HQ6940, HQ6900
1 H A G B C D F E
HQ6940, HQ6900 English 6 Български 16 Čeština 27 Eesti 38 Hrvatski 48 Magyar 58 Қазақша 69 Lietuviškai 80 Latviešu 90 Polski 100 Română 110 Русский 120 Slovensky 131 Slovenščina 141 Srpski 151 Українська 161
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The Super Lift & Cut system ensures a close and easy shave every day. For the best result, move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements. Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. General description (Fig.
English 7 -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Do not use the shaver or the mains cord if it is damaged. -- If the mains cord is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Caution -- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. -- Only use the mains cord supplied. -- Store the appliance at a temperature between 5°C and 35°C.
English Using the appliance Shaving 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the mains plug in the wall socket. 3 Push the on/off slide upwards to switch on the shaver. 4 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 5 Push the on/off slide downwards to switch off the shaver.
English 9 This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. -- For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head Cleaning Spray (type no. HQ110) is available. Ask your Philips dealer for information. Note: Philips Shaving Head Cleaning Spray may not be available in all countries.
English 5 Put the shaving unit back onto the shaver. Every two months: shaving heads 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 1 2 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 1 4 Remove the cutters and guards and clean them with the cleaning brush supplied.
English 11 6 Brush the guard. 1 2 7 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 8 Put the shaving unit back onto the shaver. Extra thorough cleaning For extra thorough cleaning, put the shaving heads in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months. To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4 described above.
English Storage 1 Put the protection cap on the shaver to prevent damage. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ55 Philips Shaving Heads only. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 1 2 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
English 13 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 6 Put the shaving unit back onto the shaver. Accessories The following accessories are available: -- HQ55 Philips Shaving Heads. -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not available in China). Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Cause Solution Reduced shaving performance. The shaving heads are dirty. You have not cleaned the shaver well enough or you have not cleaned it for a long time. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
English 15 Problem Cause Solution Skin irritation. Your skin needs time to get used to the Philips shaving system. Skin irritation during the first 23 weeks of use is normal. After this period, the skin irritation usually disappears.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Системата Super Lift & Cut гарантира ежедневно гладко и удобно бръснене. За постигане на най-добър резултат движете бръснещите глави по кожата си с едновременно праволинейни и кръгови движения. Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене.
Български 17 Опасност -- Пазете самобръсначката и захранващия кабел сухи. Предупреждение -- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. -- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. -- Не използвайте самобръсначката или захранващия кабел, ако са повредени.
Български съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общи положения Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от 100 до 240 волта. Използване на уреда Бръснене 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. 3 Преместете плъзгача за вкл./изкл. нагоре, за да включите самобръсначката. 4 Движете бръснещите глави по кожата си.
Български 19 Подстригване (само за HQ6940) Можете да ползвате машинката за подстригване, за да подстрижете бакенбардите и мустаците. 1 Избутайте плъзгача нагоре, за да отворите машинката за подстригване. Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Този уред не може да се мие. Никога не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте под чешмата.
Български Всяка седмица: бръснещия блок и отделението за косми. 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Първо почистете горната част на уреда. Използвайте приложената четка за почистване. 3 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 2 1 4 Почистете с четката вътрешността на бръснещия блок и отделението за косми. 5 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката.
Български 21 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 2 1 2 1 3 Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Извадете ножовете и предпазителите и ги почистете с приложената за целта четка. Забележка: Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки.
Български 1 2 7 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (1), натиснете я надолу и завъртете колелцето по часовниковата стрелка (2). 8 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Цялостно почистване За много старателно почистване потапяйте бръснещите глави в обезмасляваща течност (напр. спирт) на всеки шест месеца. За да извадите бръснещите глави, изпълнете описаните по-горе стъпки от 1 до 4.
Български 23 Съхранение 1 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. Замяна Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ55 Philips. 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 1 2 1 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2).
Български 1 2 5 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (1), натиснете я надолу и завъртете колелцето по часовниковата стрелка (2). 6 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: -- Бръснещи глави HQ55 Philips. -- Спрей за почистване HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (не се предлага в Китай).
Български 25 Гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване. Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Причина Решение Незадоволителна работа при бръснене.
Български Проблем Причина Решение Бръснещите глави са повредени или износени. Сменяйте бръснещите глави на всеки 2 години, за да постигате оптимални резултати при бръснене. Вж. глава “Замяна”. Самобръсначката не работи, когато плъзна превключвателя за вкл./изкл. нагоре. Самобръсначката не е включена към електрическата мрежа. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Възпаление на кожата. На кожата ви е необходимо време, за да свикне със системата за бръснене Philips.
Čeština 27 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut zajišťuje hladké a snadné oholení každý den. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud pohybujete holicími hlavami po pokožce přímými i krouživými pohyby. Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Všeobecný popis (Obr.
