ENGLISH 4 DEUTSCH 18 FRANÇAIS 33 NEDERLANDS 48 ESPAÑOL 63 ITALIANO 78 PORTUGUÊS 93 HQ9161, HQ9160 TÜRKÇE 108
4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. C C ◗ Only use the powerplug supplied. ◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. ◗ The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation. ◗ Do not use a damaged powerplug.
ENGLISH 5 Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Charge indications Charging you start charging the empty shaver, C ◗ When the bottom light burns red.When the battery contains enough power for one shave, all lights start blinking green sequentially. Battery fully charged the battery has been fully charged, all C ◗ When green lights are on.
6 ENGLISH The remaining battery capacity is shown when you unplug the shaver or when you switch it on or off: - When all lights burn green, the battery is 100% charged. - When the bottom light burns green, 20% of the battery capacity is left. Battery running low the battery is running low, the bottom C ◗ When light starts burning red. When you switch the shaver off, this light blinks a few times. Cordless shaving time A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 80 minutes.
ENGLISH Charging stand You can also charge the appliance by placing it in the charging stand, if provided. Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. the shaver properly in the plugged-in C ◗ Place charging stand. The bottom light starts burning red. the shaver from the stand without tilting C ◗ Lift it. Removing and inserting the clock C 1 Turn the clock anticlockwise (1) ('click') and pull it out (2). C 2 Insert the clock (1) and turn it clockwise (2) ('click').
8 ENGLISH Setting the time the time by pressing the small button at C ◗ Set the back of the clock. The time can only be set forward. Replacing the battery C 1 Remove the cap.Then remove the battery by means of a miniature screwdriver. C 2 Insert a new battery and put the cap back into place. Using the appliance Personal Comfort Control Personal Comfort Control system allows C ◗ The you to adapt the shaver to your skin type.
ENGLISH 9 'S' position is best suited for sensitive C ◗ The skin. 'N' position is best suited for normal C ◗ The skin. ◗ The in-between positions are suitable for skin types between normal and sensitive. Shaving 1 Switch the shaver on by pressing the on/off button once. When you switch the shaver on or off, all lights and symbols go on and then the remaining battery capacity is shown for a few seconds.
10 ENGLISH Trimming For grooming sideburns and moustache. C C 1 Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. 2 Close the trimmer with your index finger. Cleaning and maintenance tap symbol starts blinking after every C ◗ The shave to remind you that the shaver needs to be cleaned (except when the bottom light burns red). Regular cleaning guarantees better shaving performance. ◗ If provided, use the washing machine to clean the shaver.
ENGLISH 11 Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. C 2 Press the release button to open the shaving unit. C 3 C Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
12 ENGLISH Every six months: shaving heads C 1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 3 Put the shaving heads back into the shaving unit.
ENGLISH C 3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Charging stand You can clean the charging stand with a moist cloth. Storage the protection cap on the shaver to C ◗ Put prevent damage. the appliance in the luxury pouch or C ◗ Store place the appliance in the stand to dry. Replacement the shaving heads as soon as the C ◗ Replace shaving unit symbol starts blinking. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only.
14 ENGLISH 1 Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. C 2 Press the release button to open the shaving unit. C 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). C 4 C Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 5 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the lock clockwise (2).
ENGLISH 15 - HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving head cleaning spray). Not available in Canada. - HQ8010 car cord. Environment not throw the appliance away with the C ◗ Do normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. ◗ The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
16 ENGLISH 3 Remove the battery. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
ENGLISH 17 ◗ Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every six months: shaving heads'. B Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. ◗ Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'. 2 B The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the battery is empty. ◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'. B Cause 2: the appliance is not connected to the mains. ◗ Put the powerplug in the wall socket.
18 DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. C C ◗ Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. ◗ Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. ◗ Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährdet.
DEUTSCH 19 Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Aufladen Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit dem Laden beginnen. Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1 Stunde voll aufgeladen. Sie können sich auch bei leeren Akkus rasieren, indem Sie den Rasierer an das Stromnetz anschließen.
20 DEUTSCH Akku voll aufgeladen der Akku voll geladen ist, leuchten alle C ◗ Wenn Lampen grün. Einige Stunden nach dem Laden erlöschen alle Kontrolllampen. Restkapazität Anzahl der leuchtenden Lampen zeigt die C ◗ Die noch im Akku verbliebene Energie an. Die restliche Energie wird angezeigt, wenn Sie den Stecker ziehen oder den Rasierer ein- bzw. ausschalten. - Wenn alle Lampen grün leuchten, ist der Akku voll geladen.
DEUTSCH 21 Laden des Geräts C 1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku voll geladen ist. Ladestation Sie können das Gerät auch in der Ladestation (sofern mitgeliefert) aufladen. Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
22 DEUTSCH Die Uhr entnehmen und einsetzen C 1 Drehen Sie die Uhr gegen den Uhrzeigersinn (1) - Sie hören ein Klicken und ziehen Sie sie heraus (2). C 2 Zum Einsetzen der Uhr (1) drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (2) - Sie hören ein Klicken. Die Zeit einstellen Sie auf den kleinen Knopf hinten an C ◗ Drücken der Uhr, um die Zeit einzustellen. Die Zeit lässt sich nur vorwärts einstellen.
