4 A F B C G D E K H I J
English 6 Čeština 19 Dansk 32 Deutsch 45 Español 59 Suomi 73 Français 86 Italiano 100 Nederlands 114 Norsk 128 Português 141 Slovensky 155 HQ8255 Svenska 169
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. Important Read this user manual carefully before you use the appliance. Save the user manual for future reference.
English Caution - Never immerse the shaver in water. - Charge, use and store the shaver at a temperature between 10°C and 35°C. - Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. - The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof. - Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. - Do not use the shaver in the bath or in the shower. - Only use the adapter supplied. - Do not use the shaver or the adapter if it is damaged.
English Overview (Fig. 4) A B C D E F G H Protection cap Shaving unit Shaving unit release button Shaver on/off button with power-on symbol Display Trimmer Cleaning brush Storage pouch (your pouch may differ from the one shown in the figure) I Adapter J Small plug K Charger Preparing for use Charge indications Charging - When the shaver is charging, the CHARGE light is on continuously. Battery fully charged - When the battery is fully charged, the CHARGE light starts flashing.
English - When you switch off the shaver, the LOW light flashes a few seconds. Charge the shaver when the LOW light goes on. Charging the appliance Do not charge the appliance in a closed pouch. It takes approx. 60 minutes to fully charge the battery. When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge for 12 hours. Tip:To optimise the battery capacity, fully charge the shaver and then use it normally until the battery is completely empty.
10 English Shaving 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. , The power-on symbol in the on/off button lights up. 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements. - Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Press the on/off button once to switch off the shaver. 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English 11 Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. - Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. - You can clean the charger and the outside of the shaver with a damp cloth. Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.
12 English 4 Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads and the coupling spindles. 5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry completely. Cleaning the shaving unit with the brush supplied 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit.
English 13 6 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 7 Close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have positioned the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Cleaning the trimmer with the brush supplied Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
14 English - store the shaver in the charger. Replacement For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original HQ9 Philips Shaving Heads. 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
English 15 - HQ8010 car cord.xEnvironment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard or hand in the shaver at an official collection point.
16 English 4 Remove the back panel. 5 Remove the two side panels. 6 Bend the 4 hooks aside and take out the power unit. Be careful, the hooks are sharp. 7 Undo the three screws in the power unit. 8 Remove the power unit cover with a screwdriver. 9 Remove the battery. Be careful, the battery strips are sharp. Do not connect the shaver to the mains again after you have removed the rechargeable battery.
English 17 Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
18 English Problem Possible cause The shaver The battery is does not work empty. when I press the on/off button. Solution Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) or connect the shaver to the mains. The As soon as the temperature of the temperature of shaver has dropped sufficiently, you the shaver is too can switch on the shaver again. high. In this case, the shaver does not work.
Čeština 19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku. Uschovejte ji pro budoucí použití.
20 Čeština Upozornění - Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. - Holicí strojek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě od 10° C do 35° C. - Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy. - Holicí strojek a jiné příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše. - Používejte výhradně dodaný adaptér.
Čeština 21 B Holicí jednotka C Uvolňovací tlačítko holicí jednotky D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí holicího strojku se symbolem zapnutí E Displej F Zastřihovač G Čisticí kartáč H Úložné pouzdro (vaše pouzdro se může lišit od pouzdra znázorněného na obrázku) I Adaptér J Malá zástrčka K Nabíječka Příprava k použití Indikace nabíjení Nabíjení - Během nabíjení holicího strojku kontrolka CHARGE (nabíjení) trvale svítí.
22 Čeština Akumulátor přístroje nabíjejte, když se rozsvítí kontrolka LOW (vybitý akumulátor). Nabíjení akumulátoru přístroje Nenabíjejte přístroj, pokud je uložen v pouzdře. Plné nabití akumulátoru trvá přibližně 60 minut. Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, nechte jej nabíjet 12 hodin. Tip: Abyste dosáhli optimální kapacity akumulátoru, holicí strojek plně nabijte a potom ho normálně používejte, dokud se akumulátor zcela nevybije. Tento postup opakujte třikrát za sebou.
Čeština 23 , Rozsvítí se symbol zapnutí a tlačítko pro zapnutí/ vypnutí. 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby. - Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. - Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte. 4 Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba). Zastřihování Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
24 Čeština - Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. - Nabíječku a vnější povrch holicího strojku můžete čistit navlhčeným hadříkem. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda.To je normální jev a nehrozí žádné nebezpečí. Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
Čeština 25 5 Znovu otevřete holicí jednotku a ponechte ji otevřenou, dokud zcela nevyschne. Čištění holicí jednotky dodaným kartáčkem 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Holicí hlavy čistěte dodaným kartáčkem. Každá holicí hlava se skládá z korunky a nožového věnce.
26 Čeština Čištění zastřihovače dodaným kartáčkem Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného tlačítka směrem dolů. 3 Zastřihovač čistěte dodaným kartáčkem stranou s krátkými štětinami. Čistěte ho ve směru zubů nahoru a dolů. 4 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Čeština 27 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy. Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 5 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte zámek ve směru hodinových ručiček. 6 Holicí jednotku uzavřete.
28 Čeština Životní prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. - Vestavěný akumulátor holicího strojku obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo jeho odevzdáním na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte na určeném sběrném místě pro akumulátory.
