English 4 Български 14 Čeština 25 Eesti 36 Hrvatski 46 Magyar 57 Қазақша 68 Lietuviškai 79 Latviešu 89 Polski 100 Română 111 Русский 122 Slovensky 133 Slovenščina 144 HQ7260, HQ7240 Srpski 154 Українська 165
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English - Do not immerse the shaver in water. - Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Noise level: Lc = 64dB(A) Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English When you unplug the shaver, the charging light goes out. Cordless shaving time After charging, the shaver has a cordless shaving time of up to 35 minutes. Charging the appliance Charge the appliance when the motor stops or starts running slower. 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the powerplug in the wall socket. 3 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged.
English 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 5 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage to the shaving heads. Trimming For grooming sideburns and moustache. 1 Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. 2 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Be careful with hot water.
English Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. , Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
English 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 3 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 4 Close the shaving unit. Trimmer Clean the trimmer every time you have used it.
10 English Replacement , Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only. Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance. 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
English 11 Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Disposal of the battery The built-in rechargeable NiMH battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point.
12 English 4 Remove the side panels by pulling them off the sealed power unit. 5 Remove the back panel of the housing. 6 Undo the three screws in the sealed power unit by means of a screwdriver on the back of the shaver. 7 Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver. 8 Remove the battery. Be careful, the battery strips are very sharp. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed.
English 13 Troubleshooting 1 Reduced shaving performance. Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough. , Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. , Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’.
14 Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. - Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Български 15 - Тази миеща се самобръсначка не е подходяща за бръснене под душа. - Не потапяйте самобръсначката във вода. - От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. - Ниво на шума: Lc= 64 dB [A] Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).
16 Български Индикации за зареждане Зареждане , При започване на зареждането на празната самобръсначка светва светлинният индикатор за зареждане. Напълно заредена батерия , Когато батерията се зареди напълно, индикаторът за зареждане започва да мига. Когато изключите самобръсначката, индикаторът за зареждане изгасва. Време за бръснене без кабел След зареждане самобръсначката може да се използва за бръснене на батерия в продължение на 35 минути.
Български 17 2 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. - Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. - На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. 3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Индикаторът за включен уред изгасва. 4 Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”).
18 Български Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Забележка: От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно. Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.
Български 19 5 Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен, за да може уредът напълно да изсъхне. Отделението за косми можете да почиствате и без вода, като използвате предоставената четка. На всеки шест месеца: бръснещи глави 1 Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 2 Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.
20 Български 1 Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Почистете машинката за подстригване с приложената четка. 3 Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхранение , Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави. Резервна част , Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене.
Български 21 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Извадете бръснещите глави и поставете новите в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. 5 Затворете бръснещия блок.
22 Български Изхвърляне на батерията Вградената NiMh акумулаторна батерия съдържа вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
Български 23 6 Развийте с отвертка трите винта в капсулования задвижващ блок в задната част на самобръсначката. 7 Отворете задния панел на капсулования силов блок с отвертка. 8 Извадете батерията. Внимавайте, планките на батерията са много остри. Не свързвайте самобръсначката към мрежата, след като батерията е извадена. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
24 Български продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. , Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. Причина 2: дълги косми блокират бръснещите глави. , Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”, точка “На всеки шест месеца: бръснещи глави”. Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. , Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”.
Čeština 25 Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. - Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. - Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou.
26 Čeština - Neponořujte holicí strojek do vody. - Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda. To je zcela normální a nehrozí žádné nebezpečí, neboť veškerá elektronika holicího strojku je uzavřená ve vodotěsné napájecí jednotce. - Hladina hluku: Lc = 64 dB (A) Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čeština 27 Indikace nabíjení Nabíjení , Když začnete nabíjet prázdný holicí strojek, rozsvítí se kontrolka nabíjení. Akumulátor plně nabit , Po úplném nabití akumulátoru začne blikat kontrolka nabíjení. Když odpojíte holicí strojek, kontrolka nabíjení zhasne. Doba holení bez sítě Po nabití vydrží přístroj až 35 minut holení bez sítě. Nabíjení akumulátoru přístroje Přístroj nabíjejte, když se jeho motorek zastaví nebo když se zpomalí otáčky motorku. 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku.
28 Čeština 2 Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. - Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. - Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte. Kontrolka napájení se rozsvítí. 4 Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).
Čeština 29 Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda.To je normální jev a nehrozí žádné nebezpečí. Denně: holicí jednotka a komora pro odstřižené vousy 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
30 Čeština Každých šest měsíců: holicí hlavy 1 Otevřete holicí jednotku, otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 2 Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu.
