HQ9020 English 4 Български 12 Čeština 20 Eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 Қазақша 50 Lietuviškai 59 Latviešu 66 Polski 73 Română 81 Русский 88 Slovensky 96 Slovenščina 104 Srpski 111 Українська 119
4 English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English 5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Using the appliance Shaving 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the powerplug in the wall socket. 3 Press the on/off button once to switch on the shaver. The light ring goes on.
6 English Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the appliance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
English 7 6 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied. Every six months: shaving heads 1 Open the shaving unit, pull it off the shaver and remove the retaining frame. 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
8 English 2 Clean the trimmer with the brush supplied. 3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage ,, Put the protection cap on the shaver to prevent damage. ,, Store the appliance in the luxury pouch or place the appliance in the stand. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips SmartTouch shaving heads only.
English 9 2 Open the shaving unit and remove the retaining frame. You can also remove the shaving unit by pulling it off the shaver. 3 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit. Make sure that the projections of the shaving heads fit into the recesses. 4 Close the shaving unit.
10 English Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Troubleshooting 1 Reduced shaving performance. -- Cause 1: the shaving heads are dirty. The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
English 11 If the shaving unit becomes detached from the shaver, the unit can be easily put back on the shaver again.
12 Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. -- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. -- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Български 13 -- Ниво на шума: Lc = 61 dB [A] Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Използване на уреда Бръснене 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката.
14 Български Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. 1 Отворете ножчето за подстригване на бакенбарди чрез избутване на плъзгача надолу. Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Най-лесният и най-хигиеничен начин за почистване на уреда е да се изплакват бръснещият блок и отделението за косми с гореща вода след всяко използване на уреда. Внимавайте с горещата вода.
Български 15 3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода. Проверете дали вътрешната страна на бръснещия блок и отделението за косми са добре почистени. 4 Изплакнете уреда отвън. 5 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 6 Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен, за да може уредът напълно да изсъхне.
16 Български 3 Сложете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка на мястото й в бръснещия блок. Внимавайте издатините на бръснещите глави да пасват в жлебовете. 4 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката и го затворете. Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.
Български 17 Резервна част Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ9 Philips SmartTouch. 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Отворете бръснещия блок и махнете задържащата рамка. Можете също да свалите бръснещия блок, като го издърпате от самобръсначката.
18 Български Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
Български 19 -- Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”. 2 Самобръсначката не работи при натискане на бутона включено/изключено. -- Причина: уредът не е свързан към електрическата мрежа. Включете щепсела за захранване в контакт. Не почиствайте бръснещия блок със салфетка или кърпа, тъй като това може да повреди бръснещите глави. 3 Бръснещият блок е излязъл от самобръсначката. -- Причина: бръснещият блок не е поставен правилно.
20 Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. -- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. -- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. -- Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou.
Čeština 21 Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Použití přístroje Holení 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Světelný kroužek se rozsvítí.
22 Čeština 1 Zastřihovač otevřete posunutím jeho spínače směrem nahoru. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Nejsnazším a nejhygieničtějším čištěním je opláchnout holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů horkou vodou po každém použití přístroje. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Čeština 23 4 Opláchněte vnější povrch přístroje. 5 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 6 Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout. Komoru pro odstřižené vousy můžete vyčistit také bez použití vody přiloženým kartáčkem. Každých šest měsíců: holicí hlavy 1 Otevřete holicí jednotku, vytáhněte ji z holicího strojku a vyjměte zajišťovací rámeček.
24 Čeština 4 Nasaďte holicí jednotku zpět na holicí strojek a zavřete ji. Zastřihovač Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem. 3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Skladování ,, Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav.
Čeština 25 Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ9 Philips SmartTouch. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Otevřete holicí jednotku a vyjměte zajišťovací rámeček. Holicí jednotku je možné vyjmout také vytažením z holicího strojku. 3 Vyměňte staré holicí hlavy za nové. Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky.
26 Čeština Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Omezení záruky Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení. Řešení problémů 1 Snížená účinnost holení.
Čeština 27 -- Příčina: holicí jednotka nebyla řádně nasazena. Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět na holicí strojek.
28 Eesti Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. -- Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. -- Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. -- Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut.
Eesti 29 vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Seadme kasutamine Raseerimine 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. 2 Ühendage võrgupistik pistikupessa. 3 Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. Süttib helenduv võru. 4 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat.