Čeština pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. -- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. -- Nepoužívejte holicí strojek ani síťovou šňůr, pokud jsou poškozeny. -- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. Upozornění -- Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy. -- Používejte vždy pouze dodanou síťovou šňůru.
Čeština 29 Použití přístroje Holení 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. 3 Zapněte holicí strojek posunutím vypínače směrem vzhůru. 4 Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 5 Vypněte holicí strojek posunutím vypínače zap/vyp směrem dolů.
Čeština Tento přístroj není omyvatelný. Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. -- Pro snadné a optimální čištění je k dispozici čisticí sprej na holicí hlavy Philips (typ HQ110). Bližší informace získáte u prodejce výrobků Philips.
Čeština 31 4 Vnitřek holicí jednotky a prostor pro shromažďování oholených vousů vyčistěte rovněž čisticím kartáčkem. 5 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Každé dva měsíce: holicí hlavy 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 1 2 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 3 Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2).
Čeština Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý. 5 Nožový věnec vyčistěte kratší částí čisticího kartáčku. Čistěte opatrně ve směru šipky. 6 Vyčistěte ochrannou korunku. 1 2 7 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2).
Čeština 33 Zastřihovač (pouze model HQ6940) Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Zastřihovač čistěte přiloženým čisticím kartáčkem. Tip: Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Uskladnění 1 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky.
Čeština 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 2 1 2 3 Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). 1 4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy. 1 2 5 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2).
Čeština 35 Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: -- Holicí hlavy Philips HQ55. -- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (není k dispozici v Číně). Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Čeština Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Příčina Řešení Snížená účinnost holení. Holicí hlavy jsou znečištěné. Nevyčistili jste dostatečně dobře holicí strojek, nebo nebyl čištěn delší dobu. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola ‚Čištění a údržba‘.
Čeština 37 Problém Příčina Řešení Podráždění pokožky. Vaše pokožka potřebuje určitou dobu, aby si zvykla na holicí systém společnosti Philips. Podráždění pokožky je během prvních 2-3 týdnů normální. Po uplynutí této doby podráždění pokožky většinou zmizí.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Süsteem Super Lift & Cut tagab igapäevase nahalähedase ja kerge raseerimise. Parimate tulemuste saavutamiseks liigutage lõikepäid nahal nii otse- kui ka ringjooneliselt. Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Eesti 39 -- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. -- Ärge kasutage kahjustatud pardlit ega toitejuhet. -- Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu. Ettevaatust -- Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega. -- Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet. -- Seadme hoidmiseks sobib temperatuur vahemikus +5...35 °C. -- See seade pole pestav. Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage kraani all.
Eesti 4 Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii sirgeid kui ka ringikujulisi liigutusi. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 5 Pardli väljalülitamiseks lükake sisse/välja liuglüliti allapoole. 6 Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine (ainult HQ6940) Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside kujundamiseks. 1 Lükake liuglüliti ülespoole ja avage piirel.
Eesti 41 Märkus: Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik ei ole kõikides riikides müügil. Küsige vedeliku ostu kohta teavet oma riigi klienditeenindusest. Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil: Iga nädal: pardlipea ja karvakamber 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 Puhastage kõigepealt seadme ülemine osa. Kasutage komplektisolevat harja. 3 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2).
Eesti Iga kahe kuu tagant: lõikepead 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 1 4 Võtke lõiketerad ja võred välja ning puhastage need komplektisoleva harjakesega. Märkus: Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks.
Eesti 43 1 2 7 Pange lõikepead pardlipeasse tagasi. Pange kinnitusraam tagasi pardlipeasse, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 8 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Eriti põhjalik puhastamine Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige ülalkirjeldatud samme 1–4. Lõikepeade kulumise vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede keskosale sisemusse tilk õmblusmasinaõli.
Eesti Hoiustamine 1 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult Philipsi HQ55 lõikepeadega. 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2).
Eesti 45 1 2 5 Sisestage kinnitusraam pardlipeasse tagasi, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 6 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: -- Philipsi HQ55 lõikepead, -- HQ110 Philipsi lõikepeade puhastamise pihustusvedelik (ei müüda Hiinas). Keskkond -- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust.
Eesti Veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Põhjus Lahendus Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Lõikepead on määrdunud. Te pole pardlit piisavalt puhastanud või pole seda pikema aja jooksul teinud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult. Vt „Puhastamine ja hooldamine“. Pikad karvad on lõikepea ummistanud.
Eesti 47 Probleem Põhjus Lahendus Nahaärritus. Te nahk vajab Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Nahaärritus on esimese 2-3 nädalapikkuse kasutamise järel tavaline. Pärast seda vahemikku ärritus tavaliselt kaob.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. Sustav Super Lift & Cut osigurava ugodno i lako brijanje i najkraćih dlačica. Za najbolje rezultate glave za brijanje pomičite preko kože ravnim i kružnim pokretima. Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Opći opis (Sl.