Čeština 31 Skladování , Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna , Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ8 Philips. Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.
32 Čeština Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. - Holicí hlavy Philips HQ8. - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. - Kabel do automobilu HQ8010. Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Likvidace akumulátoru Vestavěný akumulátor NiMH obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí.
Čeština 33 2 Nechte holicí strojek běžet, dokud se nezastaví, povolte šroubovákem dva šrouby v prostoru pro odstřižené vousy a sejměte jej. 3 Odšroubujte čtyři šrouby na přední části přístroje pomocí šestihranného klíče a sejměte přední panel pláště. 4 Vytažením sejměte boční strany z vodotěsné napájecí jednotky. 5 Sejměte zadní panel pláště. 6 Odšroubujte pomocí šroubováku tři šrouby ve vodotěsné napájecí jednotce na zadní straně přístroje. 7 Šroubovákem sejměte zadní kryt vodotěsné napájecí jednotky.
34 Čeština Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština 35 , Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru v hraně komory pro odstřižené vousy a zatlačte ji na své místo (ozve se zaklapnutí).
36 Eesti Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. - Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. - Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut.
Eesti 37 - Hoidke pardlit veest eemal. - Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on toiteallika sisse pardlisse hermeetiliselt suletud. - Müratase: Lc = 64 dB (A) Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
38 Eesti Kui võtate pardli pistiku elektrivõrgu pesast välja, kustub laadimise märgutuli. Voolutoiteta raseerimisaeg Pärast laadimist võite pardlit juhtmeta kasutada 35 min jooksul. Seadme laadimine Laadige seadet, kui mootor seiskub või hakkab aeglasemalt tööle. 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. 2 Ühendage võrgupistik pistikupessa. 3 Kui aku on täis laetud, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest.
Eesti 39 5 Lõikepea kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast igat kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. 1 Lükake plaadikest allapoole ja avage piirel. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. 2 Sulgege piirel (klõpsatus). Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.
40 Eesti 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. 3 Peske pardlipea ja karvakamber voolava kuuma vee all. , Veenduge, et puhastate pardlipea sisemust sama korralikult kui välispinda. 4 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda lõikepäid. 5 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja.
Eesti 41 2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. 3 Pange lõikepead tagasi pardlipea sisse. Pange fikseerraam tagasi lõikepeasse ja keerake lukusti vastupäeva. 4 Sulgege pardlipea. Piirel Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
42 Eesti Asendamine , Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. 1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. 3 Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2).
Eesti 43 Keskkonnakaitse - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata . Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. Akude hävitamine Seadmesse sisseehitatud laetav NiMh-aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikus kogumispunktis käitlemist peate alati akud seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti.
44 Eesti 4 Eemaldage kaks külgpaneeli, tõmmates need hermeetiliselt suletud toiteallikast välja. 5 Võtke tagumine paneel korpuse küljest ära. 6 Keerake kruvikeerajaga pardli taga oleva hermeetilise pingeallika kolm kruvi lahti. 7 Eemaldage kruvikeeraja abil suletud toiteallika tagumine paneel. 8 Eemaldage aku. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage.
Eesti 45 Veaotsing 1 Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua ega piisavalt kuumas vees pestud. , Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult.Vt „Puhastamine ja hooldamine“. Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea. , Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt „Puhastamine ja hooldus“, lõik „Iga kuue kuu tagant: lõiketerad“. Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. , Vahetage lõikepead.Vt „Lõikepea vahetamine“.
46 Hrvatski Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. - Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. - Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Hrvatski 47 - Nemojte uranjati aparat u vodu. - Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Razina buke: Lc = 64 dB (A) Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
48 Hrvatski Kada isključite aparat iz napajanja, kontrolna lampica se gasi. Vrijeme brijanja bez kabela za napajanje Nakon punjenja, aparat možete koristiti do 35 minuta bez priključivanja na napajanje. Punjenje aparata Punite aparat kada se motor zaustavi ili počne raditi sporije. 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Kada se baterija potpuno napuni, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata.
Hrvatski 49 Indikatori napajanja se gase. 4 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). 5 Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni poklopac kako biste spriječili oštećenja glava za brijanje. Podrezivanje Za podrezivanje zalizaka i brkova. 1 Otvorite trimer guranjem klizača prema dolje. Trimer se može aktivirati dok motor radi. 2 Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom.
50 Hrvatski Svaki dan: jedinica za brijanje i spremište za dlake 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Jedinicu za brijanje i spremište za dlake čistite držeći ih pod mlazom vruće vode. , Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu.
