English 4 Български 16 Čeština 30 Eesti 42 Hrvatski 53 Magyar 65 Қазақша 77 Lietuviškai 90 Latviešu 101 Polski 113 Română 125 Русский 137 Slovensky 151 Slovenščina 163 HQ8160 Srpski 175 Українська 187
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English - This washable shaver is not suitable for shaving in the shower. - Do not immerse the shaver in water. - Water may leak from the socket at the bottom of the appliance, when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed shell inside the shaver. - Noise level: Lc = 60 dB [A] Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English Battery fully charged , When the battery has been fully charged, all green lights are on. A few hours after charging, all lights go out. Remaining battery capacity , The amount of power left in the battery is indicated by the number of lights that are on. The battery capacity is only shown when you switch the shaver on or off. - When all lights burn green, the battery is 100% charged. - When the bottom light burns green, 20% of the battery capacity is left.
English Charging stand You can also charge the appliance by placing it in the charging stand, if provided. , Place the shaver properly in the plugged-in charging stand. , Lift the shaver from the stand without tilting it. Using the appliance Shaving 1 Switch the shaver on by pressing the on/off button once. , The blue light ring around the on/off button goes on to indicate that the motor is running.
English , The blue light ring around the on/off button goes out. 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 5 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. Trimming For grooming sideburns and moustache. 1 Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. 2 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance.
English Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. - Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
10 English 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 3 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 4 Close the shaving unit. Trimmer Clean the trimmer every time you have used it.
English 11 Storage , Put the protection cap on the shaver to prevent damage. , The appliance can be stored in the pouch supplied. , The shaver can be stored in the charging stand, if provided. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only. Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.
12 English 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 5 Close the shaving unit. Accessories The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ9 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. - HQ8010 car cord.
English 13 Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Let the shaver run until it stops and undo the two screws at the back of the shaver. 3 Undo the two screws in the hair chamber. 4 Undo the three screws in the power unit. 5 Bend the 4 hooks aside (1) to take out the power unit (2). Be careful, the hooks are very sharp. 6 Remove the power unit cover by means of a screwdriver.
14 English Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
English 15 - Cause 2: the appliance is not connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket. 3 The shaving unit has come off the shaver. - The shaving unit has not been placed correctly. - If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).
16 Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. - Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Български 17 - Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. - Тази миеща се самобръсначка не е подходяща за бръснене под душа. - Не потапяйте самобръсначката във вода. - От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате.
18 Български Индикации за зареждане Зареждане , Когато самобръсначката се зарежда, найдолният светлинен индикатор мига червено. Когато батерията има достатъчен заряд за едно бръснене, всички светлинни индикатори започват един след друг да мигат зелено. Напълно заредена батерия , Когато батерията се зареди докрай, светят всички зелени индикатори. Няколко часа след зареждането угасват всички индикатори. Оставащ заряд на батерията , Оставащият заряд на батерията се вижда от броя индикатори, които светят.
Български 19 Зареждане на уреда Заредете самобръсначката, когато долният индикатор свети или мига червено. Не зареждайте самобръсначката в затворен калъф. 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 След като батерията се зареди докрай, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта и щекера на уреда от гнездото му. Зарядна поставка Можете също така да зареждате уреда, като го сложите в зарядната поставка, ако е приложена такава.
20 Български , Синият светещ кръг около бутона включено/изключено светва, за да покаже, че електромоторът работи. Забележка: Когато включите самобръсначката, светват всички индикатори и след това за няколко секунди се показва оставащият заряд на батерията. 2 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. - Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа.
Български 21 2 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Обикновеният начин за почистване на уреда е да се изплакват бръснещият блок и отделението за косми с гореща вода след всяко използване на самобръсначката. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
22 Български 3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода. - Почиствайте старателно бръснещия блок както от външната, така и от вътрешната страна. 4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 5 Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен, за да може уредът напълно да изсъхне.
Български 23 седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. 3 Поставете бръснещите глави обратно на мястото им в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. 4 Затворете бръснещия блок. Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.
24 Български Съхранение , За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. , Уредът може да се съхранява в калъфа, включен в комплекта. , Самобръсначката може да се съхранява в зарядната поставка, ако е приложена такава. Резервна част Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ9 Philips.
Български 25 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Извадете бръснещите глави и поставете новите в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. 5 Затворете бръснещия блок. Аксесоари Предлагат се следните принадлежности: - Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000 - Бръснещи глави HQ9 Philips.
26 Български изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изхвърляне на батерията Изваждайте батерията само ако е напълно изтощена. 1 Извадете щепсела от контакта и щекера на уреда от самобръсначката.
Български 27 5 Отгънете 4-те скоби (1), за да извадите задвижващия блок (2). Внимавайте, скобите са много остри. 6 Извадете с помощта на отвертка задвижващия блок. 7 Извадете батерията. Внимавайте, планките на батерията са много остри. Не свързвайте самобръсначката към мрежата, след като батерията е извадена. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
28 Български Отстраняване на неизправности 1 Незадоволителна работа при бръснене. - Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. - Причина 2: дълги косми блокират бръснещите глави. Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Вж.
Български 29 - Ако бръснещият блок се е откачил от самобръсначката, лесно можете да го поставите обратно, като поставите пантичката в жлеба на ръба на отделението за косми и натиснете блока така, че да се захване на място (с щракване).
30 Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. - Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. - Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou.
Čeština 31 - Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. - Tento omývatelný holicí strojek není vhodný pro holení ve sprše. - Neponořujte holicí strojek do vody. - Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po jeho opláchnutí začít vytékat voda.
32 Čeština Indikace nabíjení Nabíjení , Během nabíjení holicího strojku bude spodní kontrolka blikat červeně. Pokud baterie obsahuje dostatek energie na jedno oholení, začnou postupně blikat všechny kontrolky zelenou barvou. Akumulátor plně nabit , Až dojde k plnému nabití akumulátoru, rozsvítí se všechny zelené kontrolky. Několik hodin po nabití všechny kontrolky zhasnou. Zbývající kapacita akumulátoru , Zbývající energie akumulátoru je indikována počtem svítících kontrolek.