Hrvatski 49 za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. -- Aparat za brijanje ili kabel za napajanje nemojte koristiti ako je oštećen. -- Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije. Oprez -- Prilikom putovanja na aparat za brijanje obavezno stavite zaštitni poklopac kako biste zaštitili glave za brijanje.
Hrvatski Korištenje aparata Brijanje 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Priključite utikač u zidnu utičnicu. 3 Klizač za uključivanje/isključivanje gurnite prema gore kako biste uključili aparat. 4 Ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. 5 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje gurnite prema dolje kako biste isključili aparat za brijanje.
Hrvatski 51 Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Ovaj aparat ne može se prati. Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. -- Za jednostavno i optimalno čišćenje dostupan je sprej za čišćenje glava za brijanje Philips (HQ110). Dodatne informacije potražite kod prodavača proizvoda tvrtke Philips.
Hrvatski 4 Četkicom za čišćenje očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i spremište za dlake. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Svaka dva mjeseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 1 2 1 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 3 Okrenite kotačić u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2).
Hrvatski 53 5 Očistite rezač koristeći stranu četkice za čišćenje s kratkim vlaknima. Pažljivo četkajte u smjeru strelice. 6 Četkicom očistite štitnik. 1 2 7 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
Hrvatski 2 Trimer čistite isporučenom četkicom za čišćenje. Savjet: Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja. Spremanje 1 Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje.
Hrvatski 55 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 2 1 2 1 3 Okrenite kotačić u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove. 1 2 5 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljki na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
Hrvatski Zaštita okoliša -- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu).
Hrvatski 57 Problem Uzrok Rješenje Smanjena učinkovitost brijanja. Glave za brijanje su prljave. Niste dovoljno dobro očistili aparat za brijanje ili ga niste očistili već duže vrijeme. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake Rezače i štitnike čistite ometaju rad glava isporučenom četkicom za za brijanje. čišćenje. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odjeljak “Svaka dva mjeseca: glave za brijanje”.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Super Lift & Cut rendszer egyszerű és kényelmes borotválkozást biztosít mindennap. A legjobb eredmény elérése érdekében egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.
Magyar 59 Figyelmeztetés -- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett. -- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. -- Ne használjon sérült borotvát és hálózati kábelt.
Magyar Általános információ A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva, így 100–240 Volt hálózati feszültséghez csatlakoztatható. A készülék használata Borotválás 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához. 2 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. 3 Kapcsolja be a borotvát a bekapcsológomb felfelé tolásával. 4 Egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejet a bőrén. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
Magyar 61 Szakállvágás (csak a HQ6940 típusnál) A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 Nyissa ki a pajeszvágót a kapcsoló felfelé tolásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A készülék nem mosható. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont).
Magyar Hetente: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Először a készülék tetejét tisztítsa meg a tartozék tisztítókefével. 3 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 2 1 4 Tisztítsa meg a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát a tisztítókefével. 5 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára.
Magyar 63 Kéthavonta: a körkések tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 1 2 1 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 3 Fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye le, majd tisztítsa meg egyenként a borotvafejeket és a szitákat a készülékhez kapott tisztítókefével.
Magyar 1 2 7 Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 8 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Extra mélytisztítás A különlegesen alapos tisztítás érdekében tegye a körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl. alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti 1–4. pontban foglaltakat.
Magyar 65 Tárolás 1 Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55 Philips körkésekre cserélje. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2).
Magyar 4 Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. 1 2 5 Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 6 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: -- HQ55 Philips körkések. -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray (Kínában nem kapható).
Magyar 67 garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Magyar Probléma Ok Megoldás A készülék a be/kikapcsoló gomb felfelé tolása után sem működik. A borotva nincs a hálózathoz csatlakoztatva. Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. Bőrirritáció. Bőrének időre van szüksége, hogy hozzászokjon a Philips borotvarendszerhez. A használat első 2-3 hetében a bőrirritáció normális jelenség. Ez után az időszak után a bőrirritáció rendszerint megszűnik.
Қазақша 69 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз. Super Lift & Cut жүйесі таза және жеңіл қырыну тәжірибесін күнделікті қамтамасыз етіп отырады. Тиімді нәтиже алу үшін, қырыну бастарын теріңіздің үстінен тік және айналмалы қозғалыстар жасап жылжытыңыз. Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін қыратын бастарды әрбір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз.
Қазақша Қауіпті -- Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз. Ескерту -- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады. -- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз. -- Егер ұстара немесе тоқ сымы зақымдалған болса, олармен қолдануға болмайды.
Қазақша 71 негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. Жалпы Құралда автоматты түрде кернеу таңдаушы құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі кернеуді тоқпен жұмыс жасай береді. Құрылғыны қолдану Қырыну 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Құралды қосу үшін, қосу/өшіру ысырмасын жоғары қарай сырғытыңыз. 4 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз.