DEUTSCH C 2 23 Legen Sie eine neue Batterie ein und setzen Sie die Kappe wieder darauf. Benutzung des Geräts Persönliches Komfort System dem "Personal Comfort Control"-System C ◗ Mit können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen. - Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie eine schnelle und gründliche Rasur. - Mit der Einstellung "S" (Sensitiv) erzielen Sie eine gründliche Rasur bei höchster Hautverträglichkeit. Position "S" ist für empfindliche Haut C ◗ Die geeignet.
24 DEUTSCH Lampen und Symbole. Anschließend wird der verbliebene Akkuladestand einige Sekunden lang angezeigt. C C 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen zügig über die Haut. - Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. - Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. 3 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
DEUTSCH 25 Reinigung und Wartung Wasserhahnsymbol blinkt nach jeder C ◗ Das Rasur und fordert Sie zum Reinigen des Rasierers auf. (Ausnahme: Die unterste Lampe leuchtet rot). Regelmäßige Reinigung sorgt für bessere Rasur und verlängert die Nutzungsdauer des Geräts. ◗ Sofern mitgeliefert, empfiehlt es sich, den Rasierer mit dem Reinigungsgerät zu säubern (siehe separate Anleitung). Andernfalls spülen Sie die Schereinheit und die Bartfangkammer nach jedem Gebrauch unter heißem Wasser ab.
26 DEUTSCH Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Bartfangkammer richtig sauber sind. C 4 Spülen Sie den Rasierer von außen ab. 5 Schließen Sie die Schereinheit und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. C 6 Öffnen Sie die Schereinheit und lassen Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist. Sie können die Bartfangkammer mit Hilfe der beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.
DEUTSCH 27 3 Setzen Sie die Scherköpfe in die Schereinheit; setzen Sie den Scherkopfhalter wieder ein und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. 4 Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. C 2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste.
28 DEUTSCH Aufbewahrung Sie die Schutzkappe auf die C ◗ Setzen Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden. Sie das trockene Gerät im Etui auf C ◗ Bewahren oder stellen Sie es zum Trocknen in die Ladestation. Austauschen der Scherköpfe Sie die Scherköpfe aus, sobald das C ◗ Tauschen Scherkopfsymbol blinkt. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe.
DEUTSCH C C 29 4 Entnehmen Sie die Scherköpfe und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 5 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (1) und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (2). 6 Schließen Sie die Schereinheit. ◗ Das Scherkopfsymbol erlischt, wenn Sie den Ein-/Ausschalter 6 Sekunden lang gedrückt halten.
30 DEUTSCH ◗ Der integrierte Akku enthält Substanzen, welche die Umwelt gefährden können. Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät entsorgen bzw. an einer offiziellen Sammelstelle abgeben. Geben Sie den Akku an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Sollten Sie Probleme bei der Entnahme des Akkus haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service Center geben. Dort wird der Akku entnommen und umweltgerecht entsorgt.
DEUTSCH 31 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Problembehebung 1 B B Schlechte Rasur Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Die Schereinheit wurde nicht heiß genug oder nicht lange genug abgespült.
32 DEUTSCH 2 B Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein/Ausschalter gedrückt wird. Ursache 1: Der Akku ist leer. ◗ Laden Sie den Akku auf (siehe "Aufladen"). B Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. ◗ Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. C 3 B Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst. Ursache: Die Schereinheit wurde nicht richtig angebracht. ◗ Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen, lässt sie sich problemlos wieder befestigen ("Klick").
FRANÇAIS 33 Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions cidessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur. C C ◗ Utilisez exclusivement le chargeur fourni. ◗ Le chargeur transforme le 100-240 V en une tension de sécurité de 24 V. ◗ Le chargeur est doté d'un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident. ◗ N'utilisez pas un chargeur endommagé.
34 FRANÇAIS Charge Avant de charger l'appareil, arrêtez-le. La charge normale est de 1 heure environ. Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période: chargez-le pendant 4 heures. Indications de charge Charge que vous commencez à charger le rasoir C ◗ Dès vide, le témoin du bas s'allumera en rouge. Tous les témoins s'allument en vert et clignotent en ordre séquentiel lorsque le rasoir est suffisamment chargé pour un rasage.
FRANÇAIS 35 Capacité restante des accumulateurs capacité restante des accumulateurs est C ◗ Laindiquée par le nombre des témoins allumés. La capacité restante des accumulateurs est affichée quand vous débranchez le rasoir, le mettez en marche ou l'arrêtez: - Lorsque tous les témoins sont allumés, les accumulateurs sont chargés à 100%. - Lorsque le témoin du bas est allumé en vert, le niveau de charge est de 20%.
36 FRANÇAIS 3 Lorsque le rasoir est complètement rechargé, retirez d'abord le chargeur de la prise de courant puis la fiche du rasoir. Support de charge Vous pouvez charger l'appareil dans le support de charge, si fourni. N'immergez jamais le support de charge dans l'eau, ne le rincez pas non plus. le rasoir correctement sur le support C ◗ Placez de charge branché. Le témoin du bas s'allume en rouge et clignote. C ◗ Soulevez le rasoir du support sans l'incliner.
FRANÇAIS 37 Régler le temps le temps en appuyant sur le petit C ◗ Réglez bouton à l'arrière de l'horologe. Le temps peut être réglé uniquement en avant. Remplacer la pile C 1 Retirez le capot. Otez la pile à l'aide d'un tournevis miniature. C 2 Insérez une nouvelle pile et replacez le capot. Utilisation de l'appareil Personal Comfort Control système Personal Comfort Control adapte C ◗ Le le rasoir à votre type de peau.
