HQ7390, HQ7380, HQ7360 English 4 Български 15 Čeština 27 Eesti 38 Hrvatski 49 Magyar 60 Қазақша 71 Lietuviškai 84 Latviešu 95 Polski 106 Română 117 Русский 128 Slovensky 140 Slovenščina 151 Srpski 162 Українська 173
4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English -- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- This washable shaver is not suitable for shaving in the shower. -- Do not immerse the shaver in water. -- Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.
6 English After having been charged for 6 minutes, the battery contains enough energy for one shave. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Charge indications Charging ,, When you start charging the empty shaver, the charging light goes on. Battery fully charged ,, When the battery is fully charged, the charging light starts to flash. When you unplug the shaver, the charging light goes out.
English 7 Using the appliance Shaving 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. The power-on lights go on to indicate that the motor is running. 2 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements. -- Shaving on a dry face gives the best results. -- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Press the on/off button once to switch off the shaver. The power-on lights go out.
8 English 2 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous. Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
English ,, Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 5 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.
10 English Trimmer Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Clean the trimmer with the brush supplied. 3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage ,, Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads. Replacement ,, Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
English 11 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 5 Close the shaving unit. Accessories The following accessories are available: -- HQ8500/HQ8000 powerplug. -- HQ8 Philips Shaving Heads.
12 English environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Only remove the battery if it is completely empty.
English 13 6 Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver. 7 Remove the battery. Be careful, the battery strips are very sharp. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
14 English ,, Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. 2 The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the battery is empty. ,, Recharge the battery. See chapter ‘Charging’. Cause 2: the appliance is not connected to the mains. ,, Put the powerplug in the wall socket. 3 The shaving unit has come off the shaver. The shaving unit has not been placed correctly.
Български 15 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
16 Български -- Винаги изваждайте щепсела на самобръсначката от контакта, преди да я миете под течаща вода. -- Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. -- Тази миеща се самобръсначка не е подходяща за бръснене под душа. -- Не потапяйте самобръсначката във вода.
Български 17 Нормалното време за зареждане е 1 час. След зареждане в продължение на 6 минути батерията има достатъчен капацитет за едно бръснене. Можете да се бръснете и без да зареждате, като свържете самобръсначката директно към мрежата. Индикации за зареждане Зареждане ,, При започване на зареждането на празната самобръсначка светва светлинният индикатор за зареждане. Напълно заредена батерия ,, Когато батерията се зареди напълно, индикаторът за зареждане започва да мига.
18 Български 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 След като батерията се зареди докрай, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта и щекера на уреда от гнездото му. Използване на уреда Бръснене 1 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. Светва индикаторът за включен уред, за да покаже, че моторът работи. 2 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения.
Български 19 5 За да избегнете повреди на бръснещите глави, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. 1 Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу. Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. 2 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Внимавайте с горещата вода.
20 Български Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода. ,, Почиствайте старателно бръснещия блок както от външната, така и от вътрешната страна. 4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.
Български 21 На всеки шест месеца: бръснещи глави 1 Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 2 Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.
22 Български 2 Почистете машинката за подстригване с приложената четка. 3 Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхранение ,, Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави. Замяна ,, Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips.
Български 23 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Извадете бръснещите глави и поставете новите в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. 5 Затворете бръснещия блок.
24 Български Изхвърляне на батерията Вградената литиево-йонна (Li-ion) акумулаторна батерия съдържа вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
Български 25 5 Отвийте трите винта в капсулования силов блок. 6 Отворете задния панел на капсулования силов блок с отвертка. 7 Извадете батерията. Внимавайте, планките на батерията са много остри. Не свързвайте самобръсначката към мрежата, след като батерията е извадена. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
26 Български Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. ,, Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. Причина 2: дълги косми блокират бръснещите глави. ,, Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”, точка “На всеки шест месеца: бръснещи глави”.
Čeština 27 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
28 Čeština -- Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. -- Tento omývatelný holicí strojek není vhodný pro holení ve sprše. -- Neponořujte holicí strojek do vody. -- Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda.
Čeština 29 Po 6 minutách nabíjení je akumulátor dostatečně nabitý, aby energie postačila na jedno oholení. Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitém akumulátoru tak, že přístroj připojíte do sítě. Indikace nabíjení Nabíjení ,, Když začnete nabíjet prázdný holicí strojek, rozsvítí se kontrolka nabíjení. Akumulátor plně nabit ,, Když je akumulátor plně nabit, začne blikat kontrolka nabíjení. Když odpojíte holicí strojek, kontrolka nabíjení zhasne.
30 Čeština Použití přístroje Holení 1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží. 2 Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. -- Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. -- Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte. Kontrolka napájení se rozsvítí.
Čeština 31 2 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda.To je normální jev a nehrozí žádné nebezpečí.