Čeština 29 4 Sejměte zadní panel. 5 Sejměte oba boční panely. 6 Ohněte 4 háčky na stranu a vyjměte napájecí jednotku. Pozor, háčky jsou ostré. 7 Povolte tři šrouby v napájecí jednotce. 8 Pomocí šroubováku odstraňte kryt napájecí jednotky. 9 Vyjměte baterii. Pozor, pásky od akumulátoru jsou ostré. Po vyjmutí akumulátoru z holicího strojku nepřipojujte přístroj znovu k síti.
30 Čeština Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Čeština 31 Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek po stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí nepracuje. Akumulátor je prázdný. Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabíjení“) nebo připojte holicí strojek k síti. Teplota holicího strojku je příliš vysoká. V takovém případě holicí strojek nefunguje. Jakmile teplota holicího strojku dostatečně klesne, je možné strojek opět zapnout.
32 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere. Vigtigt Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem brugervejledningen til eventuel senere brug.
Dansk 33 Forsigtig - Kom aldrig shaveren ned i vand. - Shaveren skal oplades, anvendes og opbevares ved en temperatur mellem 10° C og 35° C. - Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærhovederne, når du rejser. - Shaveren og det øvrige tilbehør tåler ikke opvaskemaskine. - Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80° C. - Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren. - Brug kun den medfølgende adapter. - Brug ikke shaveren eller adapteren, hvis en af delene er beskadiget.
34 Dansk C D E F G H Udløserknap til skærhoved On-/off-knap på shaver med symbol for tændt Display Trimmer Rensebørste Opbevaringsetui (dit etui kan se anderledes ud end det, der er vist på figuren) I Adapter J Lille stik K Oplader Klargøring Opladningsindikatorer Opladning - Når shaveren oplader, lyser opladeindikatoren konstant. Fuldt opladet batteri - Når batteriet er fuldt opladet, begynder opladeindikatoren at blinke.
Dansk 35 Opladning Apparatet må ikke oplades i et lukket etui. En fuld opladning af batteriet tager ca. 60 minutter. Når du oplader shaveren første gang eller efter en længere periode, hvor den ikke har været i brug, skal den lades op i 12 timer. Tip: Du optimerer batteriets kapacitet ved at oplade shaveren helt og derpå bruge den normalt, indtil batteriet er helt tomt. Gentag denne proces tre gange i træk.
36 Dansk 2 Bevæg skærhovederne hen over huden - både i lige strøg og i cirkelbevægelser. - Resultatet bliver bedst, hvis huden er tør. - Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem. 3 Tryk en gang på on/off-knappen for at slukke for shaveren. 4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”). Trimning Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache. 1 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for shaveren.
Dansk 37 - Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. - Du kan rengøre opladeren og ydersiden af shaveren med en fugtig klud. Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt. Rengøring af skærenheden under rindende vand 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
38 Dansk Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne. 5 Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør. Rengøring af skærhovedet med den medfølgende børste 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2). 4 Rengør skærene med den medfølgende børste.
Dansk 39 Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. Rengøring af trimmeren med den medfølgende børste Rens trimmeren, hver gang den har været brugt. 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren. 3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og ned langs trimmerens tænder. 4 Luk trimmeren med et klik.
40 Dansk Udskiftning For at bevare optimal barberingsevne anbefaler vi, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift beskadigede skær med det samme. Skærene må kun udskiftes med originale HQ9 Philips-skær. 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2). 4 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye. Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
Dansk 41 Miljøhensyn - Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. - Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.
42 Dansk 4 Fjern bagpanelet. 5 Fjern de to sidepaneler. 6 Bøj de fire hager ud til siden, og løft motorenheden op. Pas på, hagerne er skarpe. 7 Skru de tre skruer i motorenheden ud. 8 Fjern dækslet til motorenheden med en skruetrækker. 9 Tag batteriet ud. Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige batteri er fjernet.
Dansk 43 Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
44 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Shaveren virker ikke, når jeg trykker på on/off-knappen. Batteriet er afladet. Genoplad batteriet (se afsnittet “Opladning”) eller slut shaveren til en stikkontakt. Shaverens temperatur er for høj. Er dette tilfælde, virker shaveren ikke. Så snart shaverens temperatur er faldet tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Deutsch 45 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine noch einfachere und angenehmere Rasur enthält. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
46 Deutsch Achtung - Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. - Benutzen und laden Sie den Rasierer bei Temperaturen zwischen 10°C und 35°C. Bewahren Sie ihn auch in diesem Temperaturbereich auf. - Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen. - Der Rasierer und anderes Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet. - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
Deutsch 47 Allgemeines - Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Übersicht (Abb.
48 Deutsch Akku voll aufgeladen - Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beginnt die Ladeanzeige CHARGE zu blinken. Akku fast leer Hinweis:Wenn die Akkukapazität während des Rasierens zur Neige geht, können Sie den Rasierer an das Stromnetz anschließen und mit der Rasur fortfahren. - Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), leuchtet die Anzeige LOW auf. - Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Anzeige LOW einige Sekunden lang.