Čeština 33 Nenabíjejte akumulátor, pokud je holicí strojek uložen v pouzdře. 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. 3 Až bude akumulátor plně nabitý, odpojte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a zástrčku z holicího strojku. Nabíjecí podstavec Přístroj je možné nabíjet také tak, že jej vložíte do nabíjecího podstavce (je-li přibalen). , Umístěte holicí strojek do zapojeného nabíjecího podstavce.
34 Čeština Poznámka: Pokud zapnete holicí strojek, rozsvítí se všechny kontrolky a pak se na několik sekund zobrazí zbývající kapacita akumulátoru. 2 Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. - Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. - Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Holicí strojek vypněte jedním stisknutím spínače/vypínače.
Čeština 35 Normální čištění: po každém použití holicího strojku opláchněte holicí jednotku a komoru pro odstřižené vousy horkou vodou. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda.To je normální jev a nehrozí žádné nebezpečí.
36 Čeština 5 Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout. Komoru pro odstřižené vousy můžete vyčistit také bez použití vody přiloženým kartáčkem. Každých šest měsíců: holicí hlavy 1 Otevřete holicí jednotku, otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 2 Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem.
Čeština 37 2 Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem. 3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Nabíjecí podstavec K čištění nabíjecího podstavce použijte navlhčený hadřík. Skladování , Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. , Holicí strojek můžete uchovávat v přiloženém pouzdře. , Holicí strojek lze uchovávat také v nabíjecím podstavci (je-li přiložen). Výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky.
38 Čeština Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ9 Philips. Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Vyměňte staré holicí hlavy za nové.
Čeština 39 Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. - Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před vyhozením přístroje nebo odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory.
40 Čeština 5 Ohněte 4 háčky do stran (1) a vyjměte napájecí jednotku (2). Pozor, háčky jsou velmi ostré. 6 Pomocí šroubováku vyjměte kryt napájecí jednotky. 7 Vyjměte baterii. Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Jakmile jste z přístroje vyjmuli akumulátor, nesmíte ho již připojit k síti. Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Čeština 41 - Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné. Strojek byl opláchnut pouze po krátkou dobu, použitá voda nebyla dostatečně horká. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola Čištění a údržba. - Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. Korunky a nožové věnce holicích hlav vyčistěte přiloženým kartáčkem. Viz kapitola Čištění a údržba, oddíl Každých šest měsíců: holicí hlavy. - Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny. Vyměňte holicí hlavy.
42 Eesti Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. - Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. - Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut.
Eesti 43 - Hoidke pardlit veest eemal. - Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sisse suletud. - Müratase: Lc = 60 dB [A] Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
44 Eesti Mõne tunni möödudes pärast laadimist kustuvad kõik märgutuled. Aku jääkmahtuvus , Pardel näitab aku jääklaengut vastava arvu süttivate tuledega. Akusse järelejäänud voolu näitab pardel ainult siis, kui lülitate pardli sisse või välja. - Kui kõik rohelised tuled põlevad, on aku 100% laetud. - Kui tagumine punane märgutuli põleb, on akus veel 20% voolu. Aku saab tühjaks , Kui aku hakkab tühjaks saama, põleb tagumine punane märgutuli. Kui lülitate pardli välja, vilgub see märgutuli mõned korrad.
Eesti 45 , Pange pardel korralikult vooluvõrku ühendatud laadimisalusele. , Tõstke pardel aluselt maha seda mitte kallutades. Seadme kasutamine Raseerimine 1 Lülitage pardel sisse vajutades ühe korra sisse/ välja nuppu. , Helesinine valgusvõru ümber sisse/välja nupu sütib, andes märku, et mootor töötab. Märkus: Kui lülitate pardli sisse, sütivad kõik märgutuled ja seejärel on nähtav mõne sekundi jooksul järelejäänud voolujääk.
46 Eesti , Helesinine valgusvõru ümber sisse/välja nupu kustub. 4 Puhastage pardel (vt „Puhastamine ja hooldus”). 5 Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. 1 Lükake plaadikest allapoole ja avage piirel. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. 2 Sulgege piirel (klõpsatus). Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
Eesti 47 Iga päev: pardlipea ja karvakamber 1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. 3 Peske pardlipea ja karvakamber voolava kuuma vee all. - Veenduge, et puhastate pardlipea sisemust sama korralikult kui välispinda. 4 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda lõikepäid.
48 Eesti 2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. 3 Pange lõikepead tagasi pardlipea sisse. Pange fikseerraam tagasi lõikepeasse ja keerake lukusti vastupäeva. 4 Sulgege pardlipea. Piirel Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
Eesti 49 Hoidmine , Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. , Seadet võite hoida kaasasolevas kotis. , Pardlit võib hoida kaasasoleval laadimisalusel. Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Vahetage vigastatud või kulunud lõikepead ainult HQ9 Philips lõikepeade vastu. Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid.
50 Eesti 5 Sulgege pardlipea. Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: - Mudelite HQ8500/HQ8000 toitepistik. - Philipsi pardlipead HQ9; - Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik. - HQ8010 juhe autos kasutamiseks. Keskkonnakaitse - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. - Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid.
Eesti 51 3 Avage kaks kruvi karvakambris. 4 Avage toiteallika kolm kruvi. 5 Painutage neli konksu külje peale (1), et pingeallikas välja võtta (2). Olge ettevaatlik, sest konksud on väga teravad. 6 Eemaldage kruvikeerajaga toiteallika kate. 7 Eemaldage aku. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage. Garantii ja hooldus Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.
52 Eesti Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Veaotsing 1 Habemeajamistulemus ei rahulda teid. - Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua ega piisavalt kuumas vees pestud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult. Vt „Puhastamine ja hooldamine“.
Hrvatski 53 Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. - Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
54 Hrvatski - Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. - Iako se može prati, ovaj aparat za brijanje nije namijenjen za brijanje pod tušem. - Nemojte uranjati aparat u vodu. - Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.
Hrvatski 55 Indikatori punjenja Punjenje , Kada se aparat za brijanje puni, indikator pri dnu aparata treperi crveno. Kada baterije sadrže dovoljno energije za jedno brijanje, svi indikatori počinju uzastopno svijetliti zeleno. Baterija je potpuno napunjena , Kada se baterija potpuno napuni, svi zeleni indikatori svijetle. Nekoliko sati nakon punjenja, svi indikatori se gase. Preostali kapacitet baterija , Preostali kapacitet baterija je označen brojem indikatora koji svijetle.