32 Čeština ,, Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí jednotky. 4 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 5 Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout. Komoru pro odstřižené vousy můžete vyčistit také bez použití vody přiloženým kartáčkem.
Čeština 33 Zastřihovač Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem. 3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Skladování ,, Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna ,, Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky.
34 Čeština 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Vyměňte staré holicí hlavy za nové. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava. Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 5 Holicí jednotku uzavřete. Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: -- Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. -- Holicí hlavy Philips HQ8.
Čeština 35 na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci centra akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu. 1 Vytáhněte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje.
36 Čeština 6 Šroubovákem sejměte zadní kryt vodotěsné napájecí jednotky. 7 Vyjměte baterii. Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Jakmile jste z přístroje vyjmuli akumulátor, nesmíte ho již připojit k síti. Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Čeština 37 ,, Korunky a nožové věnce holicích hlav vyčistěte přiloženým kartáčkem.Viz kapitola Čištění a údržba, oddíl Každých šest měsíců: holicí hlavy. Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny. ,, Vyměňte holicí hlavy.Viz kapitola Výměna dílů. 2 Přístroj po stisknutí spínače/vypínače nepracuje. Příčina 1: akumulátor je vybitý. ,, Nabijte akumulátor.Viz kapitola Nabíjení akumulátoru. Příčina 2: přístroj není připojen k síti. ,, Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky.
38 Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Eesti 39 Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. -- Pardel on küll veekindel, kuid seda ei tohi kasutada duši all. -- Hoidke pardlit veest eemal. -- Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on toiteallika sisse pardlisse hermeetiliselt suletud.
40 Eesti Laadimise indikaator Laadimine ,, Kui hakkate tühja pardlit laadima, siis hakkab laadimise märgutuli põlema. Aku on täis laetud ,, Kui aku on täiesti täis laetud, hakkab laadimise märgutuli vilkuma. Kui võtate pardli pistiku elektrivõrgu pesast välja, kustub laadimise märgutuli. Aku saab tühjaks ,, Kui aku on tühjaks saanud, hakkab põlema märgutuli “Aku tühi”. Kui lülitate pardli välja, vilgub see märgutuli mõned korrad.
Eesti 41 Seadme kasutamine Raseerimine 1 Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. Kui mootor töötab, siis süttib märgutuli “Toide sees”. 2 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. -- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. -- Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 3 Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Märgutuli “Toide sees” kustub.
42 Eesti Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Märkus: Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. Iga päev: pardlipea ja karvakamber 1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu.
Eesti 43 5 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja. Iga kuue kuu tagant: lõikepead 1 Avage pardlipea, keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage fikseerraam (2). 2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks.
44 Eesti 2 Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga. 3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine ,, Lõikepea kahjustuste vältimiseks pange pardlile kaitsekaas peale. Asendamine ,, Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid.
Eesti 45 3 Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja keerake lukusti päripäeva. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 5 Sulgege pardlipea. Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: -- Mudelite HQ8500/HQ8000 toitepistik. -- Philipsi HQ8 lõikepead, -- Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik. -- HQ8010 juhe autos kasutamiseks.
46 Eesti kogumispunktis käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia. Selle keskuse personal eemaldab seadmest aku ja utiliseerib selle keskkonda ohustamata. Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. 1 Eemaldage võrgupistik seina pistikupesast ja seadme toitepistik seadmest.
Eesti 47 6 Eemaldage kruvikeeraja abil suletud toiteallika tagumine paneel. 7 Eemaldage aku. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage. Garantii ja teenindus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt).
48 Eesti 2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud. Põhjus 1: aku on tühi. ,, Laadige aku.Vt „Laadimine“. Põhjus 2: seade ei ole vooluvõrku korralikult ühendatud. ,, Ühendage võrgupistik pistikupessa. 3 Pardlipea on tulnud pardlist lahti. Pardlipea ei ole korralikult kohale pandud. ,, Kui pardlipea on pardli küljest lahti tulnud, pange see tagasi karvakambri välisserval olevasse õnarusse ja lükake tagasi oma kohale (klõpsatus).
Hrvatski 49 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
50 Hrvatski -- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. -- Iako se može prati, ovaj aparat za brijanje nije namijenjen za brijanje pod tušem. -- Nemojte uranjati aparat u vodu. -- Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.
Hrvatski 51 Priključivanjem aparata na mrežno napajanje možete se brijati bez punjenja baterija. Indikatori punjenja Punjenje ,, Kada počnete puniti prazni aparat, pali se kontrolna lampica. Baterija je potpuno napunjena ,, Kad se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica počinje svijetliti. Kada isključite aparat iz napajanja, kontrolna lampica se gasi. Baterija je gotovo prazna ,, Kada je baterija gotovo prazna, pali se lampica koja označava da je baterija pri kraju.