Deutsch 49 Reinigungsgewohnheiten oder Barttyp im Laufe der Zeit variieren. 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. , Die Anzeige CHARGE leuchtet auf. Den Rasierer benutzen Hinweis: Sie können das Gerät auch ohne Akkuladung verwenden. Schließen Sie es dazu einfach an eine Steckdose an. Rasieren 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten. , Die Betriebsanzeige auf dem Ein-/Ausschalter leuchtet auf.
50 Deutsch , Die Betriebsanzeige auf dem Ein-/Ausschalter leuchtet auf. 2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. , Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen. 3 Schließen Sie den Langhaarschneider nach dem Schneiden, bis er hörbar einrastet, und schalten Sie den Rasierer aus. Reinigung und Wartung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Deutsch 51 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. - Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen und von außen zu säubern. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. 4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
52 Deutsch 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 4 Reinigen Sie die Scherköpfe mit der beiliegenden Bürste. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
Deutsch 53 Den Langhaarschneider mit der mitgelieferten Bürste reinigen Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. 3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und ab an den Zinken entlang. 4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
54 Deutsch Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ9 Original-Scherköpfe von Philips aus. 1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
Deutsch 55 Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. - Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Rasierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer offiziellen Batteriesammelstelle ab.
56 Deutsch 4 Entfernen Sie die hintere Abdeckung. 5 Nehmen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen ab. 6 Biegen Sie die 4 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit heraus. Vorsicht: Die Haken sind spitz! 7 Lösen Sie die drei Schrauben in der Akkueinheit. 8 Entfernen Sie den Deckel der Akkueinheit mit einem Schraubendreher. 9 Entnehmen Sie den Akku. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen haben.
Deutsch 57 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
58 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer funktioniert nicht, wenn ich den Ein/Ausschalter drücke. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel “Laden”), oder verbinden Sie den Rasierer mit der Steckdose. Möglicherweise ist der Rasierer heiß gelaufen und funktioniert daher nicht. Nach entsprechender Abkühlung können Sie den Rasierer wieder einschalten.
Español 59 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
60 Español Precaución - No sumerja nunca la afeitadora en agua. - Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura entre 10 °C y 35 °C. - Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora con el fin de proteger los cabezales de afeitado. - La afeitadora y sus accesorios no se pueden lavar en el lavavajillas. - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. - No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
Español 61 Vista general (fig.
62 Español - Cuando la batería esté casi descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto LOW se ilumina. - Cuando apague la afeitadora, el piloto LOW parpadeará durante unos segundos. Cargue la afeitadora cuando el piloto LOW se ilumine. Carga del aparato No cargue el aparato dentro de la funda cerrada. La batería tarda aproximadamente 60 minutos en cargarse por completo. Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de mucho tiempo sin usarla, cárguela durante 12 horas.
Español 63 Utilización de la afeitadora Nota:También puede utilizar el aparato sin cargarlo; basta con conectarlo a la toma de corriente. Afeitado 1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la afeitadora. , Se ilumina el símbolo de encendido del botón de encendido/apagado. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos rectos y circulares. - Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca.
64 Español 3 Una vez finalizado el corte, cierre el cortapatillas (“clic”) y apague la afeitadora. Limpieza y mantenimiento No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. - Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. - Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Español 65 3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo durante un rato con agua caliente del grifo. - Asegúrese de que limpia el interior y el exterior de la unidad de afeitado. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. 4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
66 Español 3 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2). 4 Limpie los cabezales de afeitado con el cepillo que se suministra. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado.
Español 67 2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo. 3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes del cortapatillas. 4 Cierre el cortapatillas (clic). Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
68 Español 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2). 4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad de afeitado. Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
Español 69 Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. - La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial.
70 Español 3 Quite los dos tornillos de la cámara de recogida del pelo. 4 Quite el panel posterior. 5 Quite los dos paneles laterales. 6 Doble los cuatro ganchos hacia un lado y saque la unidad motora. Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados. 7 Quite los tres tornillos de la unidad motora.
Español 71 8 Quite la cubierta de la unidad motora con un destornillador. 9 Quite la pila. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas. No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que haya quitado la batería recargable. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
72 Español Problema Posible causa Solución La afeitadora Los cabezales de Sustituya los cabezales de no afeita tan afeitado están gastados afeitado (consulte el capítulo bien como o deteriorados. “Sustitución”). antes. Hay pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. La afeitadora La batería está no funciona descargada. cuando pulso el botón de encendido/ apagado. La temperatura de la afeitadora es demasiado alta. En ese caso, la afeitadora no funciona.
Suomi 73 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philipstuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Vaara - Suojaa latauslaite kosteudelta.
74 Suomi Varoitusx - Älä upota parranajokonetta veteen. - Lataa, käytä ja säilytä parranajokonetta 10-35 °C: n lämpötilassa. - Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän. - Parranajokone ja lisätarvikkeet eivät ole konepesunkestäviä. - Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. - Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa. - Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta. - Älä käytä vahingoittunutta parranajokonetta tai latauslaitetta.
Suomi 75 Yleistä (Kuva 4) A B C D E F G H I J K Ajopään suojus Ajopää Ajopään vapautuspainike Parranajokoneen virtapainike ja virran merkkivalo Näyttö Trimmeri Puhdistusharja Säilytyspussi (voi olla erilainen kuin kuvassa esitetty) Latauslaite Pieni liitin Laturi Käyttöönoton valmistelu Latausilmaisimet Lataaminen - Kun parranajokone latautuu, latausvalo palaa. Akku täynnä - Kun akku on ladattu täyteen, latausvalo alkaa vilkkua.