56 Hrvatski 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Kada se baterija potpuno napuni, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Postolje za punjenje Aparat možete puniti i tako da ga stavite u postolje za punjenje, ako je isporučeno. , Aparat za brijanje ispravno stavite u postolje za punjenje. , Izvadite aparat iz postolja u okomitom smjeru.
Hrvatski 57 2 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. - Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. - Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. 3 Isključite aparat jednim pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. , Prsten koji svijetli plavo oko gumba on/off (uključeno/isključeno) se isključuje. 4 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
58 Hrvatski Uobičajeni način čišćenja aparata je ispiranje jedinice za brijanje i spremišta za dlake pod mlazom vruće vode nakon svakog korištenja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.To je normalno i bezopasno.
Hrvatski 59 5 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio. Spremište za dlake možete čistiti i bez vode, korištenjem četkice isporučene s aparatom. Svakih 6 mjeseci: glave za brijanje 1 Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 2 Očistite rezače i štitnike priloženom četkicom.
60 Hrvatski 2 Trimer čistite isporučenom četkicom. 3 Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja. Postolje za punjenje Postolje za punjenje možete čistiti vlažnom tkaninom. Spremanje , Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. , Aparat možete spremiti u isporučenu torbicu. , Aparat možete držati i na postolju za punjenje, ako je isporučeno.
Hrvatski 61 Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ9 Philips glavama za brijanje. Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja. 1 Isključite aparat, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2).
62 Hrvatski Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. - Ugrađena baterija s mogućnošću punjenja sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija.
Hrvatski 63 5 Savijte 4 kukice na stranu (1) kako biste izvadili pogonsku jedinicu (2). Budite oprezni, kukice su vrlo oštre. 6 Odvojite poklopac pogonske jedinice pomoću odvijača. 7 Izvadite bateriju. Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Nakon vađenja baterije nemojte priključivati aparat za brijanje na mrežno napajanje. Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.
64 Hrvatski Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. - Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju glave za brijanje. Očistite rezače i štitnike priloženom četkicom. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’, odjeljak ‘Svakih 6 mjeseci: glave za brijanje’. - Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje. Vidi poglavlje ‘Zamjena’. 2 Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete gumb on/off (uključeno/isključeno).
Magyar 65 Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. - A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. - Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. - Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. - A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át.
66 Magyar - Ez a lemosható borotva nem használható zuhanyozás közben. - Ne merítse a borotvát vízbe. - Amikor leöblíti a készüléket, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében, szigetelt házban található. - Zajszint: Lc=60 dB [A] Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Magyar 67 Akkumulátor feltöltve , Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, minden LED zölden világít. Néhány órával a töltés után a LED-ek kialszanak. Az akkumulátor töltöttségi szintje , Az akkumulátor töltöttségi szintjét a világító LED-ek száma jelzi. Az akkumulátor töltöttségi szintje a készülék be- ill. kikapcsoláskor látható. - Amikor minden lámpa zöld, az akkumulátor töltöttségi szintje 100%-os. - Ha az alsó lámpa zöld, az akkumulátor töltöttsége 20%-os.
68 Magyar Töltőállvány Amennyiben a készülék tartozékai között van töltőállvány, azon is feltöltheti a készüléket. , Gondosan helyezze a borotvát a hálózathoz csatlakoztatott töltőállványra. , Emelje fel a készüléket az állványról anélkül, hogy azt megdöntené. A készülék használata Borotválás 1 Kapcsolja be a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. , A be-/kikapcsoló gomb körüli kék világító gyűrű jelzi, hogy a készülék működés alatt áll.
Magyar 69 , A be-/kikapcsoló gomb körüli kék világító gyűrű kialszik. 4 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). 5 Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. Szőrzetvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. 1 Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. 2 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
70 Magyar Minden használat után: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor. - A borotvaegység belső és külső felét is tisztítsa meg. 4 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet.
Magyar 71 Félévente: körkések tisztítása 1 Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 2 Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény. 3 Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe.
72 Magyar Töltőállvány A töltőállványt nedves ruhával tisztíthatja. Tárolás , Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. , A készüléket a hozzá mellékelt tokban tárolja. , Ha készülék rendelkezik töltőállvánnyal, a borotvát azon is tárolhatja. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ9 Philips körkésekre cserélje ki.
Magyar 73 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 5 Zárja le a borotvaegységet.
74 Magyar eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. Az akkumulátor kiselejtezése Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el. 1 Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a készülék csatlakozóját is a borotvából. 2 Hagyja leállásig működni a készüléket, majd csavarja ki a két csavart a borotva hátulján. 3 Csavarja ki a szőrgyűjtő két csavarját.
Magyar 75 6 Távolítsa el a motoregységet egy csavarhúzó segítségével. 7 Vegye ki az akkumulátort. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz, ha az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
76 Magyar Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Lásd a „Tisztítás és karbantartás”, „Félévente: körkések tisztítása” c. részt. - 3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be. - 1. ok: lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. - 2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren keresztül a fali konnektorhoz.
Қазақша 77 Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. - Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. - Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
78 Қазақша - Қыратын ұстараны ағын су астында тазалар алдында, оны әрдайым тоқтан суырып тұрыңыз. - Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес және оны ағын су астында тазалауға болады. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. - Осы жууға болатын ұстараны, душтың астында қолдануға болмайды. - Қыратын ұстараны суға батыруға болмайды. - Құралды шайып жатқанда, оның артындағы тесікшеге су кіруі мүмкін.
Қазақша 79 Заряд көрсеткіші Зарядтау , Заряды жоқ ұстараны зарядтай бастағаныңызда, төменгі жарық, қызыл болып жанады. Бір қырынуға жеткілікті қуат алған батареяның барлық жарықтары кезектесіп, жасыл жарықпен жымыңдай бастайды. Батарея толығымен зарядталып , Батарея толығымен зарядталғанда, барлық жасыл жарықтар қосылады. Бірнеше сағат зарядталып жатқаннан соң, барлық жарықтар сөнеді. Зарядтың қалған деңгейі , Батареяда қалған қуат мөлшері, жанып тұрған жарықтар санымен көрсетіледі.