38 FRANÇAIS position 'S' est recommandée pour la peau C ◗ Lasensible. "N" est recommandée pour la C ◗ Lapeauposition normale. ◗ Les positions intermédiaires sont recommandées pour une peau normale ou sensible. Rasage 1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt une fois. Lorsque vous mettez le rasoir en marche ou l'arrêtez, tous les témoins et les symboles s'allument et le niveau de charge sera affiché pendant quelques secondes.
FRANÇAIS C 4 39 Remettez le capot protecteur sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage. Tondeuse Pour tailler les favoris et la moustache. C C 1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser l'interrupteur vers le bas. La tondeuse peut être mise en service pendant que le moteur fonctionne. 2 Fermez la tondeuse.
40 FRANÇAIS Pour un nettoyage normal, rincez l'unité de rasage et le compartiment à poils à l'eau très chaude après chaque utilisation. Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Chaque jour: unité de rasage et compartiment à poils 1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir. C 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ôtez l'unité de rasage de l'appareil.
FRANÇAIS C 41 6 Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et laissez-la ouverte pour sécher l'appareil complètement. Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie avec l'appareil. Tous les six mois: têtes de rasage C 1 Ouvrez l'unité de rasage, tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1) et retirez la plaque de fermeture (2). 2 Nettoyez les couteaux et les grilles avec la brosse fournie.
42 FRANÇAIS Tondeuse Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir. C 2 Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie. C 3 Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à coudre. Support de charge Vous pouvez nettoyer le support de charge à l'aide d'un chiffon humide. Rangement le capot de protection pour éviter C ◗ Remettez les détériorations.
FRANÇAIS 43 l'appareil dans l'étui de luxe ou placezC ◗ Rangez le sur le support pour le sécher. Remplacement les têtes de rasage lorsque le C ◗ Remplacez symbole de l'unité de rasage commence à clignoter. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usagées exclusivement par des têtes de rasage Philips HQ9. 1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir. C 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ôtez l'unité de rasage de l'appareil.
44 FRANÇAIS C 5 Remontez la plaque de fermeture (1) et tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre (2). 6 Fermez l'unité de rasage. ◗ Le symbole de l'unité de rasage s'éteint si vous maintenez appuyé le bouton marche/arrêt pendant 6 secondes. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles: - Chargeur HQ8500/HQ8000. - Têtes de rasage Philips HQ9. - Philips Spray HQ110 (spray de nettoyage de tête de rasage). Pas disponible au Canada. - Cordon voiture HQ8010.
FRANÇAIS 45 pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y seront traités dans le respect de l'environnement. Elimination des accumulateurs du rasoir Eliminez les accumulateurs uniquement lorsque ceux-ci sont entièrement déchargés. C 1 Enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la petite fiche hors de l'appareil. 2 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez l'appareil. 3 Enlevez les accumulateurs.
46 FRANÇAIS Dépannage 1 B B Les résultats de rasage se dégradent Cause 1: Les têtes de rasage sont sales. L'appareil n'a pas été rincé suffisamment longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude. ◗ Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer. Reportez-vous au chapitre "Nettoyage et entretien". B Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage. ◗ Nettoyez les couteaux et les grilles avec la brosse fournie.
FRANÇAIS 47 ◗ Mettez le chargeur dans la prise de courant. C 3 B L'unité de rasage s'est détachée. Cause: L'unité de rasage n'a pas été positionnée correctement. ◗ Si l'unité de rasage se détache du rasoir, vous pouvez la remonter facilement ("clic").
48 NEDERLANDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. C C ◗ Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. ◗ De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. ◗ De powerplug bevat een transformator. Knip de powerplug niet af om hem te vervangen door een andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie kan opleveren.
NEDERLANDS 49 Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Opladen Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat opladen. Opladen duurt normaal ongeveer 1 uur. U kunt zich ook direct scheren, zonder eerst op te laden, door het apparaat rechtstreeks op netspanning aan te sluiten. Oplaadlampjes Opladen u het lege scheerapparaat gaat C ◗ Wanneer opladen, brandt het onderste lampje rood.
50 NEDERLANDS Resterende accucapaciteit hoeveelheid energie die nog in de accu zit, C ◗ De wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes. De resterende accucapaciteit wordt getoond wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt en wanneer u het apparaat in- of uitschakelt: - Wanneer alle lampjes groen branden, is de accu voor 100% opgeladen. - Wanneer het onderste lampje groen brandt, is er nog 20% van de accucapaciteit over.
NEDERLANDS 51 Het apparaat opladen C 1 Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. 2 Steek de powerplug in het stopcontact. 3 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat wanneer de accu volledig opgeladen is. Oplader U kunt het apparaat ook opladen door het in de oplader (indien meegeleverd) te plaatsen. Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan.
52 NEDERLANDS C 2 Plaats het klokje in de oplader (1) en draai het rechtsom (2) ('klik'). De tijd instellen de tijd in door op het kleine knopje aan C ◗ Stel de achterzijde van het klokje te drukken. De tijd kan alleen vooruitgezet worden. De batterij vervangen C 1 Verwijder het dopje.Verwijder daarna de batterij met behulp van een precisieschroevendraaier. C 2 Plaats een nieuwe batterij en duw het dopje terug op zijn plaats.
NEDERLANDS 53 Gebruik Personal Comfort Control Personal Comfort Control systeem stelt C ◗ Het u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. - Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor snel en gerieflijk glad scheren. - Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor gerieflijk glad scheren op een extra huidvriendelijke manier. stand die het meest geschikt is voor C ◗ Seenis degevoelige huid. de stand die het meest geschikt is voor C ◗ Neenis minder gevoelige huid.