Hrvatski 51 Svakih 6 mjeseci: glave za brijanje 1 Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 2 Očistite rezače i štitnike priloženom četkicom. Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata. 3 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
52 Hrvatski Spremanje , Stavite zaštitni poklopac na aparat kako biste spriječili oštećenja glava za brijanje. Zamjena dijelova , Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo Philips HQ8 glavama za brijanje. Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja.
Hrvatski 53 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: - Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. - Glave za brijanje HQ8 Philips. - Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. - Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
54 Hrvatski 2 Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi, odvijačem odvrnite dva vijka spremišta za dlačice i izvadite ga. 3 Šestokutnim ključem odvrnite četiri vijka na prednjem dijelu aparata za brijanje i odvojite prednju ploču kućišta. 4 Odvojite bočne ploče povlačeći ih s jedinice za napajanje. 5 Odvojite stražnju ploču kućišta. 6 Odvijačem odvrnite tri vijka zapečaćene jedinice za napajanje na stražnjoj strani aparata za brijanje. 7 Odvojite stražnju ploču jedinice za napajanje pomoću odvijača.
Hrvatski 55 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Rješavanje problema 1 Smanjena učinkovitost brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave.
56 Hrvatski , Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je jednostavno vratiti umetanjem šarke u otvor na rubu spremišta za dlake i guranjem dok ne dođe u odgovarajući položaj (‘klik’).
Magyar 57 Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. - A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. - Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. - Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. - A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át.
58 Magyar - Ne merítse a borotvát vízbe. - A készülék leöblítésekor a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. - Zajszint: Lc = 64 dB (A) Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Magyar 59 Töltésjelzés Töltés , Amikor a lemerült borotvát elkezdi tölteni, a töltésjelző világítani kezd. Akkumulátor feltöltve , Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző fény villogni kezd. Ha kihúzza a borotva csatlakozódugóját, a töltésjelző elalszik. Vezeték nélküli borotválkozási idő Töltés után a borotva 35 perc vezeték nélküli borotválkozást biztosít. A készülék töltése Ha a motor leáll vagy lassulni kezd, töltse fel a készüléket. 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához.
60 Magyar 2 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. - Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. - Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. 3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát. A működésjelző-fény elalszik. 4 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). 5 Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy a körkéseket megvédje a sérüléstől.
Magyar 61 Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Megjegyzés: Amikor leöblíti a készüléket, a készülék alsó hálózati csatlakozójánál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt. Minden használat után: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
62 Magyar 5 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. A szőrgyűjtő kamrát nemcsak vízzel, hanem a készülékhez tartozó kefe segítségével is tisztíthatja. Félévente: körkések tisztítása 1 Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 2 Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével.
Magyar 63 2 A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás , Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a körkéseket óvja a sérüléstől. Csere , Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje. Megjegyzés: Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze.
64 Magyar 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 5 Zárja le a borotvaegységet.
Magyar 65 Az akkumulátor kiselejtezése A beépített NiMH akkumulátor környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A készülék hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
66 Magyar 7 Csavarhúzó segítségével vegye le a tömített motoregység hátsó elemét. 8 Vegye ki az akkumulátort. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz, ha az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.
Magyar 67 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be. 1. ok: lemerült az akkumulátor. , Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. 2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren keresztül a fali konnektorhoz. , Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A borotvaegység kijött a borotvából. A borotvaegységet nem tette megfelelően a helyére.
68 Қазақша Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. - Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. - Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Қазақша 69 - Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес келеді, және оны ағын су астында тазалауға болады. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. - Осы жууға болатын ұстараны, душтың астында қолдануға болмайды. - Қыратын ұстараны суға батыруға болмайды. - Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін.
70 Қазақша Заряд көрсеткіші Зарядтау , Бос ұстараны зарядтай бастсағаныңызда, зарядталаып жатқандығын білдіретін жарық жанады. Батарея толығымен зарядталды , Батарея толығымен зарядталып болғанды, зарядталып жатқандығын білдіретін жарық жымыңдай бастайды. Сіз ұстараны тоқтан суырғанды, жарық сөнеді. Тоқ сымысыз қырыну уақыты Зарядтап болғаннан соң, ұстара тоқ сымысыз 35 минут қырыну уақытын береді.
Қазақша 71 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. - Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. - Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. 3 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Қосылды деген жарық жанады. 4 Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз).
72 Қазақша Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. Есте сақтаңыз: Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін. Бұл қалыпты нәрсе және қауіпті емес.