52 Hrvatski Korištenje aparata Brijanje 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. Indikatori napajanja se pale, što znači da motor radi. 2 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. -- Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. -- Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. 3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
Hrvatski 53 2 Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.To je normalno i bezopasno. Svaki dan: jedinica za brijanje i spremište za dlake 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata.
54 Hrvatski ,, Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. 5 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio. Spremište za dlake možete čistiti i bez vode, korištenjem četkice isporučene s aparatom.
Hrvatski 55 Trimer Očistite trimer nakon svake uporabe. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2 Trimer čistite isporučenom četkicom. 3 Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja. Spremanje ,, Stavite zaštitni poklopac na aparat kako biste spriječili oštećenja glava za brijanje. Zamjena dijelova ,, Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja.
56 Hrvatski 3 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove.Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje i okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu. Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 5 Zatvorite jedinicu za brijanje.
Hrvatski 57 Odlaganje baterija Ugrađena litij-ionska (Li-ion) baterija s mogućnošću punjenja sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
58 Hrvatski 6 Odvojite stražnju ploču jedinice za napajanje pomoću odvijača. 7 Izvadite bateriju. Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Nakon vađenja baterije nemojte priključivati aparat za brijanje na mrežno napajanje. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu).
Hrvatski 59 Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. ,, Zamijenite glave za brijanje.Vidi poglavlje ‘Zamjena’. 2 Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete gumb on/off (uključeno/isključeno). Uzrok 1: baterija je prazna. ,, Napunite bateriju.Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat nije priključen na mrežno napajanje. ,, Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.
60 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. -- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. -- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Magyar 61 -- A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. -- Ez a lemosható borotva nem használható zuhanyozás közben. -- Ne merítse a borotvát vízbe. -- A készülék leöblítésekor a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet.
62 Magyar 6 perc töltés után az akkumulátor elegendő energiát tartalmaz legalább egy borotválkozáshoz. Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a borotvát a hálózathoz csatlakoztatja. Töltésjelzés Töltés ,, Amikor a lemerült borotvát elkezdi tölteni, a töltésjelző világítani kezd. Akkumulátor feltöltve ,, Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző fény villogni kezd. Ha kihúzza a borotva csatlakozódugóját, a töltésjelző elalszik.
Magyar 63 3 Húzza ki a hálózati csatlakozót a fali konnektorból, valamint a borotvából, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve. A készülék használata Borotválás 1 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. A működésjelző-fény el kezd világítani, amint a motor elindul. 2 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. -- Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. -- Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
64 Magyar 2 Zárja le a pajeszvágót kattanásig. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Megjegyzés: Amikor leöblíti a készüléket, a készülék alsó hálózati csatlakozójánál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt.
Magyar 65 ,, A borotvaegység belső és külső felét is tisztítsa meg. 4 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a körkéseket. 5 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. A szőrgyűjtő kamrát nemcsak vízzel, hanem a készülékhez tartozó kefe segítségével is tisztíthatja.
66 Magyar Vágókészülék Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. 2 A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás ,, Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a körkéseket óvja a sérüléstől. Csere ,, Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.
Magyar 67 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 5 Zárja le a borotvaegységet.
68 Magyar hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el. 1 Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a készülék csatlakozóját is a borotvából.
Magyar 69 6 Csavarhúzó segítségével vegye le a tömített motoregység hátsó elemét. 7 Vegye ki az akkumulátort. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz, ha az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.
70 Magyar 3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. ,, Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be. 1. ok: lemerült az akkumulátor. ,, Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. 2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren keresztül a fali konnektorhoz. ,, Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A borotvaegység kijött a borotvából. A borotvaegységet nem tette megfelelően a helyére.
Қазақша 71 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
72 Қазақша -- Қыратын ұстараны ағын су астында тазалар алдында, оны әрдайым тоқтан суырып тұрыңыз. -- Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес келеді, және оны ағын су астында тазалауға болады. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. -- Осы жууға болатын ұстараны, душтың астында қолдануға болмайды. -- Қыратын ұстараны суға батыруға болмайды.
Қазақша 73 үздіксіз кем дегенде 12 сағат бойы зарядтаңыз, мысалы түні бойы. Әдетте зарядтау 1 сағат алады. 6 минут зарядталғаннан соң, батарея бір рет қырынуға жететіндей энергия алады. Сонымен бірге, сіз құралды зарядтамай ақ, тікелей тоқпен байланыс арқылы қырына аласыз. Заряд көрсеткіші Зарядтау ,, Бос ұстараны зарядтай бастсағаныңызда, зарядталаып жатқандығын білдіретін жарық жанады.
74 Қазақша 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Батарея толығымен зарядталғанда, қабырғаға қосылған тоқ сымын суырып алып, құрал тоқ сымын ұстарадан ажыратыңыз. Қурылғыны қолдану Қырыну 1 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Қосылды деген жарық жанып, мотордың жұмыс жасап жатқандығын білдіреді. 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз.