54 NEDERLANDS - Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. - Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. C 3 Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. 4 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het apparaat om beschadiging te voorkomen. Tondeuse Voor het bijwerken van bakkebaarden en snor. C C 1 Klap de tondeuse uit door de knop naar beneden te duwen. U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor draait.
NEDERLANDS 55 Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. ◗ Indien meegeleverd, gebruik dan de wasmachine om het scheerapparaat schoon te maken. Zie de aparte gebruiksaanwijzing. De normale manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water schoon te spoelen. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
56 NEDERLANDS C 4 Spoel de buitenkant van het scheerapparaat schoon. 5 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. C 6 Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen. De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het bijgeleverde borsteltje.
NEDERLANDS 4 57 Sluit de scheerunit. Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. 1 Schakel het apparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. C 2 Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. C 3 Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie. Oplader U kunt de oplader schoonmaken met een vochtige doek. Opbergen de beschermkap op het apparaat om C ◗ Plaats beschadiging te voorkomen.
58 NEDERLANDS het apparaat op in het luxe etui of plaats C ◗ Berg het in de oplader om te drogen. Vervanging de scheerhoofden zodra het C ◗ Vervang scheerunitsymbool begint te knipperen. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips scheerhoofden. 1 Schakel het apparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. C 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
NEDERLANDS C 59 5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (1) en draai de vergrendelknop rechtsom (2). 6 Sluit de scheerunit. ◗ Het scheerunitsymbool gaat uit als u de aan/uitknop 6 seconden ingedrukt houdt.
60 NEDERLANDS u het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. Accu verwijderen Verwijder de accu alleen als deze volledig leeg is. C 1 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. 2 Laat het apparaat lopen tot het stopt, draai de schroeven los en maak het apparaat open. 3 Verwijder de accu.
NEDERLANDS 61 Problemen oplossen 1 B B Het scheerresultaat gaat achteruit. Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte water was niet warm genoeg. ◗ Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'. B Oorzaak 2: er zitten lange haren in de scheerhoofden. ◗ Reinig de messen en kapjes met het bijgeleverde borsteltje.
62 NEDERLANDS ◗ Steek de powerplug in het stopcontact. C 3 B De scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat. Oorzaak: de scheerunit zit niet goed op het apparaat. ◗ Als de scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer opnieuw bevestigen ('klik').
ESPAÑOL 63 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. C C ◗ Use sólo la clavija adaptadora que se suministra. ◗ La clavija adaptadora transforma la corriente de 100-240 voltios en un voltaje seguro inferior a 24 voltios. ◗ La clavija adaptadora incorpora un transformador. No quite la clavija adaptadora para sustituirla por otra, ya que podría producirse una situación de peligro.
64 ESPAÑOL Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Carga Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de empezar a cargarlo. La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse. También puede afeitarse sin recargar la afeitadora enchufándola a la red eléctrica. Indicaciones de carga Carga empiece a cargar la afeitadora, el C ◗ Cuando piloto inferior parpadeará en color rojo.
ESPAÑOL 65 Carga disponible número de pilotos iluminados indica la C ◗ Elcarga disponible en la batería. La carga disponible aparece indicada cuando desenchufa la afeitadora o cuando la enciende o apaga. - Cuando todos los pilotos se iluminan en verde, la batería está completamente cargada. - Cuando el piloto inferior se ilumina en verde, queda un 20% de carga en la batería. La batería se está agotando la batería se esté agotando, el piloto C ◗ Cuando inferior se iluminará en color rojo.
66 ESPAÑOL 3 Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. Soporte de carga También puede cargar el aparato colocándolo en el soporte de carga, si se suministra. No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo lave bajo el grifo. correctamente la afeitadora en el C ◗ Coloque soporte de carga enchufado. El piloto inferior se ilumina en rojo. C ◗ Quite la afeitadora del soporte sin inclinarla.
ESPAÑOL 67 Cómo poner en hora el reloj en hora pulsado el botón C ◗ Ponga pequeño situado en su parte posterior. La hora sólo puede fijarse avanzando hacia adelante. Cómo sustituir la batería C 1 Quite la tapa. Después saque la batería con un destornillador pequeño. C 2 Introduzca la batería nueva y vuelva a colocar la tapa en su sitio. Cómo utilizar el aparato Sistema Personal Comfort Control sistema Personal Comfort Control le C ◗ Elpermite adaptar la afeitadora a su tipo de piel.
68 ESPAÑOL 'S' es la posición recomendada C ◗ Laparaposición pieles sensibles. 'N' es la posición recomendada C ◗ Laparaposición pieles normales. ◗ Las posiciones intermedias son las posiciones recomendadas para pieles entre normales y sensibles. Afeitado 1 Conecte la afeitadora presionando una vez el botón de marcha/parada. Cuando encienda o apague la afeitadora, todos los pilotos y símbolos se iluminarán y se mostrará durante unos segundos la carga disponible en la batería.
ESPAÑOL C 4 69 Después de usar la afeitadora, póngale siempre la funda de protección para evitar daños. Cortapatillas Para arreglar las patillas y el bigote. C C 1 Abra el cortapatillas moviendo el botón deslizante hacia abajo. El cortapatillas se puede activar con la afeitadora en marcha. 2 Cierre el cortapatillas con su dedo índice.