30 Eesti Lihtsaim ja kõige hügieenilisem seadme puhastamisviis on loputada pardlipead ja karvakambrit tulise veega pärast iga kasutuskorda. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Iga päev: pardlipea ja karvakamber 1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Vajutage vabastusnupule (1) ja avage pardlipea (2). 3 Peske pardlipea ja karvakamber voolava kuuma vee all.
Eesti 31 Iga kuue kuu tagant: lõikepead 1 Avage pardlipea, võtke see pardlist välja ja eemaldage kinnitusraam. 2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. 3 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Pange kinnitusraam tagasi pardlipeasse.
32 Eesti Hoidmine ,, Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. ,, Hoidke seadet luksuslikus vutlaris või paigaldage seade alusele. Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips Smart Touch HQ9 lõikepeadega. 1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Avage pardlipea ja eemaldage kinnitusraam.
Eesti 33 -- Smart Touch HQ9 lõikepead -- Philipsi HQ110 piserdusvedelik lõikepeade puhastamiseks Keskkonnakaitse ,, Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. Garantii ja hooldus Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt).
34 Eesti Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt „Puhastamine ja hooldus“, lõik „Iga kuue kuu tagant: lõiketerad“. -- Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. Vahetage lõikepead. Vt „Lõikepea vahetamine“. 2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud. -- Põhjus: seade ei ole elektrivõrku ühendatud. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Ärge kunagi pardlipead käteräti või salvrätiga kuivatage, sest nii võite lõikepäid kahjustada. 3 Pardlipea on tulnud pardlist lahti.
Hrvatski 35 Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. -- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
36 Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Korištenje aparata Brijanje 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje.
Hrvatski 37 1 Otvorite trimer guranjem klizača prema gore. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Najlakši i najučinkovitiji način čišćenja aparata je ispiranje jedinice za brijanje i spremišta za dlake pod mlazom vruće vode nakon svakog korištenja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
38 Hrvatski 4 Isperite vanjske dijelove aparata. 5 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. 6 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio. Spremište za dlake možete čistiti i bez vode, korištenjem četkice isporučene s aparatom.
Hrvatski 39 Trimer Očistite trimer nakon svake uporabe. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2 Trimer čistite isporučenom četkicom. 3 Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja. Spremanje ,, Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. ,, Aparat držite u luksuznoj torbici ili ga stavite na postolje.
40 Hrvatski 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2 Otvorite jedinicu za brijanje i uklonite okvir za pričvršćivanje. Jedinicu za brijanje možete ukloniti i povlačenjem s aparata. 3 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove.Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje. Pazite da zupci glava za brijanje odgovaraju utorima. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje.
Hrvatski 41 servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju. Rješavanje problema 1 Smanjena učinkovitost brijanja. -- Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat nije dobro ispran pod mlazom vode ili voda nije bila dovoljno vruća. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’.
42 Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. -- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. -- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. -- Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. -- A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át.
Magyar 43 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. A készülék használata Borotválás 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. A világító gyűrű világítani kezd.
44 Magyar 1 Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló felfelé nyomásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A készülék tisztításának legegyszerűbb és leghigiénikusabb módja az, ha a borotvafejet és a szőrgyűjtő kamrát a készülék minden használata után meleg vízzel kiöblíti. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
Magyar 45 4 Öblítse le a készülék külsejét is. 5 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a körkéseket. 6 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. A szőrgyűjtő kamrát nemcsak vízzel, hanem a készülékhez tartozó kefe segítségével is tisztíthatja.
46 Magyar Vágókészülék Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. 2 A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás ,, Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. ,, A készüléket tárolja az exkluzív utazótokban, vagy helyezze az állványára.
Magyar 47 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. 2 Nyissa ki a borotvaegységet és távolítsa el a tartókeretet. A borotvafejből kihúzva leveheti a borotvaegységet is. 3 Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai illeszkedjenek a lyukakba. 4 Zárja le a borotvaegységet.
48 Magyar telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás 1 Nehezen borotvál a készülék. -- 1. ok: szennyezettek a körkések.
Magyar 49 -- Ok: a borotvaegység nem megfelelően lett visszahelyezve. Ha a borotvaegység kilazulna, könnyedén visszahelyezheti azt a borotvára.