80 Қазақша Аккумулятор батареясын зарядтау Ұстараны, төменгі жарық қызыл болып жанғанда немесе жымыңдағанда зарядтаңыз. Ұстараны жабық дорбашада зарядтауға болмайды. 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Батарея толығымен зарядталғанда, қабырғаға қосылған тоқ сымын суырып алып, құрал тоқ сымын ұстарадан ажыратыңыз. Заядтайтын қондырма Егер мүмкіндік болса, сіз құралды зарядтайтын қондырмаға қойып та зарядтай аласыз.
Қазақша 81 , Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы сақинаның тәріздес көгілдір жарығы, мотор жұмыс жасап тұрғандығын көрсетеді. Есте сақтаңыз: Ұстараны қосқанда, бірнеше секундқа барлық белгілер мен жарықтар жанып, батареяда қанша қуат қалғандығы көрінеді. 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. - Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. - Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта керек болады.
82 Қазақша 2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Құралды қалыпты түрде тазалау үшін, қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін, ыстық сумен әр қолданған сайын шайып тұру керек. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. Есте сақтаңыз: Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін.
Қазақша 83 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. - Қыратын ұстараның ішін де, сыртын да тазалаңыз. 4 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен сүртпеңіз, себебі бұл қыратын бастарға зақым келтіруі мүмкін. 5 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше солай ашық қалдырыңыз.
84 Қазақша қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. 3 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат бағытында бұраңыз. 4 Қыратын бөлікті жабыңыз. Қайшы Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Кесетін қайшыны қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.
Қазақша 85 , Егер қамтамасыз етілген болса, ұстараны зарядтайтын қондырғыда сақтауға болады. Алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды, тек қана HQ9 Philips қыратын бастарымен ғана ауыстырыңыз. Есте сақтаңыз: Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін, кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз.
86 Қазақша Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: - HQ8500, HQ8000 шанышқы. - HQ9 Philips қыратын бастар. - HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей - HQ8010 көлік тоқ сымы. Қоршаған айнала - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін оны, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз.
Қазақша 87 2 Моторды тоқтағанша жұмыс жасатып, ұстараның артындағы екі бұрамандамаларды бұрап ашыңыз. 3 Шаш жиналатын орындағы екі бұрандамаларды бұрап ашыңыз. 4 Мөрленген қуат бөлігіндегі үш бұрандаманы бұрап шығарыңыз. 5 Қуат бөлігін алып тастау үшін (2), 4 ілмекті жанына қарай бұраңыз (1). Абай болыңыз, ілмектер өте өткір. 6 Бұрауыштың көмегімен қуат бөлігінің жамылғысын алып тастаңыз. 7 Батареяны алыңыз. Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады.
88 Қазақша Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз).
Қазақша 89 - 3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе тозған. Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. 2 Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды. - 1-ші себеп: батарея бос. Батареяны зарядтаңыз. «Зарядтау» тармағын қараңыз. - 2-ші себеп: құрал тоққа қосылмаған. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігі, ұстарадан шығып кеткен. - Ұстараның қыратын бөлігі ұстараға дұрыс орнатылмаған.
90 Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. - Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. - Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Lietuviškai 91 - Neįmerkite barzdaskutės į vandenį. - Kai skalaujate barzdaskutę, vanduo gali tekėti iš lizdo, esančio prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronika yra uždaryta sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. - Triukšmo lygis: Lc = 60 dB [A] Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
92 Lietuviškai Visiškai įkrauta baterija , Kai baterija visiškai įkrauta, užsidega visos žalios lemputės. Praėjus keletui valandų nuo krovimo, visos lemputės užgesta. Likusi baterijos įkrova , Likusią baterijos įkrovą galima nustatyti pagal šviečiančių lempučių skaičių. Baterijos įkrova rodoma tik tada, kai įjungiate arba išjungiate barzdaskutę. - Kai visos lemputės šviečia žaliai, akumuliatorius įkrautas 100%. - Kai apatinė lemputė šviečia žaliai, akumuliatoriuje yra likę 20% visos įkrovos.
Lietuviškai 93 Įkrovimo stovas Prietaisą galite krauti ir įstatę jį į krovimo stovą, jei jis yra komplekte. , Tinkamai barzdaskutę įstatykite į krovimo stovą, kuris yra įjungtas į maitinimo tinklą. , Nepakreipdami barzdaskutės išimkite ją iš stovo. Prietaiso naudojimas Skutimas 1 Vieną kartą paspaudę jungiklį, įjunkite barzdaskutę. , Mėlyna šviesa, esanti aplink įjungimo / išjungimo mygtuką, įsižiebia parodydama, jog variklis veikia.
94 Lietuviškai , Mėlyna šviesa, esanti aplink įjungimo / išjungimo mygtuką, išsijungia. 4 Išvalykite barzdaskutę (žr. „Valymas ir priežiūra“). 5 Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį. Kirpimas Žandenoms ir ūsams puoselėti. 1 Pastumdami slankiklį žemyn, atidarykite spyruoklinį peiliuką. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. 2 Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas).
Lietuviškai 95 Kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išvalykite išskalaudami juos karštu vandeniu, tekančiu iš čiaupo. - Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. 4 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį.
96 Lietuviškai 2 Specialiu šepetėliu išvalykite skutimo ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. 3 Skutimo galvutes ir laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, tada pasukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę. 4 Uždarykite skutimo įtaisą. Kirptuvas Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
Lietuviškai 97 Laikymas , Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. , Prietaisą laikykite tam skirtame krepšelyje. , Barzdaskutę galima laikyti krovimo stove, jei jis yra komplekte. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Sugadintas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik originaliomis HQ9 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesupainiokite skutimo ir apsauginių galvučių.
98 Lietuviškai Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 5 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: - HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas. - HQ9 „Philips“ skutimo galvutės. - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. - HQ8010 automobilinis laidas. Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
Lietuviškai 99 3 Atsukite du plaukų skyrelio varžtelius. 4 Atsukite tris maitinimo bloko varžtelius. 5 Atlenkite 4 kabliukus (1), kad galėtumėte išimti maitinimo bloką (2). Būkite atsargūs – kabliukai labai aštrūs. 6 Nuimkite maitinimo bloko dangtį atsuktuvu. 7 Išimkite bateriją. Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios. Išėmę bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą.