70 ESPAÑOL La forma habitual de limpiar el aparato es enjuagando la unidad afeitadora y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Todos los días: unidad afeitadora y cámara de recogida del pelo 1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
ESPAÑOL C 71 6 Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela abierta para permitir que el aparato se seque completamente. También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua usando el cepillo que se suministra. Cada seis meses: conjuntos cortantes C 1 Abra la unidad afeitadora, gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2). 2 Limpie las cuchillas y los protectores con el cepillo que se suministra.
72 ESPAÑOL Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo use. 1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. C 2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. C 3 Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser. Soporte de carga Puede limpiar el soporte de carga con un paño húmedo.
ESPAÑOL 73 el aparato en su funda de lujo o C ◗ Guarde colóquelo en el soporte para que se seque. Sustitución los conjuntos cortantes en cuanto el C ◗ Sustituya símbolo de la unidad afeitadora empiece a parpadear. Sustituya los conjuntos cortantes gastados o deteriorados sólo por conjuntos cortantes Philips HQ9. 1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. C 2 Presione el botón de liberación para abrir la unidad afeitadora.
74 ESPAÑOL C 5 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad afeitadora (1) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (2). 6 Cierre la unidad afeitadora. ◗ El símbolo de la unidad afeitadora desaparecerá si mantiene pulsado el botón de encendido/apagado (on/off) durante 6 segundos. Accesorios Están disponibles los siguientes accesorios: - Clavija adaptadora HQ8500/HQ8000. - Conjuntos cortantes Philips HQ9.
ESPAÑOL 75 problemas a la hora de extraerla, puede llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde quitarán la batería y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. Cómo deshacerse de la batería Quite la batería sólo cuando esté completamente descargada. C 1 Desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. 2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare. Luego afloje los tornillos y abra la afeitadora.
76 ESPAÑOL Solución de problemas 1 B B Menor rendimiento en el afeitado Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios. La afeitadora no se ha limpiado con agua lo suficientemente caliente o durante el tiempo suficiente. ◗ Limpie bien el aparato antes de seguir afeitando. Consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento'. B Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los conjuntos cortantes. ◗ Limpie los protectores y las cuchillas con el cepillo que se suministra.
ESPAÑOL B 77 Causa 2: el aparato no está enchufado a la red. ◗ Enchufe la clavija adaptadora a la red. C 3 B La unidad afeitadora se ha soltado de la afeitadora. Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado correctamente. ◗ Si la unidad afeitadora se suelta de la afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente (oirá un clic).
78 ITALIANO Importante Prima di usare l'apparecchio leggete con attenzione queste istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. C C ◗ Usate esclusivamente la spina fornita. ◗ La spina trasforma la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e più sicura, inferiore a 24 volt. ◗ La spina contiene un trasformatore. Non tagliate la spina per sostituirla con un'altra, per evitare situazioni a rischio. ◗ Non usate la spina nel caso fosse danneggiata.
ITALIANO 79 Come caricare l'apparecchio Prima di caricare l'apparecchio, controllate che sia spento. In occasione della prima ricarica o dopo un lungo periodo di inattività, lasciate il rasoio sotto carica per almeno 4 ore di fila. Una normale ricarica richiede circa 1 ora. È possibile inoltre utilizzare l'apparecchio senza averne ricaricato le batterie, collegandolo direttamente alla rete.
80 ITALIANO Capacità residua delle batterie capacità residua delle batterie è indicata dal C ◗ Lanumero di spie accese. La capacità residua delle batterie viene indicata quando viene tolta la spia dal rasoio o quando viene acceso o spento l'apparecchio. - Quando tutte le spie verdi si accendono, la batteria è carica al 100%. - Quando la spia verde inferiore si accende, la capacità residua della batteria è pari al 20%. La batteria si sta scaricando.
ITALIANO 3 81 Togliete la spina dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio quando la batteria è completamente carica. Unità di carica Potete anche caricare l'apparecchio mettendolo nell'apposita unità di carica, se fornita. Non immergete mai l'unità di carica nell'acqua, nè risciacquatela sotto l'acqua corrente. correttamente il rasoio nell'unità di C ◗ Inserite carica collegata alla presa di corrente. Si accenderà la spia rossa inferiore. il rasoio nell'unità di carica, senza C ◗ Lasciate inclinarlo.
82 ITALIANO Come impostare l'ora impostare l'ora, premete il pulsante posto C ◗ Per sul retro dell'orologio. Il tempo può essere spostato solo in avanti. Come sostituire la batteria C 1 Togliete il cappuccio, poi estraete la batteria usando un piccolo cacciavite. C 2 Inserite una batteria nuova e rimettete a posto il cappuccio. Rasatura Personal Comfort Control Comfort Control adatta la rasatura C ◗ Ilal Personal tuo tipo di pelle.
ITALIANO 83 'S': particolarmente adatta per le C ◗ Posizione pelli sensibili 'N': particolarmente adatta per le C ◗ Posizione pelli meno sensibili ◗ Le posizioni intermedie sono adatti per pelli da normalil a sensibili. Rasatura 1 Accendete l'apparecchio premendo una volta l'interruttore on/off. Quando accendete o spegnete l'apparecchio, tutte le spie e i simboli si accendono e per alcuni secondi viene visualizzata la capacità residua della batteria.
84 ITALIANO C 4 Quando non usate il rasoio, mettete l'apposito cappuccio di protezione, per evitare di danneggiarlo. Tagliabasette Per la rifinitura di basette e baffi. C C 1 Aprite il tagliabasette premendo il cursore verso il basso. Il tagliabasette può essere attivato mentre il rasoio è in funzione. 2 Chiudete il tagliabasette con il dito indice.
