдеуші қақпақ LT Virtuvės kombaino dangtis su „Click & Go“ mygtuku LV Virtuves kombaina vāks ar Click & Go pogu PL Pokrywka robota kuche
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Pusher of food processor Тласкач на кухненския робот Pěchovač kuchyňského robotu Köögikombaini tõukur Potiskivač aparata za obradu hrane A robotgép nyomórúdja Тамақ өңдеуші итергіші Virtuvės kombaino stūmiklis Virtuves kombaina spiednis Popychacz robota kuchennego Împingător robot Толкатель кухонного комбайна Piest kuchynského robota Potiskalo kuhinjskega strojčka Potiskivač multipraktika Штовхач кухонного комбайна EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL S
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Kneading accessory Приставка за месене Hnětací příslušenství Tainasegamiskonksud Dodatak za miješanje Dagasztótartozék Шайқау қосымша қондырғылары Minkymo priedas Mīcīšanas piederumi Końcówka do wyrabiania ciasta Accesoriu de frământare Насадка-тестомешалка Nástavec na miesenie Nastavek za gnetenje Dodatak za mešenje Приладдя для замішування тіста EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Emulsifying disc Диск за емулгиране Emulgační disk Emulgeer
HR7735 EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Medium slicing insert Диск за средно нарязване Krájecí nástavec Keskmiste lõikude tegemise lõikeketas Srednji umetak za sjeckanje Közepes szeletelő betét Орташа кесетін енгізбе Vidutinio pjaustymo stambumo įdėklas Vidējs šķēlētājs Wkładka do krojenia (średnia grubość) Accesoriu mediu pentru feliere Вставка для средней резки Nástavce na krájanie (stredné) Srednji nastavek za rezanje Umetak za sečenje na kriške srednje veličine Насадка середнього розмір
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Medium shredding insert Приставка за средно раздробяване Nástavec pro středně jemné strouhání Keskmine riivimisketas Srednji umetak za usitnjavanje Közepes aprítóbetét Орташа турайтын енгізбе Vidutinio smulkinimo įdėklas Vidējs smalcinātājs Wkładka do szatkowania (średnia grubość) Accesoriu mediu de radere Средняя вставка для шинковки Nástavec na strúhanie (stredný) Srednji nastavek za strganje Umetak za rendanje srednje veličine Насадка середнього розмір
EN | Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. BG | Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www. philips.
LV | Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips izplatītāja. PL | Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
EN | Troubleshooting Problem Solution The food processor does not work. All functions except the blender only work when the blender cap is assembled on the motor unit. Check whether the blender cap is assembled properly on the motor unit (see page 23). Also check whether the lid has properly locked into place on the bowl (‘click’). Both the blender jar and the food processor bowl are attached, but only the blender works.
Проблем Решение Проблем Решение Закачени са както каната на пасатора, така и купата на кухненския робот, но работи само пасаторът. Ако са монтирани правилно както каната на пасатора, така и купата на кухненския робот, ще работи само пасаторът. Ако искате да използвате купата на кухненския робот, свалете каната на пасатора и монтирайте капачката на пасатора върху задвижващия блок (вж. стр. 23). Уредът внезапно спира да работи.
Problém Řešení Lis na citrusy nefunguje. Všechny funkce kromě mixéru fungují pouze v případě, je-li na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Zkontrolujte, zda je na motorové jednotce správně nasazen kryt mixéru (viz str. 23). Zkontrolujte také, je-li na nádobě správně zajištěn kužel. Mixér nefunguje. Zkontrolujte, zda je na motorové jednotce správně nasazena nádoba mixéru. Přístroj není Všechny funkce kromě mixéru fungují pouze možné zapnout. v případě, je-li na motorové jednotce nasazen kryt mixéru.
Häire Lahendus Problem Rješenje Kui seade lakkab äkki töötamast. Termiline ülekuumenemiskaitse on pingeallika välja lülitanud, sest seade on ülekuumenenud. 1) Võtke seadme pistik seinakontaktist välja; 2) Laske seadmel 60 minutit jahtuda; 3) Sisestage pistik seinakontakti; 4) Lülitage seade uuesti sisse. Cjediljka za agrume ne radi. Click & Gonuppu on mustus sisse läinud. Võtke kaas nõult ja keerake Click & Go nupp vastupäeva küljest ära ja peske kaas nõudepesumasinas puhtaks.