76 Suomi - Kun katkaiset parranajokoneesta virran, alhaisen latauksen merkkivalo vilkkuu muutaman sekunnin. Lataa parranajokone, kun alhaisen latauksen merkkivalo syttyy. Lataaminen Älä lataa laitetta suljetussa säilytyspussissa. Akun lataaminen täyteen kestää noin yhden tunnin. Kun lataat parranajokonetta ensimmäistä kertaa tai lataat pitkään käyttämättä ollutta laitetta, lataa sitä yhtäjaksoisesti vähintään 12 tuntia.
Suomi 77 Ihokarvojen poisto 1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran. , Virtakytkimessä oleva virtakuvake syttyy. 2 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä sekä suoria vetoja että pyöriviä liikkeitä. - Paras ajotulos saadaan kasvojen ihon ollessa kuiva. - Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philipsparranajomenetelmään. 3 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla laitteen virtapainiketta kerran. 4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
78 Suomi Puhdistus ja hoito Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). - Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. - Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. - Parranajokoneen ulkokuoren ja laturin voi puhdistaa kostealla kankaalla.
Suomi 79 4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois. Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä. 5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla. Teräyksikön puhdistaminen mukana tulevalla harjalla 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).
80 Suomi Huomautus: Jos teräyksikkö ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko ajopäät oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. Trimmerin puhdistaminen mukana tulevalla harjalla Puhdista trimmeri joka käyttökerran jälkeen. 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin. 3 Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla. Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
Suomi 81 Varaosat Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin HQ9ajopäihin. 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2). 4 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
82 Suomi - HQ8010-autojohtoYmpäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. - Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Suomi 83 4 Irrota takapaneeli. 5 Irrota molemmat sivupaneelit. 6 Taivuta syrjään 4 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö. Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä. 7 Irrota virtayksikössä olevat kolme ruuvia. 8 Poista virtayksikön suojus ruuvitaltan avulla. 9 Poista akku. Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
84 Suomi Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Suomi 85 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone on lämmennyt liikaa. Siinä tapauksessa parranajokone ei toimi. Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
86 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable.
Français 87 Attention - Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau. - Utilisez, chargez et conservez le rasoir à une température comprise entre 10 °C et 35 °C. - Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage. - Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lave-vaisselle. - N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N’utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche.
88 Français Aperçu (fig. 4) A B C D E F G H I J K Coque de protection Unité de rasage Bouton de déverrouillage de l’unité de rasage Bouton marche/arrêt du rasoir avec le symbole d’alimentation Afficheur Tondeuse Brosse de nettoyage Housse de rangement (votre housse peut être différente de celle présentée sur la figure) Adaptateur Petite fiche Chargeur Avant l’utilisation Informations relatives à la charge Charge - Lorsque le rasoir est en charge, le voyant CHARGE reste allumé de manière continue.
Français 89 - Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage restantes), le voyant de batterie faible LOW s’allume. - Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de batterie faible LOW clignote pendant quelques secondes. Chargez le rasoir lorsque le voyant de batterie faible LOW s’allume. Charge de l’appareil Ne chargez jamais l’appareil dans un étui fermé. Une charge complète dure environ 60 minutes.
90 Français Utilisation du rasoir Remarque :Vous pouvez également utiliser le rasoir sans le charger. Il vous suffit de brancher l’appareil sur le secteur. Rasoir 1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. , Le symbole d’alimentation du bouton marche/ arrêt s’allume. 2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires. - Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche.
Français 91 2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas. , Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache. 3 Après la tonte, remettez la tondeuse en place (clic) et éteignez le rasoir. Nettoyage et entretien N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. - Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
92 Français 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’eau chaude. - Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’unité de rasage. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. 4 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Français 93 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 4 Nettoyez les têtes de rasoir à l’aide de la brosse fournie. Chaque tête de rasoir est composée d’une lame et d’une grille. Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires.
94 Français Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brosse fournie Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas. 3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas. 4 Remettez la tondeuse en place (clic).
Français 95 Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de rasoir Philips HQ9 d’origine. 1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 4 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans l’unité de rasage.
96 Français Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. - La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Français 97 4 Retirez le panneau arrière. 5 Retirez les deux panneaux latéraux. 6 Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation. Soyez prudent car les crochets sont pointus. 7 Retirez les trois vis du bloc d’alimentation. 8 Retirez le couvercle du bloc d’alimentation à l’aide d’un tournevis. 9 Retirez la pile. Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
98 Français Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Français 99 Problème Le rasoir ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt. Cause possible Solution Les têtes de rasage sont bloquées par de longs poils. Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse fournie (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). La batterie est vide. Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge ») ou branchez le rasoir sur le secteur. La température du rasoir est trop élevée. Dans ce cas, le rasoir ne fonctionne pas.
100 Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.
Italiano 101 Attenzione - Non immergete mai il rasoio in acqua. - Ricaricate, utilizzate e riponete il rasoio a una temperatura tra 10°C e 35°C. - Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere le testine di rasatura durante gli spostamenti. - Il rasoio e gli altri accessori non possono essere lavati in lavastoviglie. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per sciacquare il rasoio. - Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia.