ITALIANO 85 Il modo migliore per pulire l'apparecchio consiste nello sciacquare l'unità di rasatura e la camera di raccolta peli con acqua calda ogni volta che usate l'apparecchio. Fate attenzione all'acqua calda. Controllate sempre che non sia troppo calda, per evitare di scottarvi le mani. Ogni giorno: unità di rasatura e vaschetta di raccolta dei peli 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. C 2 Premere il pulsante di sgancio per aprire l'unità di rasatura.
86 ITALIANO C 6 Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela aperta per farla asciugare completamente. Potete pulire la vaschetta di raccolta dei peli anche senz'acqua, utilizzando lo spazzolino fornito. Ogni sei mesi: testine di rasatura C 1 Aprite l'unità di rasatura, ruotate il pulsante di sgancio in senso antiorario (1) e togliete il telaio di supporto (2). 2 Pulite lame e paralame con l'apposito spazzolino fornito.
ITALIANO 87 C 2 Pulite il tagliabasette con lo spazzolino fornito. C 3 Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina per cucire. Unità di carica Per pulire l'unità di carica, utilizzate un panno umido. Come riporre l'apparecchio evitare di danneggiare l'apparecchio, C ◗ Per inserire il cappuccio di protezione sul rasoio. l'apparecchio nell'apposita custodia C ◗ Riponete oppure nel supporto per farlo asciugare.
88 ITALIANO Sostituzione le testine di rasatura non appena il C ◗ Sostituite simbolo dell'unità di rasatura inizia a lampeggiare. Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. C 2 Premere il pulsante di sgancio per aprire l'unità di rasatura. C 3 Ruotate il pulsante di sgancio in senso antiorario (1) e togliete il telaio di supporto (2).
ITALIANO 89 ◗ Il simbolo dell'unità di rasatura si spegne tenendo premuto il pulsante on/off per 6 secondi. Accessori Sono disponibili i seguenti accessori: - Spinotto HQ8500/HQ8000 - Testine di rasatura HQ9 Philips. - HQ110 Philips Head Cleaner (spray per la pulizia delle testine). - Cavo auto HQ8010 Ambiente vita non gettare questo apparecchio C ◗ Anellafinenormale raccolta dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In questo modo contribuirai a preservare l'ambiente.
90 ITALIANO Come smaltire la batteria del rasoio Togliete la batteria solo quando è completamente scarica C 1 Togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dall'apparecchio. 2 Attendere che l'apparecchio si arresti, quindi allentare le viti ed aprire il rasoio. 3 Togliete le batterie. Non ricollegate l'apparecchio alla presa di corrente dopo aver tolto le batterie.
ITALIANO 91 Ricerca e risoluzione guasti 1 B B Prestazioni di rasatura ridotte Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio è stato risciacquato con acqua non abbastanza calda o per un tempo non sufficientemente lungo. ◗ Pulite accuratamente il rasoio prima di continuare la rasatura.Vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione". B Causa 2. i peli lunghi stanno ostruendo le testine di rasatura. ◗ Pulite lame e paralame con l'apposito spazzolino fornito.
92 ITALIANO B Causa 2: l'apparecchio non è stato collegato alla presa di corrente. ◗ Inserite la spina nella presa. C 3 B L'unità di rasatura si è staccata dal rasoio. Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita correttamente. ◗ Se l'unità di rasatura si stacca dal rasoio, potete rimetterla facilmente a posto ("click").
PORTUGUÊS 93 Importante Antes da primeira utilização, leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventual consulta futura. C C ◗ Use apenas a ficha fornecida. ◗ A ficha transforma 100-240 volts numa voltagem segura e baixa inferior a 24 volts. ◗ A ficha de ligação integra um transformador. Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá provocar uma situação perigosa. ◗ Nunca utilize uma ficha que esteja estragada.
94 PORTUGUÊS Carga Antes de começar a carga, certifique-se que a máquina está desligada. A carga da máquina normalmente demora cerca de 1 hora. Poderá igualmente barbear-se sem carregar a máquina, bastando que a ligue à corrente. Indicações de carga Carga se começa a carregar uma máquina C ◗ Quando vazia, a luz de baixo fica encarnada. Quando a bateria já contém energia suficiente para fazer uma barba, todas as luzes começam a piscar sequencialmente na cor verde.
PORTUGUÊS 95 Capacidade de carga remanescente quantidade de energia que resta na bateria C ◗ Aé indicada pelo número de luzes que estiverem acesas. A capacidade de energia restante é indicada quando se desliga a máquina da corrente ou quando se liga e desliga no interruptor. - Se todas as luzes estiverem verdes, a pilha está com 100% de carga. - Quando a luz de baixo acende na cor verde, a pilha está com 20% de capacidade.
96 PORTUGUÊS 3 Quando a bateria estiver com carga total, desligue o cabo de alimentação da corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. Suporte de carga A máquina também pode ser carregada colocando-a no suporte, se este for fornecido. Nunca mergulhe o carregador dentro de água nem o enxague à torneira. a máquina correctamente no C ◗ Coloque suporte ligado à corrente. A luz de baixo acende a encarnado. C ◗ Retire a máquina do suporte sem a inclinar.