Қазақша 73 5 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше солай ашық қалдырыңыз. Сонымен бірге, сіз шаш жиналатын жерді сусыз, тек қосымша бөлшек ретінде берілген қылшақпен де тазалауыңызға болады. Әр бір алты ай сайын: қыратын бастар 1 Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаушы жақтауын алып тастаңыз (2). 2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.
74 Қазақша 2 Кесетін қайшыны қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. 3 Әр бір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен, кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. Сақтау , Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз. Алмастыру , Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз.
Қазақша 75 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 4 Қыратын бастарын алып тастап, жаңа бастарды ұстараның қыратын бөлігіне орнатыңыз. Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі, тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. 5 Қыратын бөлікті жабыңыз.
76 Қазақша Батареяны алып тастау Ішіне орнатылған қайта зарядталып отыратын NiMh батарея құрамында қоршаған ортаға тигізер зиянды заттар бар. Құралды тастар немесе арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны шағару сіздің қолыңыздан келмесе, құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жағдайда оның көзін жояды.
Қазақша 77 6 Ұстараның артындағы мөрленген қуат бөлігінің үш кішкене бұрандамаларын бұрауышпен бұрап алыңыз. 7 Бұраушының көмегімен мөрленген қуат бөлігінің артқы панелін алыңыз. 8 Батареяны алыңыз. Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Батареяны алып тастағаннан соң, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.
78 Қазақша тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. , Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қалуы мүмкін. , Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. «тазалау және қолдану» тармаңындағы «әр бір алты ай: қыратын бастар» деген бөлімін қараңыз. 3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе тозған. , Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз.
Lietuviškai 79 Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. - Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. - Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
80 Lietuviškai - Neįmerkite barzdaskutės į vandenį. - Kai skalaujate barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronika yra uždaryta sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. - Triukšmo lygis: Lc = 64 dB (A) Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Lietuviškai 81 Skutimasis be laido Įkrovus, skustis barzdaskute be laido galima iki 35 minučių. Prietaiso įkrovimas Prietaisą įkraukite, kai varikliukas sustoja arba pradeda veikti lėčiau. 1 Įkiškite prietaiso kištuką į barzdaskutę. 2 Įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį el. lizdą. 3 Kai maitinimo elementas visiškai įsikraus, prietaisą išjunkite iš sieninio el. lizdo, o iš barzdaskutės ištraukite kištuką.
82 Lietuviškai 5 Kad apsaugotumėte barzdaskutę, kiekvieną kartą po naudojimo uždėkite jos apsauginį gaubtelį. Kirpimas Žandenoms ir ūsams puoselėti. 1 Pastumdami slankiklį žemyn, atidarykite spyruoklinį peiliuką. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. 2 Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas). Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Lietuviškai 83 Kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išvalykite išskalaudami juos karštu vandeniu, tekančiu iš čiaupo. , Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. 4 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį.
84 Lietuviškai 2 Specialiu šepetėliu išvalykite skutimo ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. 3 Skutimo galvutes ir laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, tada pasukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę. 4 Uždarykite skutimo įtaisą. Kirptuvas Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
Lietuviškai 85 Pakeitimas , Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ8 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesupainiokite skutimo ir apsauginių galvučių. 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą.
86 Lietuviškai Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. Maitinimo elemento išmetimas Įtaisytame, įkraunamame NiMH akumuliatoriuje yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą.
Lietuviškai 87 4 Nuimkite šoninius skydelius, traukdami juos nuo izoliuoto maitinimo bloko. 5 Nuimkite galinį korpuso skydelį. 6 Atsuktuvu atsukite tris maitinimo bloko varžtus, esančius barzdaskutės nugarėlėje. 7 Naudodamiesi atsuktuvu, nuimkite galinį izoliuoto maitinimo bloko skydelį. 8 Išimkite maitinimo elementą. Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios. Išėmę maitinimo elementą, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą.
88 Lietuviškai Trikčių nustatymas ir šalinimas 1 Sumažėjo skutimo veiksmingumas 1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. , Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. , Specialiu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką ir apsaugines galvutes. Žr.
Latviešu 89 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. - Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
90 Latviešu - Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt zem krāna. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. - Šis mazgājamais skuveklis nav piemērots lietošanai dušā. - Neiegremdējiet skuvekli ūdenī. - Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens.