Қазақша 75 5 Қыратын ұстараның қорғаныс қалпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз. Кесетін қайшы Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге арналған. 1 Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз. Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. 2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және күтім көрсету Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
76 Қазақша Күнделікті: ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. ,, Қыратын ұстараның ішін де, сыртын да тазалаңыз. 4 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз.
Қазақша 77 Әр бір алты ай сайын: қыратын бастар 1 Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаушы жақтауын алып тастаңыз (2). 2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір алмас пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда алмас пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады.
78 Қазақша 3 Әр бір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен, кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. Сақтау ,, Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз. Алмастыру ,, Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ8 Philips қыратын бастармен ғана алмастырыңыз.
Қазақша 79 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 4 Қыратын бастарын алып тастап, жаңа бастарды ұстараның қыратын бөлігіне орнатыңыз. Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі, тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. 5 Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: -- HQ8500, HQ8000 шанышқы. -- HQ8 Philips Қыратын Бастар.
80 Қазақша Батареяны алып тастау Ішіне орнатылған қайта зарядталатын литий йонды (Li-Ion) батареялары қоршаған ортаны ластайтын заттарды қамтиды. Тастардың алдында батареяларды алып, арнайы жинап алатын орынға өткізіңіз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орында жойыңыз. Егер батареяны шығарып алу кезінде қиындық туындаса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жерде жояды..
Қазақша 81 5 Мөрленген қуат бөлігіндегі үш болтикті бұрап шығарыңыз. 6 Бұраушының көмегімен мөрленген қуат бөлігінің артқы панелін алыңыз. 7 Батареяны алыңыз. Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Батареясы алып тастағаннан соң, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. Кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.
82 Қазақша Ақаулықтарды шешу 1 Қырыну қызметі төмендеді. 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. ,, Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қалуы мүмкін. ,, Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.
Қазақша 83 ,, Егер ұстараның қыратын бөлігі ұстарадан шығып кеткен болса, онда сіз оны, шаш жиналатын жердегі тесікшедегі тоғыншаға кіргізу және орнына сырт ете түскенше басу арқылы, оңай орнына қоя аласыз.
84 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau.
Lietuviškai 85 -- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. -- Šia plaunama barzdaskute negalima skustis duše. -- Neįmerkite barzdaskutės į vandenį. -- Kai skalaujate barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti vanduo.
86 Lietuviškai Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o įjungę ją į elektros tinklą. Įkrovimo rodmenys Įkrovimas ,, Pradėjus krauti išeikvotą barzdaskutės bateriją, užsidega įkrovimo lemputė. Visiškai įkrauta baterija ,, Visiškai įkrovus akumuliatorių, įkrovos lemputė pradeda blyksėti. Barzdaskutę atjungus, įkrovimo lemputė užgęsta. Išeikvotas akumuliatorius ,, Kai akumuliatorius išeikvojamas, užsidega išeikvoto akumuliatoriaus lemputė. Barzdaskutę išjungus, ši lemputė kelis kartus sublyksi.
Lietuviškai 87 Prietaiso naudojimas Skutimas 1 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Maitinimo lemputė užsidega, rodydama, kad varikliukas veikia. 2 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. -- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. -- Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. 3 Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Maitinimo lemputė užgęsta.
88 Lietuviškai 2 Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas). Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę, vanduo gali tekėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje.Tai normalu ir nepavojinga.
Lietuviškai 89 ,, Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. 4 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. 5 Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol prietaisas visiškai išdžius. Plaukų skyrelį galite išvalyti ir be vandens, naudodami tam skirtą šepetėlį.
90 Lietuviškai Kirptuvas Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. 2 Kirptuvą valykite specialiu šepetėliu. 3 Kas šešis mėnesius kirptuvo dantelius sutepkite lašu mašininės alyvos. Laikymas ,, Uždėkite apsauginį barzdaskutės dangtelį, kad skutimo galvutės būtų apsaugotos nuo pažeidimo. Pakeitimas ,, Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus.
Lietuviškai 91 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 4 Nuimkite skutimo galvutes ir uždėkite naujas ant skutimo įtaiso. Laikantį rėmą uždėkite atgal ant skutimo įtaiso ir pasukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 5 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: -- HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas.
92 Lietuviškai Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims akumuliatorių ir išmes jį neteršdami aplinkos. Bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota. 1 Ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio el. lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės.