Қазақша Кесу (HQ6940 түрінен басқа түрлерінің бәрі) Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ сақалыңызды тарау үшін қолдануыңызға болады. 1 Қайшыны ашу үшін, сырғыманы жоғары қарай итеріңіз. Кесетін қайшы, мотор жұмыс істеп тұрғанда іске қосылады. Тазалау және күтіп ұстау Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етеді. Бұл құралды жууға болмайды. Бұл құралды суға батырмаңыз немесе оны ағын су астында шәймаңыз.
Қазақша 73 Апта сайын: қыратын бастар мен шаш жиналатын жер 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Ең алдымен, құралдың үстін, қосымша бөлшек ретінде берілген қылшақтың көмегімен тазалаңыз. 3 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 2 1 4 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін қылшақпен тазалаңыз. 5 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз.
Қазақша 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 2 1 2 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 1 4 Әр түрлі жұптағы пышақтарды шешіп алыңыз, оларды жиынтыққа кіретін қылшақтың көмегімен тазалаңыз. Ескертпе: Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді.
Қазақша 75 1 2 7 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Бекіткіш жақтауды ұстара блогына орнатыңыз (1) және дөңгелекті сағат тілімен бұрыңыз (2). 8 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Одан да терең тазалау Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті) қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз.
Қазақша Сақтау 1 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. Алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін қыратын бастарды әрбір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ55 Philips қыратын бастармен ғана ауыстырыңыз. 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 1 2 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2).
Қазақша 77 1 2 5 Қорғаушы жақтауды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, дөңгелекті басып (1), оны сағаттың бағытына қарай бұраңыз (2). 6 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Құрал-саймандар Мынадай керек-жарақтары бар: -- HQ55 Philips Қыратын бастар. -- HQ110 Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы (Қытайда сатылмайды). Қоршаған орта -- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз.
Қазақша Кепілдік шектеулері Қырыну бастары (кескіштер мен қорғаныштар) тез тозатындықтан, оларға халықаралық кепілдік шарттары қолданылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты жоя алмасаңыз, еліңіздегі тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Себебі Шешімі Қырыну қызметі төмендеді. Қырыну бастары кірлеп кеткен болар.
Қазақша 79 Ақаулық Себебі Шешімі Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды. Құрал тоққа қосылмаған. Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Теріңіз тітіркене бастайды. Сіздің теріңіз Philips қырыну жүйесіне дағдылануы тиіс. Алғашқы 2-3 апта қолдану барысында теріңіздің тітіркенуі нормалы нәрсе. Осы уақыт аралығынан соң, әдетте, теріңіздің тітіркенуі тоқтайды.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Super lift & cut (pakėlimo ir kirpimo) technologija užtikrina švarų ir lengvą skutimąsi kiekvieną dieną. Geriausius rezultatus pasieksite jei skutimo galvutėmis brauksite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Bendras aprašymas (Pav.
Lietuviškai 81 juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. -- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. -- Nenaudokite barzdaskutės arba laido, jeigu jie sugadinti. -- Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį visada reikia pakeisti vienu iš originalių laidų. Įspėjimas -- Kai keliaujate, visada ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį, kad būtų apsaugotos skutimo galvutės. -- Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.
Lietuviškai Prietaiso naudojimas Skutimas 1 Įkiškite prietaiso kištuką į barzdaskutę. 2 Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. 3 Norėdami barzdaskutę įjungti, įjungimo / išjungimo slankųjį jungiklį pastumkite į viršų. 4 Skutimo galvutėmis braukite per odą. Judesiai turi būti ir tiesūs, ir sukamieji. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. 5 Norėdami barzdaskutę išjungti, įjungimo / išjungimo jungtuką pastumkite žemyn.
Lietuviškai 83 Šis prietaisas neplaunamas. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po iš čiaupo tekančiu vandeniu. niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti. -- Lengviausiai ir geriausiai skutimo galvutes išvalysite „Philips“ skutimo galvučių valikliu (tipas HQ110). Informacijos teiraukitės „Philips“ prekybos atstovo. Pastaba: „Philips“ skutimo galvučių valiklio galima įsigyti ne visose šalyse.
Lietuviškai 5 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Skutimo galvutes valykite kas du mėnesius 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 1 2 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 3 Pasukite ratelį prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 1 4 Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir išvalykite jas tam skirtu valymo šepetėliu.
Lietuviškai 85 6 Nuvalykite apsauginį elementą. 1 2 7 Skutimo galvutes ir laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso. Laikantį rėmelį įstatykite atgal į skutimo įtaisą, paspauskite jį žemyn (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). 8 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Papildomas kruopštus valymas Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus šalinantį skystį (pvz., spiritą).
Lietuviškai Patarimas: Kas šešis mėnesius kirptuvo dantelius sutepkite lašu mašininės alyvos. Laikymas 1 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ55 „Philips“ skutimo galvutėmis. 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką.