100 Lietuviškai Garantijos apribojimas Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių nustatymas ir šalinimas 1 Sumažėjo skutimo veiksmingumas - 1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). - 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes.
Latviešu 101 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. - Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
102 Latviešu - Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt mazgājot zem krāna. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. - Šis mazgājamais skuveklis nav piemērots lietošanai dušā. - Neiegremdējiet skuvekli ūdenī. - Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens.
Latviešu 103 Uzlādēšanas rādījumi Lādēšana , Kad skuveklis tiek uzlādēts, apakšējā signāllampiņa mirgo sarkanā krāsā. Kad akumulatoru baterija ir uzlādēta vienai skūšanās reizei, visas signāllampiņas pēc kārtas sāk mirgot zaļā krāsā. Akumulators pilnīgi uzlādēts , Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta, iedegas visas zaļās signāllampiņas. Dažas stundas pēc uzlādēšanas visas signāllampiņas nodziest.
104 Latviešu Ierīces lādēšana Uzlādējiet skuvekli, kad apakšējā signāllampiņa deg vai mirgo sarkanā krāsā. Neuzlādējiet skuvekli aizvērtā somiņā. 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī. 2 Iespraudiet barošanas kontaktspraudni sienas kontaktligzdā. 3 Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. Lādēšanas statīvs Ierīci var uzlādēt, arī novietojot to uzlādes statīvā, ja tas iekļauts ierīces komplektā.
Latviešu 105 , Ap ieslēgšanas/izslēgšanas pogu izgaismojas zils aplis, norādot, ka motors darbojas. Piezīme: Kad ieslēdzat skuvekli, iedegas visas signāllampiņas un pēc tam dažas sekundes tiek rādīts akumulatoru baterijas enerģijas līmenis. 2 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. - Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. - Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas.
106 Latviešu Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Ierīci parasti tīra, izskalojot skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar karstu ūdeni, ikreiz pēc skuvekļa lietošanas. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme: Skalojot ierīci, no ligzdas ierīces apakšadaļā var tecēt ūdens.Tas ir normāli un nav bīstami.
Latviešu 107 5 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt. Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā esošo birstīti. Ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas 1 Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 2 Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti.
108 Latviešu 2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Lādēšanas statīvs Lādēšanas statīvu var tīrīt ar mitru drānu. Uzglabāšana , Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. , Ierīci var glabāt komplektā iekļautajā somiņā. , Skuvekli var glabāt uzlādēšanas statīvā, ja tas iekļauts komplektā. Rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam.
Latviešu 109 Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ9 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme: Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju. 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2).
110 Latviešu Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. - Iebūvētā atkārtoti uzlādējamā baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā.
Latviešu 111 5 Atlieciet sānis četrus āķīšus (1) un izņemiet strāvas vienību (2). Uzmanieties, āķīši ir ļoti asi! 6 Ar skrūvgriezi izņemiet strāvas vienību. 7 Izņemiet akumulatoru. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Pēc akumulatora izņemšanas skuvekli elektrotīklam vairs nepieslēdziet. Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.
112 Latviešu - 2. iemesls: gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti. Skatīt nodaļas ‘Tīrīšana un kopšana’ apakšnodaļu ‘Ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas’. - 3. iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skuvekļa galviņas. Skatīt nodaļu ‘Nomaiņa’. 2 Kad nospiež ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas. - 1. iemesls: izlādējies akumulators. Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. - 2.
Polski 113 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
114 Polski - Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myta w wodzie. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. - Golarkę można myć w wodzie, jednak nie jest ona przystosowana do używania pod prysznicem. - Nie zanurzaj golarki w wodzie. - Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda.
Polski 115 Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie , Wskaźnik w dolnej części golarki miga na czerwono w czasie ładowania. Wskaźniki po kolei migają na zielono, gdy akumulator jest wystarczająco naładowany na jedno golenie. Pełne naładowanie akumulatora , Wszystkie wskaźniki świecą na zielono, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Wszystkie wskaźniki zgasną po kilku godzinach od zakończenia ładowania.
116 Polski Ładowanie Golarkę należy naładować, gdy wskaźnik w jej dolnej części świeci lub miga na czerwono. Nie ładować golarki w zamkniętym etui. 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. 3 Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
Polski 117 Uwaga: Po włączeniu golarki zaświecą się wszystkie wskaźniki, a następnie przez kilka sekund świecić się będą wskaźniki sygnalizujące poziom naładowania akumulatora. 2 Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. - Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. - Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. , Zgaśnie niebieskie podświetlenie wokół wyłącznika.
118 Polski Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Zwykłym sposobem czyszczenia jest opłukanie gorącą wodą elementu golącego i komory na włosy po każdym użyciu golarki. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika.
Polski 119 5 Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu. Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące 1 Otwórz element golący, odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 2 Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
120 Polski 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. 3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). Podstawka ładująca Podstawkę ładującą można czyścić zwilżoną szmatką. Przechowywanie , Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. , Urządzenie może być przechowywane w dołączonym etui.
Polski 121 Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ9 firmy Philips. Uwaga: Zwróć uwagę na poprawne założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Wyjmij głowice golące i włóż nowe do elementu golącego.
122 Polski Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. - Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Polski 123 4 Odkręć trzy śruby modułu zasilającego. 5 Odegnij na boki 4 haczyki (1), aby wyjąć moduł zasilający (2). Należy zachować ostrożność, gdyż haczyki są bardzo ostre. 6 Wyjmij moduł zasilający za pomocą śrubokrętu. 7 Wyjmij akumulator. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Nie wolno podłączać golarki do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
124 Polski Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów 1 Zmniejszona skuteczność golenia - Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. - Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące.
Română 125 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. - Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
126 Română - Aparatul nu trebuie utilizat pentru a vă bărbieri în duş. - Nu scufundaţi aparatul în apă. - Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise etanş întrun compartiment din interiorul aparatului. - Nivel de zgomot: Lc = 60 dB [A] Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Română 127 Baterie complet încărcată , Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile verzi vor fi aprinse. La câteva ore după încărcare, toate ledurile se sting. Capacitate rămasă , Energia rămasă în baterie este indicată de numărul de leduri aprinse. Capacitatea bateriei este indicată doar la pornirea sau oprirea aparatului. - Când toate ledurile sunt verzi, bateria este încărcată în proporţie de 100%. - Când ledul inferior este verde, nivelul de încărcare al bateriei este de 20%.