PORTUGUÊS 97 Acerto do relógio as horas premindo o pequeno botão C ◗ Acerte na parte de trás do relógio. As horas só podem ser acertadas para a frente. Substituição da pilha C 1 Retire a tampa. Retire a pilha com o auxílio de uma chave de parafusos miniatura. C 2 Introduza uma pilha nova e volte a colocar a tampa. Utilização Personal Comfort Control função Personal Comfort Control adapta a C ◗ Amáquina de barbear ao seu tipo de pele.
98 PORTUGUÊS posição 'S' é a mais adequada para peles C ◗ Asensíveis. 'N' é a melhor para peles normais. C ◗◗ AAsposição posições intermédias são adequadas para peles normais e sensíveis. Fazer a barba 1 Ligue a máquina pressionando uma vez o botão On/Off (ligar/desligar). Quando se liga e se desliga a máquina, todas as luzes e símbolos se acendem e é mostrada durante alguns segundos a capacidade de energia restante na bateria.
PORTUGUÊS C 4 99 Sempre que se servir da máquina coloquelhe a tampa de protecção para evitar qualquer dano. Aparador Para aparar as patilhas e o bigode. C C 1 Abra o aparador empurrando o comutador para baixo. O aparador poderá ser activado com o motor em funcionamento. 2 Feche o aparador com o dedo indicador. Limpeza e manutenção da torneira começa a piscar após C ◗ Ocadasímbolo barba para recordar que a máquina precisa de ser limpa (excepto quando a luz de baixo estiver encarnada).
100 PORTUGUÊS A maneira normal de limpar a máquina será enxaguando a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente sempre que se servir da máquina. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Diariamente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos 1 Desligue a máquina, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. C 2 Prima o botão para abrir a unidade de corte.
PORTUGUÊS C 101 6 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir que a máquina seque completamente. A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito a escova fornecida. Todos os seis meses: cabeças C 1 Abra a unidade de corte, rode o fecho para a esquerda (1) e retire a armação (2). 2 Limpe as lâminas e as guardas com a escova fornecida. Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares.
102 PORTUGUÊS C 2 Limpe o aparador com a escova fornecida. C 3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Suporte de carga O suporte de carga pode ser limpo com um pano húmido. Arrumação evitar danos, coloque a tampa de C ◗ Para protecção na máquina. a máquina dentro da bolsa ou C ◗ Guarde coloque-a no suporte para secar.
PORTUGUÊS 103 Substituição as cabeças logo que o símbolo da C ◗ Substitua unidade de corte comece a piscar. Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças Philips HQ9. 1 Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. C 2 Prima o botão para abrir a unidade de corte. C 3 Rode o fecho para a esquerda (1) e retire a armação (2). C 4 C Retire as cabeças e coloque as cabeças novas na unidade de corte.
104 PORTUGUÊS Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios: - HQ8500/HQ8000 Ficha de ligação - HQ9 Cabeças Philips. - HQ110 Philips Head Cleaner (spray para limpeza das cabeças). - HQ8010 Fio para o carro. Meio ambiente chegar a altura de se desfazer do C ◗ Quando aparelho, não o deite fora juntamente com o seu lixo doméstico normal. Deverá colocá-lo num ponto de recolha oficial para efeitos de reciclagem.Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio ambiente.
PORTUGUÊS 105 Como desfazer-se da bateria da máquina A bateria só deve ser retirada se estiver totalmente vazia. C 1 Retire o cabo de alimentação da tomada de corrente e puxe a ligação para fora da máquina. 2 Deixe a máquina a trabalhar até parar, desaperte os parafusos e abra a máquina de barbear. 3 Retire a bateria. A máquina de barbear não deverá ser ligada novamente à corrente depois de lhe ser retirada a bateria.
106 PORTUGUÊS Resolução de problemas 1 B B Reduzida performance no barbear Causa 1: As cabeças estão sujas. A máquina de barbear não tem sido lavada com a frequência necessária ou não tem sido lavada com água suficientemente quente. ◗ Limpe a máquina cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba.Vidé capítulo 'Limpeza e manutenção'. B Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças. ◗ Limpe as lâminas e as guardas com a escova fornecida.
PORTUGUÊS 107 ◗ Ligue a ficha à tomada eléctrica. C 3 B A unidade de corte saiu para fora da máquina. Causa: a unidade de corte não ficou colocada correctamente. ◗ Se a unidade de corte se soltar da máquina, poderá recolocá-la facilmente ('clique!').
108 TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. C C ◗ Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte satılan şarj aletini kullanınız. ◗ Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a çevirmektedir. ◗ Güç fişinin içerisinde bir dönüştürücü bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, güç fişini başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin. ◗ Hasarlı güç fişini kullanmayın.
TÜRKÇE 109 Şarj etme Cihazı şarj etmeden önce kapalı konumda olduğundan emin olun. Cihazı ilk kez kullandığınızda veya uzun müddet kullanmadıysanız yaklaşık 4 saat şarj edin. Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe bağlayarak tıraş olabilirsiniz. Şarj göstergeleri Şarj etme boş olan tıraş makinesini şarj ettiğinizde, C ◗ Pili en alttaki ışık kırmızı renkte yanar. Pil bir tıraşlık için yeterli güçte ise, tüm ışıklar ardı sıra yeşil renkte yanmaya başlar.