102 Italiano Panoramica (fig. 4) A B C D E F G H I J K Cappuccio di protezione Unità di rasatura Pulsante di sgancio dell’unità di rasatura Pulsante on/off del rasoio con simbolo di accensione Display Tagliabasette Spazzolina per la pulizia Custodia (la custodia potrebbe essere diversa da quella mostrata in figura) Adattatore Spinotto Caricabatterie Predisposizione dell’apparecchio Istruzioni di ricarica Come ricaricare l’apparecchio - Quando il rasoio viene ricaricato, la spia CHARGE è sempre accesa.
Italiano 103 - Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), la spia LOW si accende. - Quando spegnete il rasoio, la spia LOW lampeggia per alcuni secondi. Quando la spia LOW si accende è necessario ricaricare il rasoio. Ricarica dell’apparecchio Non ricaricate il rasoio in una custodia chiusa. Per ricaricare completamente la batteria occorrono circa 60 minuti.
104 Italiano , La spia CHARGE si accende. Modalità d’uso del rasoio Nota L’apparecchio può essere utilizzato anche senza avviare il processo di carica. Collegate semplicemente il rasoio all’alimentazione principale. Modalità di depilazione 1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. , Il simbolo di accensione del pulsante on/off si illumina. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti lineari e circolari.
Italiano 105 2 Premete l’interruttore del tagliabasette verso il basso per aprirlo. , A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba. 3 Una volta concluse le operazioni di rifinitura, chiudete il tagliabasette (con un clic) e spegnete il rasoio. Pulizia e manutenzione Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. - Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali.
106 Italiano 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. 3 Sciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli sotto l’acqua calda corrente. - Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna dell’unità di rasatura. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. 4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Italiano 107 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. 3 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2). 4 Pulite le testine di rasatura con la spazzolina in dotazione. Ciascuna testina è formata da una lama e da un paralama. Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli.
108 Italiano Pulizia del tagliabasette mediante la spazzola in dotazione Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. 1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete l’interruttore del tagliabasette verso il basso per aprirlo. 3 Pulite il tagliabasette servendovi della parte a setole corte della spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i dentini. 4 Chiudete il tagliabasette (“clic”).
Italiano 109 Sostituitele solo con testine di rasatura HQ9 Philips originali. 1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. 3 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2). 4 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura. Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
110 Italiano Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. - La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
Italiano 111 3 Allentate le due viti del vano di raccolta peli. 4 Rimuovete il pannello posteriore. 5 Rimuovete i due pannelli laterali. 6 Abbassate i 4 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione. Attenzione: i ganci sono molto affilati. 7 Allentate le tre viti del gruppo di alimentazione.
112 Italiano 8 Rimuovete il coperchio del gruppo di alimentazione con un giravite. 9 Rimuovete la batteria. Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate! Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la batteria ricaricabile. Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.
Italiano 113 Problema Possibile causa Soluzione Perché il rasoio non funziona come al solito? Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate. Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo “Sostituzione”). I peli/capelli lunghi possono ostruire le testine di rasatura. Pulite lame e paralame con la spazzola in dotazione (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). La batteria è scarica.
114 Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www. philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Nederlands 115 Let op - Dompel het scheerapparaat nooit in water. - Laad het scheerapparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C. - Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent. - Het scheerapparaat en de andere accessoires zijn niet vaatwasmachinebestendig. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
116 Nederlands Overzicht (fig. 4) A B C D E F G H I J K Beschermkap Scheerunit Ontgrendelknop van scheerunit Aan/uitknop van het scheerapparaat met aansymbool Display Trimmer Schoonmaakborsteltje Opbergetui (uw etui kan afwijken van het etui op de afbeelding) Adapter Kleine stekker Oplader Klaarmaken voor gebruik Oplaadaanduidingen Opladen - Tijdens het opladen van het scheerapparaat brandt het lampje CHARGE onafgebroken.
Nederlands 117 - Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten over zijn), gaat het lampje LOW branden. - Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert het lampje LOW nog enkele seconden. Laad het scheerapparaat op wanneer het lampje LOW gaat branden. Het apparaat opladen Laad het apparaat niet op in een gesloten etui. Het duurt ongeveer 60 minuten om de accu volledig op te laden.
118 Nederlands Het scheerapparaat gebruiken Opmerking: U kunt het apparaat ook gebruiken zonder het van tevoren op te laden door het apparaat aan te sluiten op netspanning. Scheren 1 Druk een keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. , Het aan-symbool in de aan/uitknop gaat branden. 2 Beweeg de scheerhoofden over de huid. Maak zowel rechte als draaiende bewegingen. - Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat.
Nederlands 119 3 Sluit de trimmer na het trimmen (‘klik’) en schakel het scheerapparaat uit. Schoonmaken en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. - Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. - Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
120 Nederlands 3 Spoel de scheerunit en de haarkamer enige tijd schoon onder een warme kraan. - Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. 4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Nederlands 121 3 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). 4 Maak de scheerhoofden schoon met het bijgeleverde borsteltje. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. 5 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
122 Nederlands 2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen. 3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden van de trimmer. 4 Klap de trimmer in (‘klik’). Tip Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
Nederlands 123 1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). 4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de scheerunit. Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen. 5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom. 6 Sluit de scheerunit.