Lietuviškai 87 4 Išimkite skutimosi galvutes ir į skutimosi įtaisą įdėkite naujas. 1 2 5 Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, paspauskite jį žemyn (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). 6 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: -- HQ55 „Philips“ skutimo galvutės. -- Modelio HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis (neparduodamas Kinijoje).
Lietuviškai aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją. Garantijos apribojimas Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą.
Lietuviškai 89 Problema Priežastis Sprendimas Barzdaskutė neveikia, kai įjungimo / išjungimo mygtukas paspaustas į viršų. Barzdaskutė neįjungta į elektros tinklą. Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. Odos dirginimas. Jūsų odai reikės laiko prisitaikyti prie „Philips“ skutimo sistemos. Normalu, jei pirmų 2-3 savaičių metu atsiranda odos dirginimas. Praėjus šiam laikui, odos dirginimas paprastai praeina.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Īpašā Super Lift & Cut sistēma nodrošina tuvu un vienkāršu skūšanos katru dienu. Labākiem rezultātiem, virziet skuvekļa galviņas pa ādu, veicot gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 91 -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. -- Nelietojiet skuvekli vai elektrības vadu , ja tas bojāts. -- Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa vadiem. Ievērībai -- Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat. -- Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu. -- Uzglabājiet ierīci temperatūrā no 5°C līdz 35°C. -- Šo ierīci nevar mazgāt.
Latviešu Ierīces lietošana Skūšanās 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī. 2 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 3 Lai ieslēgtu skuvekli, bīdiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzi uz augšu. 4 Virziet skuvekļa galvas pa ādu.Veiciet gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. 5 Lai izslēgtu skuvekli, bīdiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzi uz leju.
Latviešu 93 Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus katlu beržamos, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. -- Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols (modeļa nr. HQ110). Informāciju jautājiet savam Philips produkcijas tirgotājam.
Latviešu 5 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 1 2 1 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Noņemiet asmeņus un aizsargsietiņu, un tīriet tos ar pievienoto tīrīšanas birstīti.
Latviešu 95 6 Noslaukiet aizsargrežģi. 1 2 7 Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas vienībā. Ielieciet turētājrāmīti atpakaļ skūšanas vienībā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 8 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Īpaši rūpīga tīrīšana Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā (piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas, veiciet no 1. līdz 4.
Latviešu Uzglabāšana 1 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 1 2 1 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2).
Latviešu 97 1 2 5 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet aizslēgu pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 6 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: -- HQ55 Philips skuvekļa galviņas. -- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols (nav pieejams Ķīnā). Vides aizsardzība -- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Latviešu Kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Iemesls Atrisinājums Pazemināta skūšanas veiktspēja. Skuvekļa galviņas ir netīras. Jūs neesat iztīrījis skuvekli pietiekami labi, vai Jūs neesat to tīrījis ilgu laiku. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli.
Latviešu 99 Problēma Iemesls Atrisinājums Ādas kairinājums. Jūsu ādai nepieciešams laiks, lai pierastu pie Philips skūšanās sistēmas. Ādas kairinājums pirmo 2-3 nedēļu laikā ir normāls. Pēc šī perioda beigām ādas kairinājums parasti pazūd.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. System Super Lift & Cut zapewnia dokładne i wygodne golenie każdego dnia. Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Opis ogólny (rys.
Polski 101 doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. -- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. -- Nie używaj golarki lub przewodu sieciowego w przypadku ich uszkodzenia. -- W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego wymień go na nowy tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Uwaga -- Na czas podróży zawsze załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące.
Polski Zasady używania Golenie 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. 2 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. 3 Aby włączyć golarkę, przesuń wyłącznik do góry. 4 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 5 Aby wyłączyć golarkę, przesuń wyłącznik w dół.
Polski 103 Tego urządzenia nie można myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. -- Spray do czyszczenia głowic golących Philips (numer produktu HQ110) umożliwia łatwe i optymalne czyszczenie głowic golących. Szczegółowe informacje można uzyskać u sprzedawcy firmy Philips.
Polski 4 Oczyść szczoteczką wnętrze elementu golącego oraz komorę na włosy. 5 Ponownie załóż element golący na golarkę. Co dwa miesiące: głowice golące 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 1 2 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 1 4 Wyjmij nożyki i osłonki za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki do czyszczenia.
Polski 105 5 Wyczyść nożyk stroną szczoteczki z krótszym włosiem. Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku wskazanym przez strzałkę. 6 Wyczyść osłonkę. 1 2 7 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce, dociśnij go (1) i dokręć blokadę w prawo (2). 8 Ponownie załóż element golący na golarkę. Gruntowne czyszczenie Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego (np. spirytusu).
Polski 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. Wskazówka: Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). Przechowywanie 1 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ55 firmy Philips.
Polski 107 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 2 1 2 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 1 4 Zdejmij głowice golące z elementu golącego i załóż nowe. 1 2 5 Następnie załóż element zabezpieczający na element golący, dociśnij go (1) i obróć blokadę w prawo (2). 6 Ponownie załóż element golący na golarkę.