Latviešu 91 Uzlādēšanas rādījumi Lādēšana , Kad jūs sākat lādēt tukšu skuvekļa akumulatoru, lādēšanas gaisma iedegas. Akumulators pilnīgi uzlādēts , Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, lādēšanas gaisma sāk mirgot. Kad jūs atslēdzat skuvekli, lādēšanas gaisma nodziest. Skūšanās ilgums bez strāvas pievada Pēc lādēšanas, skuvekļa bezvada skūšanās laiks ir līdz 35 minūtēm. Ierīces lādēšana Lādējiet ierīci, kad tās motors apstājas vai sāk darboties lēnāk. 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī.
92 Latviešu 2 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. - Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. - Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. 3 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi. Gaisma “ieslēgts” nodziest. 4 Iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’). 5 Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem.
Latviešu 93 Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme: Skalojot ierīci, no ligzdas ierīces apakšadaļā var tecēt ūdens.Tas ir normāli un nav bīstami. Katru dienu: skūšanas bloks un matiņu nodalījums 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku.
94 Latviešu Ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas 1 Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 2 Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
Latviešu 95 Uzglabāšana , Uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem. Rezerves daļas , Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai ar HQ8 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme: Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju.
96 Latviešu Aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: - HQ8500/HQ8000 barošanas kontaktdakša. - HQ8 Philips skuvekļa galviņas. - HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols. - Automašīnas vads HQ8010. Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
Latviešu 97 2 Ļaujiet skuveklim darboties līdz tas apstājas, atskrūvējiet divas skrūves matu nodalījumā, izmantojot skrūvgriezi, un noņemiet to. 3 Atskrūvējiet četras skrūves skuvekļa priekšpusē, izmantojot sešstūru atslēgu, un noņemiet apvalka priekšējo paneli. 4 Noņemiet sānu paneli pavelkot nost no slēgtās strāvas bloka. 5 Noņemiet aizmugurējo apvalka paneli. 6 Atskrūvējiet noplombētā strāvas bloka trīs skrūves, izmantojot skrūvgriezi, skuvekļa aizmugurē.
98 Latviešu Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Kļūmju novēršana 1 Pazemināta skūšanas veiktspēja.
Latviešu 99 , Ja skūšanas vienība atdalās no skuvekļa, to var vienkārši vēlreiz pievienot, ievietojot tā eņģi matiņu nodalījuma rievas padziļinājumā un bīdot to, līdz tas nofiksējas (atskan klikšķis).
100 Polski Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
Polski 101 - Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myte pod wodą. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. - Golarkę można myć w wodzie, jednak nie jest ona przystosowana do używania pod prysznicem. - Nie zanurzaj golarki w wodzie. - Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda.
102 Polski Golarkę można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie , Wskaźnik ładowania zapali się w momencie rozpoczęcia ładowania golarki. Pełne naładowanie akumulatora , Wskaźnik ładowania miga po całkowitym naładowaniu akumulatora. Wyjęcie wtyczki urządzenia z gniazdka elektrycznego powoduje zgaśnięcie wskaźnika ładowania. Czas bezprzewodowego golenia Po naładowaniu golarka może działać bezprzewodowo do 35 minut.
Polski 103 Zasady używania Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Zapalenie się wskaźników zasilania oznacza, że silniczek został uruchomiony. 2 Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. - Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. - Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. Wskaźniki zasilania zgasną.
104 Polski 2 Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić czy woda nie jest zbyt gorąca aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika.
Polski 105 , Dokładnie wyczyść element golący od wewnątrz i od zewnątrz. 4 Zamknij element golący i strząśnij resztki wody. Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 5 Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu.
106 Polski 3 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na miejsce i dokręć blokadę w prawo. 4 Zamknij element golący. Trymer Trymer należy czyścić po każdym użyciu. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. 3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku).
Polski 107 Uwaga: Zwróć uwagę na poprawne założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Wyjmij głowice golące i włóż nowe do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo.
108 Polski Usuwanie akumulatorów i baterii Wbudowane akumulatory NiMH zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych.
Polski 109 6 Używając śrubokrętu, odkręć trzy śruby modułu zasilającego na tyle golarki. 7 Usuń tylną ściankę modułu zasilającego za pomocą śrubokrętu. 8 Wyjmij akumulator. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Nie wolno podłączać golarki do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
110 Polski Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. , Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące”. Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. , Wymień głowice golące. Patrz rozdział „Wymiana”. 2 Golarka nie działa po włączeniu. Przyczyna 1: Akumulator jest rozładowany. , Naładuj akumulator. Patrz rozdział „Ładowanie”.