124 Nederlands Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. - De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
Nederlands 125 3 Draai de twee schroeven in de haarkamer los. 4 Verwijder het achterpaneel. 5 Verwijder de twee zijpanelen. 6 Buig de 4 haakjes open om de aandrijfunit te verwijderen. Pas op, de haakjes zijn scherp. 7 Draai de drie schroeven in de aandrijfunit los.
126 Nederlands 8 Verwijder de bovenzijde van de aandrijfunit met een schroevendraaier. 9 Verwijder de batterij. Pas op, de accustrips zijn scherp. Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu hebt verwijderd. Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad).
Nederlands 127 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat scheert minder goed dan eerst. De scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’). Er zitten lange haren in de scheerhoofden. Maak de messen en kapjes schoon met het bijgeleverde borsteltje (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Het De batterij is scheerapparaat leeg. werkt niet als ik op de aan/ uitknop druk. De temperatuur van het scheerapparaat is te hoog opgelopen.
128 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på den for senere referanse. Fare - Pass på at adapteren ikke blir våt.
Norsk 129 Viktigx - Barbermaskinen må aldri dyppes i vann. - Lad, bruk og oppbevar barbermaskinen i temperaturer mellom 10 og 35 °C. - Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte skjærehodene når du er ute og reiser. - Barbermaskinen og det andre tilbehøret kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. - Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80° C. - Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen. - Bruk bare adapteren som følger med.
130 Norsk Oversikt (fig. 4) A B C D E F G H Beskyttelsesdeksel Skjæreenhet Utløserknapp for skjæreenhet Av/på-knapp med på-symbol for barbermaskin Skjerm Trimmer Rengjøringsbørste Oppbevaringsetui (etuiet kan være forskjellig fra det som vises i figuren) I Adapter J Liten kontakt K Lader Før bruk Anvisninger for lading Lading - Når barbermaskinen lades, lyser ladelampen kontinuerlig. Fulladet batteri - Når batteriet er fulladet, begynner ladelampen å blinke.
Norsk 131 - Når du slår av barbermaskinen, blinker lampen for lavt batterinivå i noen få sekunder. Lad barbermaskinen når lampen for lavt batterinivå (LOW) lyser. Lade apparatet Apparatet må ikke lades i etuiet. Det vil ta ca.60 minutter før batteriet er fulladet. Når du lader barbermaskinen for første gang eller etter en lang periode uten bruk, må den lades i minst 12 timer. Tips: Du kan optimalisere batterikapasiteten ved å fullade barbermaskinen og bruke den normalt helt til batteriet er utladet.
132 Norsk Barbering 1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen. , Av/på-symbolet på av/på-knappen lyser. 2 Beveg skjærehodene over huden, og bruk både rette og sirkulære bevegelser. - Du får det beste barberingsresultatet når huden er helt tørr. - Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem. 3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen. 4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Norsk 133 Rengjøring og vedlikehold Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton, til å rengjøre apparatet. - Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. - Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. - Du kan rengjøre laderen og yttersiden av barbermaskinen med en fuktig klut. Merk: Det kan lekke vann fra kontakten nederst på apparatet når du skyller det. Dette er normalt og er ikke farlig.
134 Norsk Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene og koblingsspindlene. 5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at barbermaskinen kan tørke helt. Rengjøre skjæreenheten med børsten som følger med 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2). 4 Rengjør skjærehodene med børsten som følger med.
Norsk 135 Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Rengjøre trimmeren med børsten som følger med Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den. 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren. 3 Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten. Børst opp og ned langs trimmertennene. 4 Lukk trimmeren med et klikk.
136 Norsk Utskifting Vi anbefaler deg å skifte ut skjærehodene annethvert år for å få maksimal ytelse. Skift ut ødelagte skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ9 Philips-skjærehoder. 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2). 4 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
Norsk 137 Miljø - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. - Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier.
138 Norsk 4 Fjern bakpanelet. 5 Fjern de to sidepanelene. 6 Bøy de fire krokene til siden for å ta ut drivverket. Vær forsiktig! Krokene er veldig skarpe. 7 Skru ut de tre skruene i drivverket. 8 Fjern dekselet på drivverket med en skrutrekker. 9 Ta ut batteriet. Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe. Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det oppladbare batteriet.
Norsk 139 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
140 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen Batteriet er tomt. virker ikke når jeg trykker på av/på-knappen. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading), eller koble barbermaskinen til strømmen. Temperaturen på barbermaskinen er for høy. I dette tilfellet fungerer ikke barbermaskinen. Så snart temperaturen på barbermaskinen er tilstrekkelig redusert, kan du slå på barbermaskinen igjen.
Português 141 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
142 Português Cuidado - Nunca mergulhe a máquina de barbear em água. - Carregue, utilize e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C. - Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para proteger as cabeças de corte quando viaja. - A máquina de barbear e restantes acessórios não se podem lavar na máquina. - Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 ºC. - Não utilize a máquina de barbear no banho ou no duche. - Utilize apenas o adaptador fornecido.