Lietuviškai 93 6 Naudodamiesi atsuktuvu, nuimkite galinį izoliuoto maitinimo bloko skydelį. 7 Išimkite bateriją. Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios. Išėmę bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą. Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
94 Lietuviškai priežiūra“ skyrelį „Kas šeši mėnesiai: skutimo galvutės“. 3 priežastis: skutimo galvutės yra pažeistos arba nusidėvėjusios. ,, Pakeiskite skutimo galvutes. Žr. skyrelį „Keitimas“. 2 Paspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką, barzdaskutė neveikia. 1 priežastis: išeikvota baterija. ,, Įkraukite bateriją. Žr. skyrių „Įkrovimas“. 2 priežastis: prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. ,, Įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį el. lizdą. 3 Skutimo įtaisas nuimtas nuo barzdaskutės.
Latviešu 95 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
96 Latviešu -- Pirms skuvekļa skalošanas zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. -- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt zem krāna. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. -- Šis mazgājamais skuveklis nav piemērots lietošanai dušā. -- Neiegremdējiet skuvekli ūdenī.
Latviešu 97 Pēc tam, kad ierīce tikusi lādēta 6 minūtes, akumulators satur pietiekami enerģijas, lai skūtos vienu reizi. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši pieslēdzot skuvekli elektrotīklam. Uzlādēšanas rādījumi Lādēšana ,, Kad jūs sākat lādēt tukšu skuvekļa akumulatoru, lādēšanas gaisma iedegas. Akumulators pilnīgi uzlādēts ,, Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, lādēšanas gaisma sāk mirgot. Kad jūs atslēdzat skuvekli, lādēšanas gaisma nodziest.
98 Latviešu Ierīces lietošana Skūšanās 1 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi. Iedegta gaisma “ieslēgts” rāda, ka motors darbojas. 2 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. -- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. -- Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. 3 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi. Gaisma “ieslēgts” nodziest.
Latviešu 99 2 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). Tīrīšana un apkope Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme: Skalojot ierīci, no ligzdas ierīces apakšadaļā var tecēt ūdens.Tas ir normāli un nav bīstami.
100 Latviešu ,, Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā arī ārpusi. 4 Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. 5 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt. Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā esošo birstīti.
Latviešu 101 Trimmeris Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas. 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana ,, Uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem. Rezerves daļas ,, Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam.
102 Latviešu 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un ievietojiet skūšanas vienībā jaunas. Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanas vienībā un pagrieziet aizslēgu pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. 5 Aizveriet skūšanas bloku.
Latviešu 103 Atbrīvošanās no akumulatora Iebūvētā atkārtoti uzlādējamā litija jonu (Li-ion) baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms ierīces izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips apkopes centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
104 Latviešu 6 Noņemiet slēgtā strāvas bloka aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. 7 Izņemiet akumulatoru. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Pēc akumulatora izņemšanas skuvekli elektrotīklam vairs nepieslēdziet. Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
Latviešu 105 ,, Nomainiet skuvekļa galviņas. Skatīt nodaļu ‘Nomaiņa’. 2 Kad nospiež ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas. 1. iemesls: izlādējies akumulators. ,, Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. 2. iemesls: ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. ,, Iespraudiet barošanas kontaktspraudni sienas kontaktligzdā. 3 Skūšanas bloks ir atdalījies no skuvekļa. Skūšanas vienība nav pareizi uzlikta.
106 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Polski 107 -- Ładuj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5°C do 35°C. -- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. -- Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myte pod wodą. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. -- Golarkę można myć w wodzie, jednak nie jest ona przystosowana do używania pod prysznicem. -- Nie zanurzaj golarki w wodzie.
108 Polski Normalne ładowanie trwa 1 godzinę. Akumulator ładowany przez 6 minut starcza na jedno golenie. Golarki można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie ,, Wskaźnik ładowania zapali się w momencie rozpoczęcia ładowania golarki. Pełne naładowanie akumulatora ,, Wskaźnik ładowania miga po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Polski 109 3 Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Zasady używania Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Zapalenie się wskaźników zasilania oznacza, że silniczek został uruchomiony. 2 Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. -- Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę.
110 Polski 2 Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika.
Polski 111 ,, Dokładnie wyczyść element golący od wewnątrz i od zewnątrz. 4 Zamknij element golący i strząśnij resztki wody. Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 5 Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu.
112 Polski 3 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo. 4 Zamknij element golący. Trymer Trymer należy czyścić po każdym użyciu. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. 3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku).
Polski 113 Uwaga: Zwróć uwagę na poprawne założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Wyjmij głowice golące i włóż nowe do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo.
114 Polski Usuwanie akumulatorów i baterii Wbudowane akumulatory litowo-jonowe zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych.
Polski 115 5 Odkręć trzy śruby modułu zasilającego. 6 Usuń tylną ściankę modułu zasilającego za pomocą śrubokrętu. 7 Wyjmij akumulator. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Nie wolno podłączać golarki do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
116 Polski Rozwiązywanie problemów 1 Zmniejszona skuteczność golenia Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. ,, Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. ,, Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące”.