110 TÜRKÇE Kalan pil kapasitesi C ◗ Yanan ışıkların sayısı, pilin kalan gücünü belirtir. Cihazın fişini prizden çektiğinizde veya cihazı kapattığınızda, kalan pil kullanım kapasitesi göstergede belirtilecektir. - Tüm ışıklar yeşil renkte yandığında, pil %100 şark olmuştur. - En alttaki ışık yeşil yandığında, pilde %20 kullanım kapasitesi kaldığı belirtilir. Pil zayıf iken zayıfladığında, en alttaki ışık kırmızı renkte C ◗ Pil yanar. Tıraş makinesini kapattığınızda, ışık bir kaç defa yanıp söner.
TÜRKÇE 111 Şarj standı Cihaz ile birlikte verilmişse, cihazı şarj ünitesi üzerine yerleştirerek şarj edebilirsiniz. Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız. makinasını şarj cihazına doğru yerleştirin. C ◗EnTıraş alttaki ışık kırmızı renkte yanar. makinesini şarj cihazından eğmeden C ◗ Tıraş çıkartın. Saatin çıkarılması ve takılması C 1 Saat tersi yönünde saati çevirin(1) ('klik') ve dışarı çekin (2). C 2 Saati yerine takın (1) ve saat yönünde (2) çevirin ('klik').
112 TÜRKÇE Saatin ayarlanması arka kısmında yer alan küçük düğmeye C ◗ Saatin basarak saati ayarlayın. Saat yalnızca ileriye yönelik ayar edilir. Pilin değiştirilmesi C 1 Kapağı çıkartın. Küçük tornavida yardımı ile pili yerinden çıkartın. C 2 Yeni pili yerine yerleştirerek kapağı yerine takın. Cihazın kullanımı Personal Comfort Control Rahatlık Kontrol sistemi sayesinde tıraş C ◗ Kişisel makinesi cilt tipinize uyum sağlar.
TÜRKÇE 113 C ◗ 'S' pozisyonu hassas ciltler için idealdir. ppozisyonu normal ciltler için idealdir. C ◗◗ 'N' 'In-between' pozisyonu normal ve hassas cilt arasında hassasiyeti olanlar için idealdir. Tıraş olma 1 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak tıraş makinesini çalıştırın. Tıraş makinesini açıp/kapattığınızda, tüm ışıklar ve semboller ve kalan pil kapasitesi bir kaç saniye zamanla gösterge ekranında gösterilir.
114 TÜRKÇE Düzeltici Favori ve bıyık düzeltmek içindir. C C 1 Sürgüyü yukarıya doğru iterek düzelticiyi açın. Cihaz çalıştığında düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. 2 İşaret parmağınız ile düzelticiyi kapatın. Temizlik & bakım makinesinin temizlenmesi gerektiğini C ◗ Tıraş belirten musluk sembolü göstergede yanıp sönmeye başlar ( yalnız en alltaki ışık kırmızı renkte yanmadığında) Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansını sağlar.
TÜRKÇE 115 Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Hergün:Tıraş Ünitesi ve Kıl toplama haznesi 1 Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz. C 2 Tıraş ünitesini açmak için kapak açma düğmesine basınız. C 3 C Tıraş ünitesini ve kıl haznesini belirli bir müddet sıcak su musluğunun altına tutmak suretiyle temizleyiniz.
116 TÜRKÇE Her altı ay: tıraş başlıkları C 1 Tıraş ünitesini açarak, kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 2 Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları temizleyin. Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu parça takımını temizleyiniz. Bunlar birbirlerini bilemişlerdir. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir. 3 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine takın.
TÜRKÇE 117 Şarj standı Şarj ünitesini nemli bezle silerek temizleyin. Saklama C ◗ Tıraş makinesine koruyucu kapağı takın. saklama kılıfı içinde saklayın veya C ◗ Cihazı kuruması için standa yerleştirin. Değiştirme ünitesi sembolü yanıp sönmeye başladığı C ◗ Tıraş zaman tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece Philips HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
118 TÜRKÇE C 3 C 4 C Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun. 5 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine yerleştirin (1) ve saat yönünde çevirin (2). 6 Tıraş ünitesini kapatın. ◗ Açma/kapama düğmesine 6 saniye basılı tutarsanız tıraş ünitesi sembolü göstergeden yok olacaktır.
TÜRKÇE 119 Çevre hurdaya ayırırken, çevreye zarar C ◗ Cihazı vermemek amacı ile normal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına teslim edin. ◗ Şarj pilleri içerdikleri kimyasallar yüzünden çevreye zararli olabilirler. Cihazı hurdaya ayırmadan önce mutlaka içindeki pilleri çıkartın ve özel toplama noktalarına teslim edin. Pilleri özel toplama noktalarında imha edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekerseniz, cihazı Philips yetkili servislerine götürüp aynı işlemi oradada yaptırabilirsiniz.
120 TÜRKÇE Garanti & Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
TÜRKÇE 121 ◗ Tıraş başlıklarını değiştirin.Bkz. " Değiştirme" bölümü 2 B Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş makinesi çalışmıyor. Sebeb: Pil boştur. ◗ Pili tekrar şarj edin Bkz. 'Şart etme' bölümü. B Sebeb 2: Cihazın fişi prize takılı değildir. ◗ Güç fişinin fişini duvar prizine takın. C 3 B Tıraş ünitesi cihazdan çıkıyor. Sebeb:Tıraş ünitesi doğru olarak takılmamıştır. ◗ Tıraş ünitesi tıraş makinesinden çıktığında, kolaylıkla yerine tekrar takılabilir ('klik').
122 4222 002 44744