Polski Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Polski 109 Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmniejszona skuteczność golenia Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie była czyszczona przez dłuższy czas. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co dwa miesiące: głowice golące”.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Sistemul Super Lift & Cut asigură un bărbierit eficient şi uşor în fiecare zi. Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi capetele de bărbierire pe pielea dvs. cu mişcări drepte şi circulare. Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Descriere generală (fig.
Română 111 aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. -- Nu utilizaţi aparatul de ras sau cablul de alimentare dacă sunt deteriorate. -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita orice accident. Precauţie -- Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit, pentru a proteja capetele de bărbierire când călătoriţi.
Română Utilizarea aparatului Bărbierire 1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. 2 Introduceţi ştecherul în priză. 3 Împingeţi comutatorul Pornit/Oprit în sus pentru a porni aparatul de ras. 4 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips.
Română 113 Acest aparat nu este lavabil. Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu îl clătiţi la robinet. Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. -- Pentru o curăţare rapidă şi eficientă, este disponibil pulverizatorul de curăţare pentru capete de bărbierire Philips (tip nr. HQ100). Pentru informaţii, contactaţi distribuitorul dvs. Philips.
Română 4 Curăţaţi interiorul unităţii de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu periuţa furnizată. 5 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. O dată la două luni: capetele de tundere 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 1 2 2 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2).
Română 115 5 Curăţaţi cuţitele cu latura cu peri scurţi a periuţei. Periaţi cu grijă în direcţia săgeţii. 6 Periaţi sita de protecţie. 1 2 7 Reintroduceţi capetele de bărbierire în unitatea de bărbierire. Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, împingeţi-l (1) şi rotiţi siguranţa în sens orar (2). 8 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Curăţarea intensă Pentru o curăţare mai eficientă, introduceţi capetele de bărbierire într-un lichid degresant (de ex.
Română 2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu ajutorul periuţei furnizate. Sugestie: Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitarea 1 Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ55. 1 Opriţi aparatul de ras.
Română 117 2 3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 1 4 Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire. 1 2 5 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, împingeţi-l (1) şi rotiţi siguranţa în sens orar (2). 6 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: -- Capete de bărbierire Philips HQ55.
Română Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Română 119 Problemă Cauză Soluţie Firele lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Consultaţi capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’, secţiunea ‘O dată la două luni: capetele de bărbierire’. Capetele de Pentru rezultate optime de bărbierire sunt bărbierire, înlocuiţi capetele de deteriorate sau uzate. bărbierire la 2 ani. Consultaţi capitolul ‘Înlocuire’ Aparatul nu Aparatul nu este funcţionează conectat la priză.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Система Super Lift & Cut обеспечивает гладкость и простоту бритья каждый день. Для достижения оптимальных результатов перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Общее описание (Рис.
Русский 121 Опасно! -- Бритва и сетевой шнур должны быть сухими. Предупреждение. -- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность. -- Не позволяйте детям играть с прибором. -- Не пользуйтесь бритвой, если сетевой шнур поврежден.
Русский согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора безопасно. Общие сведения Данный прибор оснащен устройством автоматического выбора напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 вольт. Эксплуатация прибора Бритье 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. 3 Чтобы включить бритву, сдвиньте ползунковый переключатель вкл./выкл. вверх.
Русский 123 Подравнивание (только для HQ6940) Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вперед. Триммер работает при включенной бритве. Очистка и уход Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Прибор не предназначен для влажной чистки. Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под струей воды.
Русский Еженедельно: бритвенный блок и отсек для волос 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 Сначала очистите верхнюю часть электробритвы, используя прилагаемую кисточку. 3 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 2 1 4 При помощи кисточки очистите бритвенный блок и отсек для волос. 5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.
Русский 125 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 2 1 2 3 Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 1 4 Снимите вращающиеся и неподвижные ножи и очистите их прилагаемой кисточкой. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу.
Русский 1 2 7 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, задвиньте ее до упора (1) и поверните колёсико по часовой стрелке (2). 8 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Дополнительная тщательная очистка Для особенно тщательной очистки раз в шесть месяцев помещайте бритвенные головки в обезжиривающую жидкость (например, спирт). Для извлечения бритвенных головок следуйте пунктам 1 - 4, описанным выше.
Русский 127 Хранение 1 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Запчасти Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ55 Philips. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы.
Русский 1 2 5 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, задвиньте ее до упора (1) и поверните колёсико по часовой стрелке (2). 6 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Аксессуары В продаже имеются следующие аксессуары: -- Бритвенные головки HQ55 Philips. -- Чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ110 (в Китае не продается). Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Русский 129 (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее общим вопросам по использованию прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Причина Способы решения Ухудшение качества бритья. Загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или долгое время не промывали.