128 Română Suport de încărcare De asemenea, puteţi încărca aparatul pe suportul de încărcare, dacă este furnizat. , Poziţionaţi corect aparatul de bărbierit pe suportul de încărcare conectat la priză. , Ridicaţi aparatul de bărbierit de pe suport fără a-l înclina. Utilizarea aparatului Radere 1 Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul Pornit/Oprit. , Lumina albastră din jurul butonului Pornit/Oprit indică faptul că aparatul funcţionează.
Română 129 , Lumina albastră din jurul butonului Pornit/Oprit se va stinge. 4 Curăţaţi aparatul de bărbierit (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere). 5 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia. Tunderea Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii. 1 Deschideţi dispozitivul de tundere împingând butonul în jos. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează. 2 Închideţi dispozitivul de tundere (clic).
130 Română În fiecare zi: Unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 3 Curăţaţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului clătindule cu apă caldă de la robinet. - Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. 4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces.
Română 131 2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară. 3 Reintroduceţi capetele de bărbierit în unitatea de bărbierire. Reintroduceţi cadrul de susţinere şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 4 Închideţi unitatea de bărbierire.
132 Română Depozitarea , Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. , Aparatul poate fi depozitat în husa inclusă. , Aparatul poate fi stocat şi în suportul de încărcare, dacă acesta este furnizat. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ9.
Română 133 Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 5 Închideţi unitatea de bărbierire. Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: - Încărcător HQ8500/HQ8000 - Capete de bărbierire Philips HQ9. - Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire. - Cablu pentru maşină HQ8010.
134 Română 2 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când se opreşte şi demontaţi cele două şuruburi de pe spatele aparatului. 3 Demontaţi şuruburile din compartimentul pentru păr. 4 Demontaţi şuruburile din compartimentul motorului. 5 Îndoiţi cele patru bride spre exterior (1), pentru a extrage compartimentul motor (2). Această operaţie necesită atenţie sporită, deoarece bridele sunt foarte ascuţite. 6 Îndepărtaţi capacul compartimentului motor cu o şurubelniţă. 7 Scoateţi bateria.
Română 135 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.
136 Română Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). - Cauza 2: Aparatul nu este conectat la priză. Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Unitatea de bărbierire s-a desprins. - Unitatea de bărbierire nu a fost corect poziţionată. - Dacă unitatea de bărbierire se desprinde de aparat, o puteţi monta la loc cu uşurinţă, introducând partea proeminentă în fanta de pe marginea compartimentului pentru păr şi împingând-o până la fixare (clic).
Русский 137 Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
138 Русский - Запрещается погружать зарядное устройство в воду, а также промывать его под струей воды. - Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла. - Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. - Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
Русский 139 Зарядка Перед тем, как начать зарядку аккумулятора, убедитесь, что прибор выключен. Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Также можно бриться без зарядки аккумулятора, подключив прибор к электросети. Индикация зарядки Зарядка , При зарядке аккумулятора на нижней части прибора мигает красный индикатор. Как только степень зарядки аккумулятора станет достаточной для одного сеанса бритья, все индикаторы начнут последовательно мигать зеленым светом.
140 Русский Низкий уровень заряда аккумулятора , При разрядке аккумулятора во время бритья загорится расположенный в нижней части электробритвы красный индикатор. При выключении электробритвы этот индикатор будет мигать еще некоторое время. Время автономного бритья Полностью заряженный аккумулятор бритвы обеспечивает до 55 минут автономного бритья. Зарядка аккумулятора Если загорится нижний красный индикатор, аккумулятор бритвы следует зарядить. Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла.
Русский 141 , Снимайте электробритву с зарядного устройства, не наклоняя ее. Использование прибора Бритье 1 Включите электробритву, нажав кнопку включения / выключения. , Включается голубая подсветка вокруг кнопки включения / выключения, что свидетельствует о работе электродвигателя. Примечание. При включении электробритвы загораются все индикаторы, затем, в течение нескольких секунд отображается текущее состояние степени зарядки аккумулятора.
142 Русский 5 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз. Триммер работает при включенной бритве. 2 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Чистка и обслуживание Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Обычный способ очистки прибора — это промывка горячей водой бритвенного блока и отсека для волос после каждого бритья.
Русский 143 и не представляет опасности для использования бритвы. Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. - Не забудьте очистить не только внешнюю поверхность бритвенного блока, но и внутреннюю. 4 Закройте бритвенный блок и стряхните воду.
144 Русский Каждые 6 месяцев: бритвенные головки 1 Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья.
Русский 145 2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 3 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Зарядное устройство Зарядное устройство можно очистить влажной тканью. Хранение , Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. , Бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки. , Бритву можно хранить, установив ее на зарядное устройство, если оно входит в комплект поставки прибора.
146 Русский Замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ9 Philips. Примечание. Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания.
Русский 147 - Автомобильный шнур питания HQ8010. Защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. - Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах.
148 Русский 3 Отвинтите два винта в отсеке для волос. 4 Отвинтите три винта на блоке питания. 5 Отогните в стороны 4 боковых зажима (1) для того, чтобы извлечь блок питания (2). Будьте осторожны - зажимы очень острые. 6 С помощью отвертки снимите крышку блока питания. 7 Извлеките аккумулятор. Будьте осторожны - контактные полосы аккумулятора очень острые. Не подключайте прибор к электросети после того, как аккумулятор был извлечен.
Русский 149 гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ограничение действия гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей 1 Ухудшение качества бритья. - Причина 1: загрязнились бритвенные головки.
150 Русский Подключите сетевую вилку к розетке электросети. 3 Бритвенный блок отсоединился от электробритвы. - Бритвенный блок установлен неправильно. - Если произошло отсоединение бритвенного блока от электробритвы, вы можете просто поставить его на место, вставив шарнир в прорезь на краю отсека для волос, и надавив на блок до щелчка.