50 Қазақша Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. -- Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. -- Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Қазақша 51 -- Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес келеді, және оны ағын су астында тазалауға болады. Ыстық сумен бапты болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. -- Шу деңгейі: Lc = 61dB(A) Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
52 Қазақша 5 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. 6 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын зақымдардан сақтайсыз. Кесетін қайшы Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге арналған. 1 Желістерді кесетін қайшыны сырғыманы жоғары қарай басу арқылы ашыңыз. Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
Қазақша 53 2 Босататын түймені басып(1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын ұстараның ішін де, шаш жиналатын жерін де, тыянақты етіп тазалаңыз. 4 Құралдың сыртын шәйіп жіберіңіз. 5 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен сүртпеңіз, себебі бұл қыратын бастарға зақым келтіруі мүмкін.
54 Қазақша 2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. 3 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Қорғаушы рамасын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз.
Қазақша 55 Сақтау ,, Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. ,, Құралды әдемі дорбашаға салыңыз немесе құралды қондырмаға қойып сақтаңыз. Алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ9 Philips SmartTouch қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз.
56 Қазақша Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі дәлме дәл тесікшеге түсуі тиіс. 4 Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: -- HQ9 SmartTouch қыратын бастар. -- HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей Қоршаған айнала ,, Құралды өз қызметін атқарып тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Қазақша 57 Кепілдік шектері Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар), олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді. Ақаулықтарды табу 1 Қырыну қызметі төмендеді. -- 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз.
58 Қазақша -- Себеп: ұстараның қыратын бөлігі ұстараға дұрыс орнатылмаған. Егер ұстараның қыратын бөлігі ұстарадан шығып кеткен болса, онда сіз оны оңай орнына қоя аласыз.
Lietuviškai 59 Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. -- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. -- Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
60 Lietuviškai prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prietaiso naudojimas Skutimas 1 Įkiškite prietaiso kištuką į barzdaskutę. 2 Įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį el. lizdą. 3 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsižiebs šviesos žiedas. 4 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.
Lietuviškai 61 Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Prietaisą išvalysite lengvai ir higieniškai, jei po kiekvieno naudojimo skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išskalausite karštu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės.
62 Lietuviškai Kas šešis mėnesius: skutimo galvutės 1 Atidarykite skutimo įtaisą, nustumkite jį nuo barzdaskutės ir nuimkite laikantį rėmelį. 2 Specialiu šepetėliu išvalykite skutimo ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. 3 Skutimo galvutes uždėkite atgal ant skutimo įtaiso.
Lietuviškai 63 Laikymas ,, Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. ,, Prietaisą laikykite prabangiame krepšelyje arba įstatykite jį į stovą. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Sugadintas ar nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ9 „Philips SmartTouch“ skutimo galvutėmis. 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės.
64 Lietuviškai 4 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: -- HQ9 „Smart Touch“ skutimo galvutės -- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. Aplinka ,, Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
Lietuviškai 65 Trikčių nustatymas ir šalinimas 1 Sumažėjo skutimo veiksmingumas -- 1 priežastis: skutimo galvutės yra nešvarios. Barzdaskutė buvo nepakankamai išskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). -- 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. Specialiu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką ir apsaugines galvutes. Žr.
66 Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. -- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Latviešu 67 -- Trokšņa līmenis: Lc = 61dB(A) Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Ierīces lietošana Skūšanās 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī. 2 Iespraudiet barošanas kontaktspraudni sienas kontaktligzdā.
68 Latviešu Trimmeris Vaigubārdas un ūsu kopšanai. 1 Lai izbīdītu trimmeru, pārbīdiet pārslēgu uz augšu. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Vienkāršākais un higiēniskākais ierīces tīrīšanas veids ir skūšanas bloka un matiņu nodalījuma izskalošana ar karstu ūdeni pēc katras ierīces lietošanas reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni.
Latviešu 69 4 Noskalojiet ierīces ārpusi. 5 Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. 6 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt. Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā esošo birstīti. Ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas 1 Atveriet skūšanas bloku, novelciet to no skuvekļa un noņemiet saturētājrāmi.
70 Latviešu Trimmeris Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas. 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana ,, Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. ,, Glabājiet ierīci luksus somiņā vai novietojiet ierīci uz statīva.
Latviešu 71 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Atveriet skūšanas bloku un izņemiet saturētājrāmi. Skūšanas bloku var noņemt, arī novelkot to no skuvekļa. 3 Izņemiet skuvekļa galviņas un ielieciet skūšanas blokā jaunas. Ievietojiet saturētājrāmi skūšanas blokā. Pārliecinieties, ka skuvekļa galviņu izvirzījumi ietilpst padziļinājumos. 4 Aizveriet skūšanas bloku.
