HQ6095,HQ6090 English 4 Indonesia 14 한국어 24 Bahasa Melayu 34 ภาษาไทย 44 Tiếng Việt 52 繁體中文 61
4 English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English 5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Charging Make sure the appliance is switched off before you start to charge it. When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge for 4 hours. Charging normally takes approx. 1 hour.
6 English Charging the appliance Charge the appliance when the red power symbol burns or flashes or when the motor stops or starts to run slower. 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the powerplug in the wall socket. 3 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged. Cordless shaving time A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 40 minutes.
English 7 Trimming For grooming sideburns and moustache. 1 Open the trimmer by pushing the slide upwards. The trimmer can be activated while the motor is running. Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the appliance. Be careful with hot water.
8 English 3 Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. 4 Rinse the outside of the appliance. 5 Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 6 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.
English 9 accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 4 Put the shaving heads back into the shaving unit and then put the retaining frame back into the shaving unit. Make sure that the projections of the shaving heads fit into the recesses. 5 Put the shaving unit back onto the shaver by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’). 6 Close the shaving unit.
10 English Storage ,, Put the protection cap on the shaver to prevent damage. ,, Store the appliance in the pouch. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Precise Cutting System Shaving Heads only. 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Open the shaving unit and pull it off the shaver.
English 11 5 Put the shaving unit back onto the shaver by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’). 6 Close the shaving unit.
12 English 2 Let the shaver run until it stops, undo the screws and open the shaver. 3 Remove the battery. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 13 Question Answer The shaving heads may be damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Why doesn’t the shaver switch on when I press the on/off button? The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) or put the powerplug in the wall socket to shave directly from the mains. The shaving unit has come off the shaver. What should I do? Simply reattach the shaving unit by pressing it onto the shaver (see chapter ‘Replacement’, item 5).
14 Indonesia Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. -- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Indonesia 15 Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia. Pengisian daya Pastikan alat telah dimatikan sebelum mengisi baterainya. Apabila Anda mengisi baterai alat cukur untuk yang pertama kali atau setelah lama tidak digunakan, biarkan baterai diisi selama 4 jam.
16 Indonesia Mengisi baterai pencukur Isi baterai alat apabila simbol daya memerah atau berkedip atau apabila motor berhenti atau mulai lamban. 1 Pasang steker alat pada pencukur. 2 Masukkan steker listrik ke stopkontak. 3 Setelah baterai terisi penuh, cabut steker listrik dari stopkontak dan lepaskan steker alat dari pencukur. Waktu pencukuran tanpa kabel Pencukur yang terisi penuh bisa digunakan tanpa kabel selama 40 menit.
Indonesia 17 4 Pasang tutup pelindung pada pencukur setiap kali Anda selesai menggunakannya, agar tidak rusak. Memangkas Untuk merapikan cambang dan kumis. 1 Buka pemangkas dengan menyorong geseran ke atas. Pemangkas dapat dihidupkan saat motor bekerja. Pembersihan dan perawatan Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil cukur yang lebih baik.
18 Indonesia 2 Tekan tombol pelepas (1) dan buka unit pencukur (2). 3 Bersihkan unit pencukur dan penampung rambut dengan membilasnya selama beberapa saat dengan air panas dari keran. Pastikan bahwa bagian dalam unit pencukur dan tempat rambut telah dibersihkan dengan sempurna. 4 Bilas bagian luar pencukur. 5 Tutup unit pencukur dan kibaskan untuk membuang air yang tertinggal. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur.
Indonesia 19 2 Lepaskan bingkai penahan. 3 Bersihkan pemotong dan pelindung dengan sikat yang disertakan. Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda mencampuradukkan pemotong dan pelindung, akan dibutuhkan beberapa minggu sebelum pencukuran dapat kembali optimal. 4 Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur kemudian pasangkan kembali bingkai penahan ke dalam unit pencukur.