Русский Проблема Причина Способы решения Электробритва не работает, когда ползунковый переключатель сдвинут вверх. Электробритва Вставьте вилку сетевого шнура не подключена в розетку электросети. к электросети. Раздражение кожи. Для привыкания кожи к бритвенной системе Philips требуется время. Появление раздражения кожи в течение первых 2-3 недель использования нормально. По истечении этого периода раздражение кожи, как правило, прекращается.
Slovensky 131 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www. philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut Vám zaručí hladké a jednoduché oholenie každý deň. Na dosiahnutie optimálneho oholenia pohybujte holiacimi hlavami po pokožke priamymi aj krúživými pohybmi. Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. -- Ak je holiaci strojček alebo sieťový kábel poškodený, nepoužívajte ich. -- Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným situáciám. Výstraha -- Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt, ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní.
Slovensky 133 Použitie zariadenia Holenie 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. 3 Holiaci strojček zapnite zatlačením posuvného vypínača smerom nahor. 4 Holiacimi hlavami pohybujte po povrchu pokožky. Robte pri tom priame aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. 5 Strojček vypnete posunutím vypínača smerom nadol.
Slovensky Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Toto zariadenie nie je umývateľné. Nikdy ho neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. -- Na jednoduché a optimálne čistenie je určený čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning Spray (typové označ. HQ110).
Slovensky 135 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 2 1 4 Čistiacou kefkou vyčistite vnútro holiacej jednotky a komôrku na chĺpky. 5 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Každé dva mesiace: holiace hlavy 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 1 2 1 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2).
Slovensky 4 Vyberte rezače a zdvíhače a očistite ich dodanou čistiacou kefkou. Poznámka: Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. 5 Rezač očistite krátkymi štetinkami čistiacej kefky. Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky. 6 Očistite zdvíhač. 1 2 7 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky.
Slovensky 137 Zastrihávač (len model HQ6940) Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej čistiacej kefky. Tip Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Pomôcky na uskladnenie 1 Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt.
Slovensky 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 2 1 2 1 3 Kolieskom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte opotrebované holiace hlavy za nové. 1 2 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, zatlačte ho nadol (1) a kolieskom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (2). 6 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček.
Slovensky 139 Životné prostredie -- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.
Slovensky Problém Príčina Riešenie Znížená účinnosť holenia. Holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste neočistili dôkladne alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. Dlhé fúzy zablokovali Rezače a zdvíhače očistite holiace hlavy. dodanou čistiacou kefkou. Viď kapitola „Čistenie a údržba“, časť „Každé dva mesiace: holiace hlavy“. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované.
Slovenščina 141 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Sistem Super Lift & Cut zagotavlja gladko in udobno britje vsak dan. Najboljše rezultate boste dosegli, če premikate brivne glave po koži z ravnimi in krožnimi gibi. Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Splošni opis (Sl.
Slovenščina ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Otroci naj se ne igrajo z aparatom. -- Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali omrežnega kabla. -- Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se izognete nevarnosti. Pozor -- Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na potovanjih zaščitite brivne glave. -- Uporabljajte le priloženi omrežni kabel. -- Aparat hranite na temperaturi med 5 °C in 35 °C. -- Aparat ni vodoodporen.
Slovenščina 143 Uporaba aparata Britje 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik. 2 Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. 3 Za vklop brivnika potisnite drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. 4 Brivne glave z ravnimi in krožnimi gibi premikajte po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. 5 Brivnik izklopite tako, da potisnete drsno stikalo za vklop/izklop navzdol.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Aparat ni vodoodporen. Ne potapljajte ga v vodo in ne spirajte ga pod tekočo vodo. Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. -- Za preprosto in učinkovito čiščenje je na voljo čistilno pršilo za brivne glave Philips (koda: HQ110). Za informacije se obrnite na Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 145 4 S ščetko za čiščenje očistite notranjost brivne enote in predelek za odrezane dlačice. 5 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Vsaka dva meseca: brivne glave 1 Izklopite brivnik. Odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 1 2 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2).
Slovenščina 5 Rezilo očistite s stranjo ščetke za čiščenje s krajšimi ščetinami. Krtačite pazljivo v smeri puščice. 6 Skrtačite ležišče. 1 2 7 Položite brivne glave nazaj v brivno enoto. Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 8 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Izredno temeljito čiščenje Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol).
Slovenščina 147 2 Prirezovalnik očistite s priloženo ščetko za čiščenje. Nasvet: Zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje 1 Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Zamenjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55. 1 Izklopite brivnik.
Slovenščina 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 2 1 2 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2). 1 4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove. 1 2 5 Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 6 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: -- Brivne glave Philips HQ55.
Slovenščina 149 Okolje -- Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu).
Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Daljše dlačice ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko za čiščenje očistite ležišča in rezila. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, razdelek “Vsaka dva meseca: brivne glave”. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki 2 leti. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. Brivnik ne deluje, ko potisnem drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. Brivnik ni priklopljen na električno omrežje.