Română 117 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
118 Română -- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. -- Aparatul nu trebuie utilizat pentru a vă bărbieri în duş. -- Nu scufundaţi aparatul în apă. -- Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară.
Română 119 În mod normal încărcarea durează 1oră. După ce este încărcată timp de 6 minute, bateria conţine suficientă energie pentru o bărbierire. Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi, conectându-l la priză. Indicaţii de încărcare Încărcare ,, Când se începe încărcarea aparatului de ras descărcat, ledul de încărcare se aprinde. Baterie complet încărcată ,, Când bateria este încărcată complet, ledurile de încărcare încep să clipească.
120 Română Utilizarea aparatului Bărbierire 1 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Ledurile pentru alimentare se aprind pentru a indica faptul că motorul funcţionează. 2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. -- Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. -- Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
Română 121 2 Închideţi dispozitivul de tundere (clic). Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos. În fiecare zi: Unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat.
122 Română ,, Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. 4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. 5 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apă folosind peria furnizată.
Română 123 Dispozitiv de tundere Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. 2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu ajutorul periuţei furnizate. 3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitarea ,, Puneţi capacul de protecţie pe aparat pentru a evita deteriorarea capetelor de bărbierire.
124 Română 3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 4 Îndepărtaţi capetele uzate şi introduceţi capete noi. Reintroduceţi cadrul de susţinere în aparat şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 5 Închideţi unitatea de bărbierire. Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: -- Încărcător HQ8500/HQ8000 -- Capete de bărbierire Philips HQ8.
Română 125 Reciclarea bateriei Bateria litiu-ion (Li-ion) reîncărcabilă încorporată conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare. Predaţi bateria la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriei, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateria şi o va casa în mod ecologic.
126 Română 6 îndepărtaţi panoul posterior al unităţii de alimentare etanşe cu ajutorul unei şurubelniţe. 7 Scoateţi bateria. Această operaţie necesită atenţie sporită, deoarece benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite. Nu conectaţi aparatul de bărbierit la priză după ce aţi scos bateria. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs.
Română 127 ,, Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere, secţiunea O dată la şase luni: Capetele de bărbierire). Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. ,, Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire). 2 Aparatul de bărbierit nu funcţionează când butonul Pornit/Oprit este apăsat. Cauza 1: Bateria este descărcată. ,, Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Cauza 2: Aparatul nu este conectat la priză.
128 Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Русский 129 адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. -- Убедитесь, что вилка электропитания сухая. -- Зарядка и хранение бритвы должны производиться при температуре от от 5°C до 35°C. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. -- Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
130 Русский Зарядка Перед тем как приступить к зарядке аккумулятора, убедитесь, что прибор выключен. При первой зарядке аккумулятора бритвы и после долгого перерыва в использовании, выполняйте зарядку в течение минимум 12 часов, например, в течение ночи. Обычно для зарядки аккумулятора требуется 1 час. После зарядки в течение 6 минут степень зарядки аккумулятора достаточна для одного сеанса бритья. Также можно бриться без зарядки аккумулятора, подключив прибор к электросети.
Русский 131 Зарядка аккумулятора Бритву необходимо зарядить, когда загорается индикатор низкого уровня заряда. 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Подключите сетевую вилку к розетке электросети. 3 После полной зарядки аккумулятора выньте сетевую вилку из розетки и отключите штекер шнура от электробритвы. Использование прибора Бритье 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Загорится индикатор питания, показывая, что электродвигатель включен.
132 Русский 5 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных головок. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз. Триммер работает при включенной бритве. 2 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Чистка и обслуживание Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
Русский 133 Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. ,, Не забудьте очистить не только внешнюю поверхность бритвенного блока, но и внутреннюю. 4 Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой.
134 Русский Каждые 6 месяцев: бритвенные головки 1 Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья.
Русский 135 2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 3 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Хранение ,, Для предотвращения повреждений бритвенных головок надевайте на электробритву защитный колпачок. Замена ,, Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips.
136 Русский 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 4 Извлеките бритвенные головки из бритвенного блока и установите новые. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами.
Русский 137 Утилизация аккумулятора Встроенный литий-ионный (Li-ion) аккумулятор содержит вещества потенциально опасные для окружающей среды. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор бдет извлечен и утилизирован безопасным для окружающей среды способом.
138 Русский 5 Отвинтите три винта на герметичном блоке питания. 6 С помощью отвертки снимите заднюю панель с герметичного блока питания. 7 Извлеките аккумулятор. Будьте осторожны - контактные полосы аккумулятора очень острые. Не подключайте прибор к электросети после того, как аккумулятор был извлечен. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на вебсайт www.philips.
Русский 139 Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. ,, Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. ,, Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект кисточкой. См. раздел Каждые 6 месяцев: бритвенные головки Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены. ,, Замените бритвенные головки. См.