Română 111 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. - Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
112 Română - Nu scufundaţi aparatul în apă. - Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise întro unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. - Nivel de zgomot: Lc = 64 dB (A) Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Română 113 Indicaţii de încărcare Încărcare , Când se începe încărcarea aparatului de ras descărcat, ledul de încărcare se aprinde. Baterie complet încărcată , Când bateria este încărcată complet, ledurile de încărcare încep să clipească. Când scoateţi aparatul de ras din priză, ledul de încărcare se stinge. Perioadă de funcţionare fără cablu După încărcare, aparatul de ras dispune de o durată de funcţionare fără fir de până la 35 de minute.
114 Română 2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. - Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. - Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul. Ledurile pentru alimentare se sting. 4 Curăţaţi aparatul de bărbierit (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere).
Română 115 Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos. În fiecare zi: Unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire.
116 Română O dată la şase luni: Capetele de bărbierire 1 Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
Română 117 Depozitarea , Puneţi capacul de protecţie pe aparat pentru a evita deteriorarea capetelor de bărbierire. Înlocuirea , Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ8. Notă: Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat.
118 Română Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: - Încărcător HQ8500/HQ8000 - Capete de bărbierire Philips HQ8. - Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire. - Cablu pentru maşină HQ8010. Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Română 119 3 Desfaceţi cele patru şuruburi din partea frontală a aparatului de ras cu ajutorul unei chei hexagonale şi îndepărtaţi panoul frontal al carcasei. 4 Îndepărtaţi panourile laterale, trăgându-le de pe unitatea de alimentare etanşă. 5 Îndepărtaţi panoul posterior al carcasei. 6 Desfaceţi cele trei şuruburi din unitatea de alimentare etanşă aflată în partea posterioară a aparatului de ras cu ajutorul unei şurubelniţe.
120 Română garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care. Depanare 1 Performanţe reduse la bărbierire Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul nu a fost clătit de foarte mult timp sau apa pentru clătire nu a fost suficient de caldă. , Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere).
Română 121 , Dacă unitatea de bărbierire se desprinde de aparat, o puteţi monta la loc cu uşurinţă, introducând partea proeminentă în fanta de pe marginea compartimentului pentru păr şi împingând-o până la fixare (clic).
122 Русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Русский 123 - Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. - Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. - Эту бритву можно промывать под струей воды, но она не пригодна для использования в душе. - Запрещается погружать бритву в воду. - При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода.
124 Русский Также можно бриться без зарядки аккумулятора, подключив прибор к электросети. Индикация зарядки Зарядка , Индикатор зарядки загорается после начала зарядки бритвы с разряженным аккумулятором. Аккумулятор полностью заряжен , При полной зарядке аккумулятора индикатор начинает мигать. После отключения бритвы от зарядного устройства индикатор зарядки гаснет. Время автономного бритья После зарядки бритва может автономно работать до 35 минут.
Русский 125 Использование прибора Бритье 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Загорится индикатор питания, показывая, что бритва работает. 2 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. - Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. - Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. 3 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения бритвы. Индикатор питания погаснет.
126 Русский 2 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Чистка и обслуживание Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Примечание. При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности для использования бритвы.
Русский 127 , Не забудьте очистить не только внешнюю поверхность бритвенного блока, но и внутреннюю. 4 Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 5 Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания. Можно очистить отсек для волос без применения воды, пользуясь входящей в комплект щеточкой.
128 Русский 3 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. 4 Закройте бритвенный блок. Триммер Очищайте триммер после каждого использования. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 3 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.
Русский 129 Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips. Примечание. Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2).
130 Русский Защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. Утилизация аккумулятора Встроенный аккумулятор NiMh содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах.
Русский 131 4 Снимите боковые панели, сдвинув их с герметичного блока питания. 5 Снимите заднюю панель корпуса. 6 С помощью отвертки отвинтите три винта на герметичном блоке питания на задней панели бритвы. 7 С помощью отвертки снимите заднюю панель с герметичного блока питания. 8 Извлеките аккумулятор. Будьте осторожны - контактные полосы аккумулятора очень острые. Не подключайте прибор к электросети после того, как аккумулятор был извлечен.
132 Русский Поиск и устранение неисправностей 1 Ухудшение качества бритья. Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. , Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. , Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. См.