Português 143 Visão geral (fig. 4) A B C D E F G H Tampa de protecção Unidade de corte Botão de libertação da unidade de corte Botão de ligar/desligar com símbolo de activação Visor Aparador Escova de limpeza Bolsa de arrumação (a sua bolsa poderá ser diferente da apresentada na figura) I Adaptador J Ficha pequena K Carregador Preparar para a utilização Indicações de carga Carregar - Quando a máquina estiver a carregar, a luz CHARGE está continuamente acesa.
144 Português - Quando a bateria estiver quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos minutos para fazer a barba), a luz LOW acende-se. - Quando desliga a máquina de barbear, a luz LOW apresenta-se intermitente durante alguns segundos. Carregue a máquina de barbear quando a luz de bateria fraca (LOW) se acender. Carregar o aparelho Não recarregue a máquina de barbear dentro de uma bolsa fechada. A carga total da bateria demorará cerca de 60 minutos.
Português 145 2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica. , A luz CHARGE acende-se. Utilização da máquina de barbear Nota: Pode também barbear-se sem carregar. Basta ligar a máquina de barbear à corrente. Barbear 1 Prima uma vez o botão de ligar/desligar na máquina de barbear. , O símbolo de activação no botão de ligar/ desligar acende-se. 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos rectilíneos e circulares. - Obterá melhores resultados se a pele estiver seca.
146 Português 2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador. , Pode agora utilizar o aparador. 3 Depois de aparar, feche o aparador até ouvir um estalido e desligue a máquina de barbear. Limpeza e manutenção Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. - Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. - Tenha cuidado com a água quente.
Português 147 2 Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. 3 Limpe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em água quente durante algum tempo. - Limpe o interior e o exterior da unidade de corte. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. 4 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água.
148 Português 2 Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. 3 Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 4 Limpe as cabeças de corte com a escova fornecida. Cada cabeça é constituída por uma lâmina e guarda. Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal.
Português 149 Limpeza do aparador com a escova fornecida Limpe o aparador sempre que o utilizar. 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador. 3 Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador. 4 Feche o aparador até ouvir um estalido.
150 Português Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ9 da Philips originais. 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. 3 Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 4 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas na unidade de corte. Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos.
Português 151 Meio ambiente - Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente. - A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer ou entregar a máquina de barbear num ponto de recolha oficial. Desfaça-se da bateria num ponto de recolha oficial para baterias.
152 Português 3 Desaperte os dois parafusos da câmara de recolha dos pêlos. 4 Retire o painel posterior. 5 Retire os dois painéis laterais. 6 Dobre os 4 ganchos para retirar a unidade de alimentação. Tenha cuidado porque os ganchos são aguçados. 7 Desaperte os três parafusos da unidade de alimentação.
Português 153 8 Retire a cobertura da unidade de alimentação com uma chave de parafusos. 9 Retire a bateria. Tenha cuidado porque as bandas da pilha são aguçadas. Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria recarregável. Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.
154 Português Problema Causa provável Solução O As cabeças de corte Substitua as cabeças de desempenho estão danificadas ou corte (consulte o capítulo da máquina gastas. ‘Substituição’). de barbear deteriorou-se. A máquina de barbear não funciona quando primo o botão de ligar/desligar. Os pêlos mais longos obstruem as cabeças de corte. Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de limpeza fornecido (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’). A bateria está vazia.
Slovensky 155 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Dôležité Pred použitím strojčeka si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
156 Slovensky Výstraha - Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody. - Holiaci strojček nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplote v rozsahu 10 °C až 35 °C. - Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt, ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní. - Holiaci strojček a ostatné príslušenstvo nemôžete čistiť v umývačke na riad. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Holiaci strojček nepoužívajte vo vani alebo sprche. - Používajte len dodaný adaptér.
Slovensky 157 Prehľad (Obr. 4) A B C D E F G H Ochranný kryt Holiaca jednotka Tlačidlo uvoľnenia holiacej jednotky Vypínač so symbolom zapnutia Displej Zastrihávač Čistiaca kefka Úložné puzdro (Vaše puzdro sa môže odlišovať od puzdra znázorneného na obrázku) I Adaptér J Malá koncovka K Nabíjačka Príprava na použitie Ukazovatele nabíjania Nabíjanie - Počas nabíjania batérie holiaceho strojčeka nepretržite svieti kontrolné svetlo CHARGE (NABÍJANIE).
158 Slovensky - Keď je batéria takmer vybitá (keď zostáva 5 alebo menej minút holenia), rozsvieti sa kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá batéria). - Keď holiaci strojček vypnete, kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá batéria) bude niekoľko sekúnd blikať. Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá batéria), holiaci strojček nabite. Nabíjanie strojčeka Strojček nenabíjajte v zatvorenom puzdre. Batéria sa plne nabije za približne 60 minút.
Slovensky 159 Používanie holiaceho strojčeka Poznámka: Strojček môžete používať aj bez nabíjania, stačí ho zapojiť do siete. Holenie 1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. , Rozsvieti sa symbol zapnutia na vypínači. 2 Holiacimi hlavami pohybujte po povrchu pokožky. Robte pri tom priame aj krúživé pohyby. - Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. - Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips.