Slovensky 151 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. - Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
152 Slovensky - Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. - Tento holiaci strojček nie je vhodný na používanie v sprche. - Holiaci strojček neponárajte do vody. - Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
Slovensky 153 Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť zariadenie do siete. Ukazovatele nabíjania Nabíjanie , Keď začnete nabíjať batériu strojčeka, bliká spodné svetlo načerveno. Keď ste batériu nabili natoľko, že jej energia postačuje na jedno holenie, postupne začnú blikať všetky svetlá nazeleno. Plne nabitá batéria , Keď je batéria plne nabitá, svietia všetky zelené svetlá. Niekoľko hodín po nabíjaní všetky svetlá zhasnú.
154 Slovensky Nabíjanie strojčeka Batériu strojčeka začnite nabíjať, keď spodné svetlo svieti alebo bliká načerveno. Holiaci strojček nenabíjajte v zatvorenom puzdre. 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Keď je batéria plne nabitá, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Nabíjací podstavec Ak máte k dispozícii stojan na nabíjanie, môžete batériu nabiť tak, že strojček postavíte do stojana.
Slovensky 155 Poznámka: Keď strojček zapnete, rozsvietia sa všetky svetlá a na niekoľko sekúnd sa zobrazí zostávajúca kapacita batérie. 2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. - Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. - Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. 3 Holiaci strojček vypnete jedným stlačením vypínača. , Modrý krúžok okolo vypínača zhasne.
156 Slovensky Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Bežný spôsob čistenia holiaceho strojčeka spočíva v opláchnutí holiacej jednotky a komôrky na chĺpky horúcou vodou po každom použití zariadenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný.
Slovensky 157 Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 5 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody, pomocou priloženej kefky. Každých šesť mesiacov: holiace hlavy 1 Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 2 Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou.
158 Slovensky 2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej kefky. 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Nabíjací podstavec Stojan na nabíjanie môžete očistiť navlhčenou tkaninou. Odkladanie , Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. , Zariadenie môžete odkladať do priloženého puzdra. , Ak bol dodaný stojan na nabíjanie, holiaci strojček môžete odkladať do neho.
Slovensky 159 Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ9. Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. 1 Vypnite holiaci strojček, odpojte adaptér zo siete a kábel z holiaceho strojčeka. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej jednotky nové.
160 Slovensky Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. - Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia, alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu, batériu vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu.
Slovensky 161 5 Ohnite štyri háčiky nabok (1) a vyberte pohonnú jednotku (2). Dajte pozor, háčiky sú veľmi ostré. 6 Pomocou skrutkovača otvorte kryt pohonnej jednotky. 7 Vyberte batériu. Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Akonáhle vyberiete batériu, holiaci strojček už nepripájajte do siete. Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.
162 Slovensky - Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste vodou opláchli nedostatočne alebo voda nebola počas oplachovania dostatočne teplá. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. - Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám. Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”, časť “Každých šesť mesiacov: holiace hlavy”. - Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované.
Slovenščina 163 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. - Otroci naj se ne igrajo z aparatom. - Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač.
164 Slovenščina - Brivnik izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. - Ta brivnik ni primeren za britje pod prho. - Brivnika ne potapljajte v vodo. - Med spiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika.
Slovenščina 165 Oznake polnjenja Polnjenje , Med polnjenjem brivnika spodnji indikator utripa rdeče. Ko je v bateriji dovolj energije za eno britje, začnejo vsi indikatorji zaporedoma utripati zeleno. Baterija napolnjena , Ko je baterija napolnjena, vsi indikatorji svetijo zeleno. Nekaj ur po polnjenju vsi indikatorji ugasnejo. Preostala kapaciteta baterije , Količina preostale energije v bateriji se kaže v številu indikatorjev, ki svetijo. Kapaciteta baterije se pokaže le ob vklopu in izklopu brivnika.
166 Slovenščina 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik. 2 Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 3 Ko je baterija polna, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Stojalo za polnjenje Aparat lahko polnite tudi v stojalu za polnjenje, če je to priloženo. , Brivnik postavite pravilno v priključeno stojalo za polnjenje. , Dvignite brivnik iz stojala brez nagibanja. Uporaba aparata Britje 1 Brivnik vklopite z enojnim pritiskom gumba za vklop/izklop.
Slovenščina 167 2 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. - Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. - Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. 3 Brivnik izklopite z enojnim pritiskom gumba za vklop/izklop. , Modro osvetljeni obroček okoli stikala za vklop/ izklop ugasne. 4 Očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). 5 Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe.
168 Slovenščina Običajen način čiščenja je, da po vsaki uporabi z vročo vodo sperete brivno enoto in predalček, kjer se nabirajo odrezane dlačice. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba:Voda lahko med spiranjem odteka iz vtičnice na dnu aparata.To je nekaj običajnega in ni nevarno.
Slovenščina 169 5 Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši. Predalček za odrezane dlačice lahko očistite tudi brez vode s priloženo ščetko. Vsakih šest mesecev: brivne glave 1 Odprite brivno enoto, zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 2 S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj.
170 Slovenščina 2 Očistite škarjasto rezilo s priloženo krtačko. 3 Zobce rezila vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. Stojalo za polnjenje Polnilno stojalo lahko očistite z vlažno krpo. Shranjevanje , Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. , Aparat lahko shranite v priloženi torbici. , Brivnik lahko shranite tudi na polnilnem stojalu, če je ta aparatu priložen. Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti.
Slovenščina 171 Poškodovane ali izrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ9. Opomba: Za optimalno britje posameznih rezil in ležišč med seboj ne zamešajte. 1 Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 4 Stare brivne glave odstranite iz brivne enote in jih nadomestite z novimi.
172 Slovenščina - Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis, kjer jo bodo odstranili in odvrgli na okolju prijazen način. Odstranjevanje baterije Baterijo odstranite le, če je popolnoma prazna.
Slovenščina 173 6 Z izvijačem odstranite pokrov motorne enote. 7 Odstranite baterijo. Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri. Ko ste baterijo odstranili iz aparata, le-tega ne priklapljajte več na električno omrežje. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu).
174 Slovenščina Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. 2 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. - Vzrok 1: baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. - Vzrok 2: aparat ni priključen na električno omrežje. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 3 Brivna enota se je snela z brivnika. - Brivna enota ni bila pravilno nameščena.