Srpski 151 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. Super Lift & Cut sistem obezbeđuje lako brijanje tik uz kožu, svaki dan. Da biste dobili najbolje rezultate, pomerajte glave za brijanje po koži pravolinijskim i kružnim pokretima. Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Opšti opis (Sl.
Srpski aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. -- Nemojte koristiti aparat za brijanje niti kabl za napajanje ako su oštećeni. -- Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga zamenite originalnim da biste izbegli opasnost. Oprez -- Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste zaštitili glave za brijanje kada putujete. -- Koristite samo kabl za napajanje koji se nalazi u kompletu.
Srpski 153 Upotreba aparata Brijanje 1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite kabl za napajanje u utičnicu. 3 Da biste uključili aparat, gurnite klizno dugme za uključivanje/isključivanje prema gore. 4 Pravolinijskim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja.
Srpski Ovaj aparat se ne može prati. Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne ispirajte ga pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. -- Za lako i optimalno čišćenje dostupan je sprej za čišćenje glava za brijanje (HQ110). Za informacije se obratite prodavcu Philips proizvoda. Napomena: Philips sprej za čišćenje glava za brijanje možda nije dostupan u svim zemljama.
Srpski 155 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Svaka dva meseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 1 2 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 3 Okrenite točkić u smeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 1 4 Uklonite rezače i štitnike i očistite ih četkom za čišćenje koja se nalazi u kompletu.
Srpski 6 Očetkajte štitnik. 1 2 7 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite je nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Veoma detaljno čišćenje Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano gore.
Srpski 157 Čuvanje 1 Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ55 Philips. 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 1 2 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2).
Srpski 1 2 5 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite ga nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: -- Glave za brijanje HQ55 Philips. -- HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje (nije dostupno u Kini). Zaštita okoline -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Srpski 159 Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Uzrok Rešenje Smanjen efekat brijanja. Glave za brijanje su prljave. Aparat za brijanje niste dobro očistili ili ga niste čistili već neko vreme. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat.
Srpski Problem Uzrok Rešenje Iritacija kože. Vašoj koži treba neko vreme da se navikne na Philips sistem brijanja. Iritacija kože je normalna tokom 2-3 sedmice korišćenja. Nakon tog perioda iritacija kože treba da nestane.
Українська 161 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. Система Super Lift & Cut забезпечує ретельне та легке гоління щодня. Для отримання найкращих результатів ведіть бритвеними головками по шкірі рухами по колу та по прямій. Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Загальний опис (Мал.
Українська знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. -- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. -- Не використовуйте пошкоджені бритву чи шнур живлення. -- Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його обов’язково треба замінити оригінальним. Увага -- Завжди одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок під час подорожей. -- Використовуйте лише шнур живлення з комплекту.
Українська 163 Застосування пристрою Гоління 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Вставте штепсель у розетку. 3 Для увімкнення бритви пересуньте перемикач “увімк./вимк.” догори. 4 Впевненими рухами по колу та по прямій ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. 5 Щоб вимкнути бритву, пересуньте перемикач “увімк./вимк.” донизу.
Українська Цей пристрій не можна мити водою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду та не мийте його під краном. Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. -- Для легкого чищення з найкращими результатами у продажу є розпилювач для чищення бритвених головок Philips (артикул HQ110). За додатковою інформацією звертайтесь до дилера Philips.
Українська 165 4 Почистіть щіткою внутрішню частину бритвеного блока та відділення для волосся. 5 Вставте бритвений блок назад у бритву. Один раз на два місяці: бритвені головки 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 1 2 1 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 3 Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Зніміть усі леза та сітки і почистіть їх щіточкою з комплекту.
Українська 5 Почистіть лезо короткою стороною щетини щітки. Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки. 6 Почистіть сітку. 1 2 7 Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок, опустіть її (1) та поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 8 Вставте бритвений блок назад у бритву. Надзвичайно ретельне чищення Для більш ретельного чищення два рази в рік кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину (наприклад, спирт).
Українська 167 2 Почистіть тример щіткою з комплекту. Порада: Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання 1 Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками Philips HQ55. 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви.
Українська 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 2 1 2 1 3 Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Вийміть бритвені головки і встановіть у бритвений блок нові. 1 2 5 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і опустіть її (1). Поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 6 Вставте бритвений блок назад у бритву. Аксесуари Доступне таке приладдя: -- Бритвені головки Philips HQ55.
Українська 169 Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні).
Українська Проблема Причина Вирішення Зниження потужності гоління. Бритвені головки брудні. Ви не почистили бритву належним чином або не чистили її протягом довгого часу. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. Довгі волоски заважають бритвеним головкам. Почистіть леза і сітки щіткою з комплекту. Див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ “Один раз на два місяці: бритвені головки”. Бритвені головки пошкоджені або зношені.
Українська 171
www.philips.com u 4222.002.5081.