140 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Slovensky 141 -- Zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. -- Tento holiaci strojček nie je vhodný na používanie v sprche. -- Holiaci strojček neponárajte do vody. -- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
142 Slovensky nepretržite nabíjať aspoň 12 hodín (napríklad cez noc). Nabíjanie bežne trvá 1 hodinu. Po 6 minútovom nabíjaní obsahuje batéria dostatok energie na jedno holenie. Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť zariadenie do siete. Ukazovatele nabíjania Nabíjanie ,, Keď začnete nabíjať vybitú batériu holiaceho strojčeka, rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. Plne nabitá batéria ,, Keď je batéria úplne nabitá, začne kontrolné svetlo nabíjania blikať.
Slovensky 143 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Keď je batéria plne nabitá, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Použitie zariadenia Holenie 1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Keď motor strojčeka začne pracovať, rozsvietia sa kontrolné svetlá napájania. 2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. -- Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky.
144 Slovensky 1 Západku zasuňte nadol a otvorte zastrihovač. Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora. 2 Zastrihávač zatvorte (kliknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný.
Slovensky 145 3 Holiacu jednotku a komoru na chĺpky očistite opláchnutím pod prúdom horúcej vody. ,, Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. 4 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 5 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody, pomocou priloženej kefky.
146 Slovensky 3 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 4 Zatvorte holiacu jednotku. Zastrihávač Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej kefky. 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje.
Slovensky 147 Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej jednotky nové. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek.
148 Slovensky Odstraňovanie batérie Zabudovaná dobíjateľná lítium-iónová (Li-ion) batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia a jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vždy vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
Slovensky 149 6 Pomocou skrutkovača vyberte zadný panel utesnenej pohonnej jednotky. 7 Vyberte batériu. Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Akonáhle vyberiete batériu, holiaci strojček už nepripájajte do siete. Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.
150 Slovensky ,, Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”, časť “Každých šesť mesiacov: holiace hlavy”. Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. ,, Vymeňte holiace hlavy. Pozrite si kapitolu “Výmena”. 2 Po stlačení vypínača holiaci strojček nepracuje. Príčina 1: batéria je vybitá. ,, Dobite batériu. Pozrite si kapitolu “Nabíjanie”. Príčina 2: holiaci strojček nie je pripojený do siete. ,, Adaptér pripojte do siete.
Slovenščina 151 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
152 Slovenščina -- Aparat izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. -- Ta brivnik ni primeren za britje pod prho. -- Brivnika ne potapljajte v vodo. -- Med izpiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika.
Slovenščina 153 Brijete se lahko tudi brez predhodnega polnjenja baterije, tako da brivnik priključite neposredno na električno omrežje. Oznake polnjenja Polnjenje ,, Ko začnete s polnjenjem praznega brivnika, indikator polnjenja zasveti. Baterija napolnjena ,, Ko je baterija napolnjena, začne indikator polnjenja utripati. Ko izključite brivnik, indikator polnjenja ugasne. Baterija je skoraj prazna ,, Ko je baterija skoraj prazna, zasveti indikator iztrošenosti baterije.
154 Slovenščina Uporaba aparata Britje 1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. 2 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. -- Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. -- Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. 3 Za izklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Indikator napajanja ugasne. 4 Očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Slovenščina 155 2 Zaprite prirezovalnik (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba:Voda lahko med spiranjem odteka iz vtičnice na dnu aparata.To je nekaj običajnega in ni nevarno. Vsak dan: brivna enota in predalček za odrezane dlačice 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika.
156 Slovenščina ,, Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. 4 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. 5 Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši. Predalček za odrezane dlačice lahko očistite tudi brez vode s priloženo ščetko.
Slovenščina 157 Prirezovalnik Prirezovalnik po vsaki uporabi očistite. 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. 2 Očistite škarjasto rezilo s priloženo krtačko. 3 Zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje ,, Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje brivnih glav. Zamenjava ,, Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti.
158 Slovenščina 3 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 4 Stare brivne glave odstranite iz brivne enote in jih nadomestite z novimi. Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zavrtite zaklep proti desni. Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 5 Zaprite brivno enoto. Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: -- Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000 -- Brivne glave Philips HQ8. -- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110.
Slovenščina 159 aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način. Baterijo odstranite le, če je popolnoma prazna. 1 Izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika.
160 Slovenščina 6 Z izvijačem odstranite hrbtno ploščo napajalne enote. 7 Odstranite baterijo. Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri. Ko ste baterijo odstranili iz aparata, le-tega ne priklapljajte več na električno omrežje. Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu).
Slovenščina 161 ,, Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. 2 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. Vzrok 1: baterija je prazna. ,, Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Vzrok 2: aparat ni priključen na električno omrežje. ,, Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 3 Brivna enota se je snela z brivnika. Brivna enota ni bila pravilno nameščena.