Slovensky 133 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. - Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
134 Slovensky - Holiaci strojček neponárajte do vody. - Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretom obale vo vnútri holiaceho strojčeka. - Deklarovaná hodnota emisie hluku je 64 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Slovensky 135 Ukazovatele nabíjania Nabíjanie , Keď začnete nabíjať vybitú batériu holiaceho strojčeka, rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. Plne nabitá batéria , Keď je batéria úplne nabitá, začne kontrolné svetlo nabíjania blikať. Keď holiaci strojček odpojíte, kontrolné svetlo nabíjania zhasne. Holenie bez pripojenia do siete Po nabití môžete holiaci strojček používať až 35 minút bez toho, aby ste ho museli pripojiť do siete.
136 Slovensky 2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. - Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. - Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. 3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Vypnú sa kontrolné svetlá napájania. 4 Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”). 5 Aby ste predišli poškodeniu holiacich hláv, po každom použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt.
Slovensky 137 Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný. Každý deň: holiaca jednotka a komôrka na chĺpky 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.
138 Slovensky 5 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody, pomocou priloženej kefky. Každých šesť mesiacov: holiace hlavy 1 Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 2 Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu.
Slovensky 139 2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej kefky. 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie , Na holiaci strojček nasaďte ochranný kryt, aby ste zabránili poškodeniu holiacich hláv. Výmena , Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ8.
140 Slovensky 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej jednotky nové. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 5 Zatvorte holiacu jednotku. Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Adaptér HQ8500/HQ8000. - Holiace hlavy Philips HQ8.
Slovensky 141 Odstraňovanie batérie Zabudovaná dobíjateľná NiMH batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia a jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vždy vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá.
142 Slovensky 7 Pomocou skrutkovača vyberte zadný panel utesnenej pohonnej jednotky. 8 Vyberte batériu. Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Akonáhle vyberiete batériu, holiaci strojček už nepripájajte do siete. Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.
Slovensky 143 , Vymeňte holiace hlavy. Pozrite si kapitolu “Výmena”. 2 Po stlačení vypínača holiaci strojček nepracuje. Príčina 1: batéria je vybitá. , Dobite batériu. Pozrite si kapitolu “Nabíjanie”. Príčina 2: holiaci strojček nie je pripojený do siete. , Adaptér pripojte do siete. 3 Holiaca jednotka sa odpojila od strojčeka. Holiacu jednotku ste vložili nesprávne do zariadenia.
144 Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. - Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. - Otroci naj se ne igrajo z aparatom. - Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač.
Slovenščina 145 - Brivnika ne potapljajte v vodo. - Med izpiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika. - Raven hrupa: Lc = 64 dB(A) Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
146 Slovenščina Čas britja brez priklopa na električno omrežje Po polnjenju je mogoče brivnik uporabljati do 35 minut. Polnjenje aparata Aparat napolnite, ko se motor zaustavi ali začne delovati počasneje. 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik. 2 Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 3 Ko je baterija polna, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Uporaba aparata Britje 1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop.
Slovenščina 147 5 Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje brivnih glav. Striženje Za prirezovanje zalizc in brkov. 1 Odprite rezilo s potiskom drsnika navzdol. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika. 2 Zaprite rezilo (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi.Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
148 Slovenščina Vsak dan: brivna enota in predalček za odrezane dlačice 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo vodo. , Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. 4 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo.
Slovenščina 149 2 S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. 3 Položite brivne glave nazaj v brivno enoto. Namestite nosilno ogrodje nazaj v brivno enoto in zavrtite zapiralo proti desni. 4 Zaprite brivno enoto. Rezilo Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite.
150 Slovenščina Menjava , Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ8. Opomba: Za optimalno britje posameznih rezil in ležišč med seboj ne zamešajte. 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2).
Slovenščina 151 Okolje - Po preteku življenjske dobe ne odvrzite aparata skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. Odstranjevanje baterije Vgrajena baterija NiMh za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki so okolju škodljive. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
152 Slovenščina 6 S pomočjo izvijača odvijte tri vijake v napajalni enoti na zadnji strani brivnika. 7 Z izvijačem odstranite hrbtno ploščo napajalne enote. 8 Odstranite baterijo. Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri. Ko ste baterijo odstranili iz aparata, le-tega ne priklapljajte več na električno omrežje. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.
Slovenščina 153 , S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”. Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene. , Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. 2 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. Vzrok 1: baterija je prazna. , Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Vzrok 2: aparat ni priključen na električno omrežje. , Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
154 Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. - Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Srpski 155 - Ne uranjajte aparat za brijanje u vodu. - Kada ispirete aparat, iz utičnice pri dnu aparata može da procuri voda. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata. - Jačina buke: Lc = 56 dB (A) Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
156 Srpski Oznake punjenja Punjenje , Kada počnete da punite prazan aparat za brijanje, upaliće se kontrolna lampica. Puna baterija , Kada se baterija napuni do kraja, lampica za punjenje počinje da treperi. Kada isključite napajanje aparata, kontrolna lampica se gasi. Vreme bežičnog brijanja Nakon punjenja, aparat možete da koristite do 35 minuta bez priključivanja na napajanje. Punjenje uređaja Aparat punite kada se motor zaustavi ili počne da radi sporije.