HU | Hibaelhárítás 84 Probléma Megoldás A robotgép nem működik. Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor működik, ha a turmixkehely a helyén van. Ellenőrizze, hogy a turmixgép fedele megfelelően illeszkedik-e a motoregységre (lásd a 23. oldalt). Azt is ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően (kattanásig) illeszkedik-e az edényre. A turmixkehely és a robotgép munkatálja rögzítve van, de csak a turmixgép működik.
KZ | Ақаулықтарды табу Келелі мәселе Шешім Тамақ өңдеуші жұмыс жасамайды. Блендерден басқа барлық функциялары тек блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз. (23-ші бетті қараңыз). Сонымен қатар, қақпақ табақтағы дұрыс орнына бекітілгендігін тексеріңіз («сырт» ете түсуі тиіс). Блендер ыдысы және тамақ өңдеу табағы да орнатылған, дегенмен блендер жұмыс жасамайды.
LT | Trikčių nustatymas ir šalinimas 86 Triktis Sprendimas Virtuvės kombainas neveikia. Visos funkcijos, išskyrus maišytuvą, veikia tik tuomet, kai maišytuvo dangtelis yra uždėtas ant variklio įtaiso. Patikrinkite, ar maišytuvo dangtelis tinkamai uždėtas ant variklio įtaiso (žr. 23 psl.). Taip pat patikrinkite, ar dangtis tinkamai užsifiksavo savo vietoje dubenyje (pasigirs spragtelėjimas). Uždėtas ir maišytuvo ąsotis, ir virtuvės kombaino dubuo, tačiau veikia tik maišytuvas.
Problēma Atrisinājums Citrusaugļu sulas spiede nedarbojas. Visas funkcijas (izņemot blendera funkciju) darbojas tikai tad, ja blendera vāks ir uzvietots uz motora bloka. Pārbaudiet, vai blendera krūze ir atbilstoši uzvietota uz motora bloka (skatiet 23. lpp.). Tāpat arī pārbaudiet, vai konuss ir atbilstoši ievietots sietā. Blenderis nedarbojas. Pārbaudiet, vai blendera krūze ir atbilstoši novietota uz motora nodalījuma. Ierīci nevar ieslēgt.
Problem Rozwiązanie Nie można włączyć urządzenia. Wszystkie funkcje (z wyjątkiem miksowania) działają tylko wtedy, gdy nasadka blendera jest założona na część silnikową. Sprawdź, czy nasadka jest prawidłowo założona na części silnikowej (patrz str. 23). Jeśli chcesz używać robota kuchennego, sprawdź czy pokrywa jest prawidłowo założona na pojemniku (było słyszalne charakterystyczne „kliknięcie”).
Problemă Soluţie Проблема Способы решения Aparatul se opreşte brusc. Probabil că termocupla a întrerupt alimentarea electrică a aparatului, deoarece aparatul s-a supraîncălzit. 1) Scoateţi aparatul din priză 2) Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de minute 3) Introduceţi ştecherul în priză 4) Porniţi aparatul din nou. Не работает соковыжималка для цитрусовых A intrat mizerie în butonul Click & Go.
Проблема Способы решения Problém В кнопку Click & Go попала грязь. Снимите крышку с чаши для обработки продуктов, отвинтите кнопку Click & Go, поворачивая ее против часовой стрелки, и вымойте крышку в посудомоечной машине. Если на кнопке Click & Go после очистки в посудомоечной машине остались загрязнения, повторно вымойте крышку в посудомоечной машине.
SL | Odpravljanje težav Težava Rešitev Kuhinjski strojček ne deluje. Funkcije (razen mešanja) delujejo samo, če je pokrovček mešalnika nameščen na motorno enoto. Preverite, ali je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto (oglejte si stran 23), oziroma ali je pokrov pravilno pritrjen na posodo (“klik”). Posoda mešalnika in posoda kuhinjskega strojčka sta pritrjena, vendar deluje le mešalnik. Če sta posoda mešalnika in posoda kuhinjskega strojčka pravilno nameščeni, deluje samo mešalnik.
Problem Rešenje Cediljka za agrume ne radi. Sve funkcije osim blendera rade samo ako je poklopac ležišta blendera postavljen na jedinicu motora. Proverite da li je poklopac ležišta blendera pravilno postavljen na jedinicu motora (pogledajte stranicu 23). Takođe proverite da li je kupa pravilno postavljena na sito. Blender ne radi. Proverite da li je bokal blendera pravilno postavljen na jedinicu motora. Uređaj ne može Sve funkcije osim blendera rade samo ako je da se uključi.