72 Latviešu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Kļūmju novēršana 1 Pazemināta skūšanas veiktspēja. -- Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras. Skuveklis nav skalots pietiekami ilgi vai arī ūdens nav bijis pietiekami karsts. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli.
Polski 73 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. -- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
74 Polski -- Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myte pod wodą. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. -- Poziom hałasu: Lc = 61 dB (A) Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Polski 75 6 Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. 1 Otwórz trymer, przesuwając suwak do góry. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
76 Polski 2 Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). 3 Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz komora na ścięty zarost zostały dobrze wypłukane. 4 Spłucz zewnętrzną powierzchnię golarki. 5 Zamknij element golący i strząśnij resztki wody. Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących.
Polski 77 2 Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. 3 Ponownie włóż głowice golące do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na element golący. Upewnij się, że wystające części głowic golących pasują do zagłębień.
78 Polski Przechowywanie ,, Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. ,, Urządzenie może być przechowywane w dołączonym eleganckim etui lub na podstawce. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ9 SmartTouch firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
Polski 79 Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: -- Głowice golące HQ9 SmartTouch -- Spray do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips Ochrona środowiska ,, Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
80 Polski -- Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. -- Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące”. -- Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub zużyte.
Română 81 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. -- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
82 Română Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Utilizarea aparatului Radere 1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. 2 Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Se va aprinde inelul luminos.
Română 83 Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţa aparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului cu apă caldă după fiecare utilizare. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. În fiecare zi: Unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat.
84 Română O dată la şase luni: Capetele de bărbierire 1 Deschideţi unitatea de bărbierire, extrageţio din aparatul de ras şi scoateţi cadrul de susţinere. 2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
Română 85 Depozitarea ,, Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. ,, Depozitaţi aparatul în borsetă sau poziţionaţi-l pe suport. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ9 SmartTouch. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. 2 Deschideţi unitatea de bărbierire şi scoateţi cadrul de susţinere.
86 Română Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: -- Capete de bărbierire HQ9 SmartTouch -- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire Protecţia mediului ,, Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Română 87 Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere). -- Cauza 2: Fire lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere, secţiunea O dată la şase luni: Capetele de bărbierire). -- Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire).
88 Русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Русский 89 -- Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. -- Уровень шума: Lc = 61 дБ (A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
90 Русский 5 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. 6 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вверх. Триммер работает при включенной бритве. Чистка и обслуживание Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья.
Русский 91 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания (1). 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. Внутренняя часть бритвенного блока и отсека для волос должны быть тщательно очищены. 4 Промойте наружные части электробритвы. 5 Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 6 Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания.
92 Русский 2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. 3 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Вставьте в бритвенный блок крепёжную рамку.
Русский 93 Хранение ,, Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. ,, Храните электробритву в футляре или установите ее в зарядное устройство. Замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ9 Philips SmartTouch.
94 Русский Убедитесь, что выступы бритвенных головок совпадают с соответствующими пазами. 4 Закройте бритвенный блок. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: -- Бритвенные головки HQ9 SmartTouch -- Чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ110 Защита окружающей среды ,, После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.
Русский 95 (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей 1 Ухудшение качества бритья. -- Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. -- Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект кисточкой. См.
96 Slovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. -- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Slovensky 97 Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Použitie zariadenia Holenie 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Rozsvieti sa svetelný kruh.
98 Slovensky 1 Zastrihávač zapnete tak, že posuniete vypínač nahor. Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora. Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Najjednoduchší a hygienicky najvhodnejší spôsob čistenia zariadenia je opláchnutie holiacej jednotky a komory na chlpy horúcou vodou po každom použití holiaceho strojčeka. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Slovensky 99 4 Opláchnite vonkajšok zariadenia vodou. 5 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 6 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody, pomocou priloženej kefky. Každých šesť mesiacov: holiace hlavy 1 Otvorte holiacu jednotku, potiahnite ju von z holiaceho strojčeka a vyberte prítlačný rám.
100 Slovensky Zastrihávač Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej kefky. 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie ,, Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. ,, Zariadenie odkladajte do priloženého vrecka, alebo ho vložte do stojana na nabíjanie.