160 Slovensky 3 Po zastrihávaní sklopte zastrihávač („kliknutie“) a vypnite holiaci strojček. Čistenie a údržba Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. - Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Slovensky 161 3 Holiacu jednotku a komoru na chĺpky oplachujte určitý čas horúcou vodou z vodovodu. - Nezabudnite očistiť vnútornú, ako aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. 4 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy a spojovacie kolíky.
162 Slovensky 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Holiace hlavy vyčistite pomocou dodanej kefky. Každá holiaca hlava sa skladá z rezača a zdvíhača. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. 5 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky.
Slovensky 163 3 Zastrihávač očistite krátkymi štetinkami čistiacej kefky. Kefkou pohybujte nahor a nadol pozdĺž zúbkov zastrihávača. 4 Zastrihávač zatvorte (kliknutie). Tip Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie Existuje niekoľko spôsobov, ako odkladať holiaci strojček alebo ho nosiť so sebou na cestách: - na holiaci strojček nasaďte ochranný kryt, aby ste predišli poškodeniu. - zariadenie odložte do dodaného puzdra.
164 Slovensky 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Opotrebované holiace hlavy vymeňte za nové a vložte ich do holiacej jednotky. Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 6 Zatvorte holiacu jednotku.
Slovensky 165 - Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, holiaci strojček môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
166 Slovensky 5 Odstráňte dva bočné panely. 6 Ohnite štyri háčiky nabok a vyberte pohonnú jednotku. Dajte pozor, háčiky sú ostré. 7 Odskrutkujte tri skrutky v pohonnej jednotke. 8 Pomocou skrutkovača odpojte kryt napájacej jednotky. 9 Vyberte batériu. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. Ak ste dobíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa strojček opäť pripojiť do siete. Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.
Slovensky 167 nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
168 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Teplota holiaceho strojčeka je príliš vysoká. V tom prípade nebude strojček fungovať. Len čo teplota holiaceho strojčeka dostatočne klesne, môžete ho znova zapnúť.
Svenska 169 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och roligare att raka sig. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Se till att adaptern aldrig blir blöt.
170 Svenska Varning!x - Doppa aldrig rakapparaten i vatten. - Ladda, använd och förvara rakapparaten vid en temperatur på mellan 10 °C och 35 °C. - Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när du reser. - Rakapparaten och de övriga tillbehören kan inte diskas i diskmaskin. - Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten. - Använd inte rakapparaten i badet eller duschen. - Använd endast den medföljande adaptern.
Svenska 171 B Skärhuvud C Frigöringsknapp för skärhuvudet D På/av-knapp med strömindikator för rakapparaten. E Teckenfönster F Trimsaxen G Rengöringsborste H Fövaringsfodral (ditt fodral kan skilja sig från det som visas på bilden) I Adapter J Liten kontakt K Laddare Förberedelser inför användning Laddningsindikering Laddning - När rakapparaten laddas lyser lampan CHARGE hela tiden. Batteriet fulladdat - När batteriet är fulladdat börjar lampan CHARGE att blinka.
172 Svenska Ladda apparaten Förvara inte apparaten i ett stängt fodral när du laddar den. Det tar ungefär 60 minuter att ladda batteriet helt. När du laddar rakapparaten för första gången eller om du inte har använt den under en längre tid ska den laddas i 12 timmar. Tips: Optimera batterikapaciteten genom att ladda rakapparaten helt och sedan använda den normalt tills batteriet är helt tomt. Upprepa samma procedur tre gånger i följd.
Svenska 173 2 För rakhuvudena över huden med både raka och cirkelformade rörelser. - Resultatet blir bäst om huden är torr. - Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten. 3 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. 4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll). Trimning Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern. 1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/avknappen en gång. , Strömindikatorn i på/av-knappen tänds.
174 Svenska - Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. - Du kan rengöra laddaren och rakapparatens utsida med en fuktig trasa. Obs! Det kan rinna vatten från kontakten längst ned på apparaten när du sköljer den. Detta är normalt och inte farligt. Rengöra skärhuvudet under kranen 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
Svenska 175 5 Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt torr. Rengöra skärhuvudet med den medföljande borsten 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 3 Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2). 4 Rengör rakhuvudena med den medföljande borsten.Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis.
176 Svenska Rengöra trimmern med den medföljande borsten Gör ren trimsaxen efter varje användning. 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt. 3 Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst. Borsta upp och ned längs trimmerns tänder. 4 Stäng trimsaxen (ett klick-ljud hörs). Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad.
Svenska 177 Ersätt rakhuvudena endast med HQ9 Philips originalrakhuvuden. 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 3 Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2). 4 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet. Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet. 5 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid låset medurs. 6 Stäng skärhuvudet.
178 Svenska Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. - Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten eller lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier.
Svenska 179 4 Ta bort bakpanelen. 5 Ta bort de två sidopanelerna. 6 Böj isär de 4 krokarna och ta ut strömenheten. Var försiktig, krokarna är vassa. 7 Skruva ur de tre skruvarna i strömenheten. 8 Ta bort strömenhetens hölje med en skruvmejsel. 9 Ta ut batteriet. Var försiktig, batteriskenorna är vassa. Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara batteriet.
180 Svenska Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Svenska 181 Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparatens temperatur är för hög. Då fungerar inte rakapparaten. Så snart rakapparatens temperatur har sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.
182 4222.002.5121.