Проблема Вирішення Пристрій не вмикається. Усі функції, крім блендера, працюють лише тоді, коли ковпак блендера встановлений на блок двигуна. Перевірте, чи ковпак блендера встановлений на блок двигуна належним чином (див. стор. 23). Щоб використовувати чашу кухонного комбайна, перевірте, чи кришка надійно зафіксована на чаші. Щоб використовувати блендер, перевірте, чи глек блендера встановлений на блок двигуна належним чином. Пристрій раптом перестав працювати.
EN | Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. BG | Опазване на околната среда , След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. LT | Aplinka , Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. LV | Vides aizsardzība , Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
EN | Recipes BG | Рецепти Fresh fruit milkshake Млечен шейк от пресни плодове Do not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Не обработвайте наведнъж по-големи количества от указаните в рецептите. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите работата.
, Сервирайте горещо или студено. CS | Recepty Čerstvý ovocný mléčný koktejl Nezpracovávejte najednou větší množství, než je uvedeno v tomto receptu. Než budete pokračovat ve zpracování potravin, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. Přísady: - 100 g banánů nebo jahod - 200 ml čerstvého mléka - 50 g vanilkové zmrzliny - granulovaný cukr podle chuti , Oloupejte banány a opláchněte jahody a zbavte je stopek. Nakrájejte ovoce na menší kousky.Vložte všechny suroviny do nádoby mixéru.
HR | Recepti HU | Receptek Frape od svježeg voća Friss gyümölcsöt tartalmazó tejturmix Nemojte odjednom obrađivati veću količinu hrane od one navedene u receptu. Ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature prije nastavka obrade. Egy alkalommal ne turmixoljon a receptben megjelöltnél nagyobb mennyiséget. A turmixolás folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket szobahőmérsékletűre.
KZ | Рецепттер Қунақы жеміс сүт коктейілі Бір дегенде рецепте көрсетілген мөлшерден артық шайқауға/ турауға болмайды. Жұмыс жасауды жалғастырар алдында құралдың бөлме температурасына дейін суығанын күтіңіз. Ингредиенттер: - 100 гр банан немесе құлпынай - 200 мл қунақы сүт - 50 гр ваниль балмұздағы - Талғамыңызға қарай түйіршіктелген қант , Банан қабығын аршып, немесе құлпынайды тазалап және шәйіп жіберіңіз. Жемісті кішкене бөліктерге кесіңіз.. Барлық ингредиенттерді блендер банкісіне салыңыз.
LV | Receptes PL | Przepisy Svaigu augļu piena kokteilis Koktajl mleczny ze świeżych owoców Vienā reizē nepārstrādājiet lielākus daudzumus par receptē norādītajiem. Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pirms darba turpināšanas. Nie miksuj na raz większej ilości składników niż podano w tym przepisie. Przed miksowaniem kolejnej części składników odczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
RO | Reţete RU | Рецепты Milkshake proaspăt cu fructe Молочный коктейль со свежими фруктами Nu preparaţi de o dată cantităţi mai mari decât cele indicate în această reţetă. Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. Не обрабатывайте количество продуктов, превышающее указанное в этом рецепте, за один раз. Дайте прибору остыть до комнатной температуры, прежде чем продолжить приготовление.
, , Налейте соевое молоко в кастрюлю и вскипятите. Затем добавьте сахар и кипятите на маленьком огне, пока сахар не растворится. Подавайте горячим или холодным. , SK | Recepty , Čerstvý mliečny koktail s ovocím Nespracúvajte v jednej dávke väčšie množstvá, ako sú uvedené v tomto recepte. Pred ďalším spracovávaním surovín nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
, , V ponev nalijte sojino mleko in ga zavrite. Nato dodajte nekaj sladkorja in sojino mleko kuhajte na majhnem ognju, dokler se sladkor ne raztopi. Postrezite toplo ali hladno. SR | Recepti Milkšejk od svežeg voća Nemojte obrađivati veću količinu od one koja je navedena u receptu u jednom postupku. Ostavite aparat da se ohladi pre nego što nastavite proces obrade.
, , Вилийте соєве молоко в каструлю і доведіть до кипіння. Потім додайте трохи цукру і трохи проваріть соєве молоко, доки цукор не розчиниться. Подавайте гарячим або холодним.
www.philips.com u 4203.064.1432.