Slovensky 101 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Otvorte holiacu jednotku a vyberte prítlačný rám. Holiacu jednotku môžete oddeliť tiež tak, že ju vyberiete z holiaceho strojčeka. 3 V holiacej jednotke vymeňte opotrebované holiace hlavy za nové. Prítlačný rám vráťte späť na holiacu jednotku. Uistite sa, že výstupky holiacich hláv zapadajú do výklenkov. 4 Zatvorte holiacu jednotku.
102 Slovensky Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov 1 Znížená účinnosť holenia. -- Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
Slovensky 103 Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho upevniť späť na zariadenie.
104 Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. -- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Otroci naj se ne igrajo z aparatom. -- Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač.
Slovenščina 105 Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Uporaba aparata Britje 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik. 2 Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 3 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Svetleči obroček zasveti.
106 Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Najbolj preprost in higienski način čiščenja aparata je, da brivno enoto in predalček za odrezane dlačice po vsaki uporabi sperete z vročo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
Slovenščina 107 Vsakih šest mesecev: brivne glave 1 Brivno enoto odprite, jo potegnite z brivnika in odstranite nosilno ogrodje. 2 S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. 3 Brivne glave namestite nazaj v brivno enoto. Nosilno ogrodje namestite nazaj v brivno enoto.
108 Slovenščina Shranjevanje ,, Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. ,, Aparat shranite v razkošni torbici ali pa ga postavite na stojalo. Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami vrste HQ9 Philips SmartTouch. 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. 2 Odprite brivno enoto in odstranite nosilno ogrodje.
Slovenščina 109 Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: -- Brivne glave HQ9 SmartTouch -- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Okolje ,, Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.
110 Slovenščina S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”. -- Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. 2 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. -- Vzrok: aparat ni priklopljen na električno omrežje. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
Srpski 111 Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. -- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
112 Srpski Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Upotreba aparata Brijanje 1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu.
Srpski 113 1 Otvorite trimer guranjem klizača prema gore. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Najlakši i najefikasniji način da očistite aparat je da nakon svakog korišćenja aparata isperete jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka vrelom vodom. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama.
114 Srpski 4 Isperite spoljni deo aparata. 5 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 6 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Komoru za prikupljanje dlaka možete da očistite bez vode četkom koja se nalazi u kompletu.
Srpski 115 Trimer Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Trimer čistite četkom koja se nalazi u kompletu. 3 Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje ,, Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. ,, Odložite aparat u luksuznu tašnu ili ga stavite u postolje.
116 Srpski 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Otvorite jedinicu za brijanje i uklonite granični okvir. Jedinicu za brijanje možete da uklonite i povlačenjem sa aparata. 3 Izvadite glave za brijanje i stavite nove u jedinicu za brijanje.Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje.
Srpski 117 pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju. Rešavanje problema 1 Smanjen efekat brijanja. -- Uzrok 1: glave za brijanje su prljave.
118 Srpski 3 Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. -- Razlog: jedinica za brijanje nije postavljena ispravno. Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, može lako da se vrati na aparat.
Українська 119 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. -- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. -- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
120 Українська -- Рівень шуму: Lc = 61 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Застосування пристрою Гоління 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.
Українська 121 Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. 1 Відкрийте тример, пересунувши регулятор догори. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Найпростіший і найгігієнічніший спосіб чищення - це промивання бритвеного блоку та відділення для волосся гарячою водою щоразу після використання пристрою. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.
122 Українська 4 Сполосніть зовнішню частину пристрою. 5 Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. 6 Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки пристрій повністю не висохне. Відділення для волосся можна почистити без води - за допомогою щіточки, що входить до комплекту.
Українська 123 4 Вставте бритвений блок назад у бритву і закрийте її. Тример Тример слід чистити щоразу після використання. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2 Тример слід чистити щіткою, яка входить у комплект. 3 Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання ,, Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. ,, Зберігайте пристрій у розкішному футлярі або вставляйте на підставку.
124 Українська Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ9 Philips SmartTouch. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2 Відкрийте бритвений блок і зніміть фіксуючу рамку. Також можна виймати бритвений блок, витягуючи його з бритви. 3 Зніміть бритвені головки та встановіть у бритвений блок нові. Вставте утримуючу рамку назад у бритвений блок. Виступи на бритвених головках повинні попадати у пази.
Українська 125 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
126 Українська -- Причина: пристрій не приєднано до мережі. Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником або тканиною, оскільки це може пошкодити бритвені головки. 3 Бритвений блок висунувся з бритви. -- Причина: бритвений блок було встановлено неправильно. Якщо бритвений блок від’єднується від бритви, його можна легко вставити назад. 4222.002.4460.