Srpski 157 2 Pravolinijskim i kružnim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. - Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. - Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. 3 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili aparat. Lampice za napajanje se gase. 4 Očistite aparat za brijanje (vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’).
158 Srpski Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda.To je normalno i nije opasno. Svaki dan: jedinica za brijanje i komora za prikupljanje dlaka 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata.
Srpski 159 5 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Komoru za prikupljanje dlaka možete da očistite bez vode četkom koja se nalazi u kompletu. Svakih šest meseci: glave za brijanje 1 Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 2 Rezače i štitnike čistite četkom koja se nalazi u kompletu. Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
160 Srpski 2 Trimer čistite četkom koja se nalazi u kompletu. 3 Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje , Stavite zaštitnu navlaku na aparat da biste sprečili kvarove glava za brijanje. Zamena delova , Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ8 Philips.
Srpski 161 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 4 Izvadite glave za brijanje i stavite nove u jedinicu za brijanje.Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 5 Zatvorite jedinicu za brijanje. Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8500/HQ8000 adapter za napajanje - Philips glave za brijanje HQ8.
162 Srpski Odlaganje baterije Ugrađena punjiva NiMh baterija sadrži supstance koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna.
Srpski 163 7 Uklonite zadnju ploču zapečaćene jedinice za napajanje pomoću odvijača. 8 Uklonite bateriju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Nakon uklanjanja baterije nikada nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu. Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
164 Srpski 2 Aparat ne radi kada se pritisne taster on/off (uključeno/isključeno). Uzrok 1: baterija je prazna. , Napunite bateriju.Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat nije priključen na električnu mrežu. , Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. 3 Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.
Українська 165 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. - Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
166 Українська - Цю бритву можна мити, але не можна нею голитися в душі. - Не занурюйте бритву в воду. - Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. - Рівень шуму: Lc = 64 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Українська 167 Індикація підзарядки Зарядка пристрою , Коли Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується індикатор заряджання. Акумулятор повністю заряджено , Коли акумулятор повністю зарядиться, індикатор заряджання почне блимати. Якщо від’єднати бритву від мережі, індикатор заряджання згасне. Тривалість автономної роботи Заряджена бритва забезпечує до 35 хвилин автономного гоління без під’єднання до мережі.
168 Українська 2 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. - Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. - Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. 3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Індикатори увімкнення згасають. 4 Почистіть бритву (див. розділ “Чищення та догляд”). 5 Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок.
Українська 169 Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка: Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально і цілком безпечно. Щодня: бритвені головки та відділення для волосся 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою.
170 Українська 5 Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки пристрій повністю не висохне. Відділення для волосся можна почистити без води - за допомогою щіточки, що входить до комплекту. Два рази в рік: бритвені головки 1 Відкрийте бритвений блок, поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари.
Українська 171 2 Тример слід чистити щіткою, яка входить у комплект. 3 Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання , Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок. Заміна , Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка: Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління.
172 Українська 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Зніміть бритвені головки та встановіть у бритвений блок нові. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою стрілкою. Виступи на головках повинні попадати точно у пази. 5 Закрийте бритвений блок. Аксесуари Доступне таке приладдя: - Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000. - Бритвені головки Philips HQ8.
Українська 173 Утилізація акумулятора Вбудована акумуляторна нікель-металгідридна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
174 Українська 6 За допомогою викрутки відкрутіть три гвинти в герметичному блоці живлення на задній стороні бритви. 7 За допомогою викрутки зніміть задню панель блока живлення. 8 Витягніть батарею. Будьте обережні: вузькі сторони батареї дуже гострі. Вийнявши батарею, не підключайте бритву до мережі. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.
Українська 175 , Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам. , Почистіть леза та ґратки щіткою, що додається. Див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ “Два рази в рік: бритвені головки”. Причина 3: бритвені головки пошкоджені або зношені. , Замініть бритвені головки. Див. розділ “Заміна”. 2 Бритва не працює, коли натиснути кнопку “Увімк./Вимк.” Причина 1: акумулятор розряджений.
176
177
178 4222.002.4696.