162 Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Srpski 163 -- Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. -- Ovaj aparat za brijanje koji može da se pere nije pogodan za brijanje pod tušem. -- Ne uranjajte aparat za brijanje u vodu. -- Kada ispirete aparat, iz utičnice pri dnu aparata može da procuri voda.
164 Srpski Nakon 6 minuta punjenja baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. Ovim aparatom možete da se brijete i bez prethodnog punjenja, ali tada morate da ga priključite na električnu mrežu. Oznake punjenja Punjenje ,, Kada počnete da punite prazan aparat za brijanje, upaliće se kontrolna lampica. Puna baterija ,, Kada se baterija napuni do kraja, lampica za punjenje počinje da treperi. Kada isključite napajanje aparata, kontrolna lampica se gasi.
Srpski 165 Upotreba aparata Brijanje 1 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat. Lampice za napajanje se pale, što znači da motor radi. 2 Pravolinijskim i kružnim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. -- Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. -- Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. 3 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili aparat.
166 Srpski 2 Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda.To je normalno i nije opasno. Svaki dan: jedinica za brijanje i komora za prikupljanje dlaka 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata.
Srpski 167 ,, Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 5 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Komoru za prikupljanje dlaka možete da očistite bez vode četkom koja se nalazi u kompletu.
168 Srpski Trimer Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Trimer čistite četkom koja se nalazi u kompletu. 3 Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje ,, Stavite zaštitnu navlaku na aparat da biste sprečili kvarove glava za brijanje. Zamena delova ,, Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine.
Srpski 169 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 4 Izvadite glave za brijanje i stavite nove u jedinicu za brijanje.Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 5 Zatvorite jedinicu za brijanje.
170 Srpski uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna. 1 Uklonite adapter za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata.
Srpski 171 6 Uklonite zadnju ploču zapečaćene jedinice za napajanje pomoću odvijača. 7 Uklonite bateriju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Nakon uklanjanja baterije nikada nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu. Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.
172 Srpski Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. ,, Zamenite glave za brijanje:Vidi poglavlje ‘Zamena delova’. 2 Aparat ne radi kada se pritisne taster on/off (uključeno/isključeno). Uzrok 1: baterija je prazna. ,, Napunite bateriju.Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat nije priključen na električnu mrežu. ,, Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. 3 Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.
Українська 173 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
174 Українська -- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. -- Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і його можна безпечно мити під краном. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. -- Цю бритву можна мити, але не можна нею голитися в душі. -- Не занурюйте бритву в воду. -- Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою.
Українська 175 Зазвичай зарядження триває 1 годину. Після заряджання протягом 6 хвилин батарея містить достатньо заряду для одного гоління. Можна також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у мережу живлення. Індикація підзарядки Зарядження ,, Коли Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується індикатор заряджання. Акумулятор повністю заряджено ,, Коли акумулятор повністю зарядиться, індикатор заряджання почне блимати.
176 Українська 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Коли акумулятор повністю заряджено, витягніть вилку шнура живлення з розетки електромережі, а вилку приладу - з бритви. Застосування пристрою Гоління 1 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. Індикатори увімкнення спалахують, а, отже, працює двигун. 2 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. -- Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати.
Українська 177 1 Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. 2 Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка: Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально і цілком безпечно.
178 Українська 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою. ,, Не забувайте чистити бритвений блок не лише всередині, а також зовні. 4 Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. 5 Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки пристрій повністю не висохне.
Українська 179 2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. 3 Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою стрілкою. 4 Закрийте бритвений блок. Тример Тример слід чистити щоразу після використання.
180 Українська Зберігання ,, Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок. Заміна ,, Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка: Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви.
Українська 181 Аксесуари Доступне таке приладдя: -- Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000. -- Бритвені головки Philips HQ8. -- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110. -- Кабель для авто HQ8010. Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля.
182 Українська 2 Нехай пристрій попрацює до цілковитої зупинки, потім зніміть два гвинти у відділенні для волосся. 3 Відкрутіть два гвинти позаду бритви і зніміть задню панель корпуса. 4 Зніміть бокові панелі, витягнувши їх з герметичного блока живлення. 5 Відкрутіть три гвинти в герметичному блоці живлення. 6 За допомогою викрутки зніміть задню панель блока живлення. 7 Витягніть батарею. Будьте обережні: вузькі сторони батареї дуже гострі. Вийнявши батарею, не підключайте бритву до мережі.
Українська 183 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
184 Українська ,, Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”. Причина 2: пристрій не приєднано до мережі. ,, Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Бритвений блок висунувся з бритви. Бритвений блок було встановлено неправильно. ,, Якщо бритвений блок від’єднався від бритви, його можна легко приєднати назад, вставляючи шарнір у виїмку на краю відділення для волосся та штовхаючи до фіксації (“клацання”).
185
186 4222.002.5015.