Srpski 175 Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. - Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
176 Srpski - Ovaj aparat za brijanje je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. - Ovaj aparat za brijanje koji može da se pere nije pogodan za brijanje pod tušem. - Ne uranjajte aparat za brijanje u vodu. - Kada ispirete aparat, iz utičnice pri dnu aparata može da procuri voda.
Srpski 177 Oznake punjenja Punjenje , Kada se aparat za brijanje puni, donja lampica treperiće crveno. Kada baterija sadrži električnu energiju za jedno brijanje, sve lampice redom počnu da trepere zeleno. Puna baterija , Kada je baterija potpuno napunjena, sve zelene lampice svetle. Nekoliko sati posle punjenja sve lampice se gase. Preostali kapacitet baterije , Količina preostale energije u bateriji prikazana je brojem uključenih lampica.
178 Srpski 1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. 3 Kada se baterija do kraja napuni, isključite adapter za napajanje iz utičnice i izvadite utikač iz aparata za brijanje. Postolje za punjenje Aparat možete da punite i stavljanjem u postolje za punjenje - ako ga imate. , Ispravno stavite aparat za brijanje u postolje za punjenje koje je priključeno na električnu mrežu. , Podignite aparat za brijanje sa postolja bez okretanja.
Srpski 179 2 Pravolinijskim i kružnim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. - Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. - Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. 3 Isključite aparat jednim pritiskom na taster on/off (uključeno/isključeno). , Osvetljeni plavi prsten oko tastera on/off (uključeno/isključeno) se gasi. 4 Očistite aparat za brijanje (vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’).
180 Srpski Uobičajen način čišćenja aparata je da nakon svakog korišćenja aparata isperete jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka vrelom vodom. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda.To je normalno i nije opasno.
Srpski 181 5 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Komoru za prikupljanje dlaka možete da očistite bez vode četkom koja se nalazi u kompletu. Svakih šest meseci: glave za brijanje 1 Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 2 Rezače i štitnike čistite četkom koja se nalazi u kompletu. Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
182 Srpski 2 Trimer čistite četkom koja se nalazi u kompletu. 3 Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Postolje za punjenje Postolje za punjenje možete da očistite mokrom tkaninom. Odlaganje , Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. , Aparat možete čuvati u isporučenoj tašnici. , Aparat za brijanje može da se odloži u postolje za punjenje - ako ga imate.
Srpski 183 Oštećene ili istrošene glave za brijanje menjajte samo glavama za brijanje HQ9 Philips. Napomena: Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2).
184 Srpski Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. - Ugrađena punjiva baterija sadrži supstancije koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija.
Srpski 185 5 Savijte 4 kuke u stranu (1) da biste izvadili jedinicu za napajanje (2). Budite oprezni, kuke su vrlo oštre. 6 Uklonite poklopac jedinice za napajanje pomoću odvijača. 7 Uklonite bateriju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Nakon uklanjanja baterije nikada nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu. Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.
186 Srpski Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. - Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje. Očistite rezače i štitnike četkom koja se nalazi u kompletu. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’, deo ‘Svakih šest meseci: glave za brijanje’. - Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje: Vidi poglavlje ‘Zamena delova’. 2 Aparat ne radi kada se pritisne taster on/off (uključeno/isključeno).
Українська 187 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. - Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
188 Українська - Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і її можна безпечно мити під краном. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. - Цю бритву можна мити, але не можна нею голитися в душі. - Не занурюйте бритву в воду. - Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичній оболонці всередині бритви.
Українська 189 Можна також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у мережу живлення. Індикація підзарядки Зарядка пристрою , Коли Ви заряджаєте бритву, нижній індикатор блимає червоним світлом. Якщо акумулятор містить достатньо заряду для одного гоління, усі індикатори послідовно блиматимуть зеленим світлом. Акумулятор повністю заряджено , Коли акумулятор повністю зарядиться, усі індикатори світитимуться зеленим кольором.
190 Українська Зарядження пристрою Заряджайте бритву, коли нижній індикатор світиться або блимає червоним світлом. Не заряджайте бритву у закритому чохлі. 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Коли акумулятор повністю заряджено, витягніть вилку шнура живлення з розетки електромережі, а вилку приладу - з бритви. Зарядна підставка Пристрій можна також заряджати, встановивши його в зарядну підставку, якщо така додається.
Українська 191 Примітка: Під час увімкнення бритви усі індикатори засвічуються і протягом кількох секунд можна побачити залишок заряду акумулятора. 2 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. - Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. - Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. 3 Вимкніть бритву одним натисненням кнопки Увімк./Вимк. , Синє кільце навколо кнопки “Увімк./Вимк.” згасає. 4 Почистіть бритву (див.
192 Українська Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Звичайний спосіб чищення - це промивання бритвеного блоку й відділення для волосся під краном з гарячою водою щоразу після використання. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка: Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально і цілком безпечно.
Українська 193 Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. 5 Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки пристрій повністю не висохне. Відділення для волосся можна почистити без води - за допомогою щіточки, що входить до комплекту. Два рази в рік: бритвені головки 1 Відкрийте бритвений блок, поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається.
194 Українська 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2 Тример слід чистити щіткою, яка входить у комплект. 3 Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зарядна підставка Зарядну підставку можна чистити вологою ганчіркою. Зберігання , Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. , Пристрій можна зберігати у футлярі, що додається. , Бритву можна зберігати в зарядній підставці, якщо така додається.
Українська 195 Примітка: Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Зніміть бритвені головки та встановіть у бритвений блок нові. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою стрілкою.
196 Українська - Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Утилізація акумулятора Витягайте батарею лише тоді, коли заряд повністю вичерпано.
Українська 197 5 Відігніть 4 гачки (1), щоб витягнути блок живлення (2). Будьте обережні: гачки дуже гострі. 6 За допомогою викрутки витягніть кришку блока живлення. 7 Витягніть батарею. Будьте обережні: вузькі сторони батареї дуже гострі. Вийнявши батарею, не підключайте бритву до мережі. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.
198 Українська - Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. - Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам. Почистіть леза та ґратки щіткою, що додається. Див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ “Два рази в рік: бритвені головки”. - Причина 3: бритвені головки пошкоджені або зношені. Замініть бритвені головки. Див. розділ “Заміна”.