20 Indonesia 2 Bersihkan pemangkas dengan sikat yang disertakan. 3 Lumasi gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Penyimpanan ,, Pasang penutup pada pencukur untuk mencegah kerusakan. ,, Simpan alat dalam kantungnya. Penggantian Ganti kepala pencukur setiap dua tahun untuk hasil pencukuran yang optimal. Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya dengan HQ8 Precise Cutting System Shaving Heads.
Indonesia 21 3 Lepaskan bingkai penahan. 4 Lepas kepala pencukur dan pasang yang baru pada unit pencukur. Pasang kembali kepala pencukur ke unit pencukur dan kemudian pasang kembali bingkai penahan ke unit pencukur. Pastikan bahwa tonjolan kepala pencukur masuk seluruhnya ke dalam wadahnya. 5 Kembalikan unit pencukur ke alat cukur dengan menyisipkan engsel ke dalam celahnya di pinggir wadah rambut dan dorong kembali ke asalnya sampai terkunci di tempatnya (‘klik’). 6 Tutup unit pencukur.
22 Indonesia -- Baterai isi-ulang pencukur yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang pencukur atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi. Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa pencukur tersebut ke pusat servis Philips yang akan membantu Anda mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang ramah lingkungan.
Indonesia 23 Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian. Pertanyaan yang sering diajukan Pertanyaan Jawab Mengapa alat cukur tidak mencukur sebaik biasanya? Mungkin Anda belum membersihkan alat dengan benar. Bersihkan kepala pencukur hingga bersih sama sekali, lihat bab ‘Pembersihan dan perawatan’).
24 한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. -- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거 나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어 린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제 품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도 록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. -- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도 해 주십시오. -- 반드시 제품과 함께 제공된 충전기를 이용하 여 충전하십시오. -- 충전기는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. -- 이 충전기에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험한 상황을 초래할 수 있으므로 충전기를 잘라내어 다른 플러그로 교환하지 마십시오. -- 손상된 충전기를 사용하지 마십시오. -- 충전기가 손상되었을 경우에는 위험을 방지 하기 위하여 반드시 필립스 지정 서비스 센 터에서 정품으로 교체하십시오.
한국어 25 EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모 든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침 에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전 하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학 적 증거에 근거하고 있습니다. 충전 충전을 시작하기 전에 제품의 전원이 꺼져 있 는지 확인하십시오. 면도기를 처음 사용하거나 오랫동안 사용하 지 않았을 때는 4시간 동안 계속해서 충전하 십시오. 일반적으로 충전은 1시간 정도 소요됩니다. 면도기를 충전하지 않고 전원에 연결하여 바로 사용하실 수도 있습니다. 제품이 전원에 연결된 상태로 24시간 이상 방 치하지 마십시오. 충전 표시 충전 ,, 방전된 면도기를 충전하기 시작하면 전원 모 양의 녹색 표시등이 켜집니다. 배터리 완전 충전 ,, 배터리가 완전히 충전되면 전원 모양의 녹색 표시등이 깜박입니다. 배터리 전력 부족 ,, 배터리 전력이 부족하면, 배터리 모양의 적 색 표시등이 켜집니다. 면도기의 전원을 끄 면 이 적색 표시등이 깜박입니다.
26 한국어 제품 충전 전원 모양의 적색 표시등이 켜지거나 깜박이는 경우 또는 모터가 멈추거나 속도가 느려지는 경우 충전하십시오. 1 제품 플러그를 면도기에 꽂으십시오. 2 충전기를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 3 배터리가 완전히 충전된 후에는 충전기를 벽면 콘센트에서 뽑고, 제품 플러그를 면도 기에서 빼십시오. 무선 면도 시간 완전히 충전된 면도기는 무선 상태로 최대 40분까지 면도 가능합니다. 제품 사용 면도 1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오. 고리 모양의 표시등이 켜집니다. 2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 피부가 건조한 상태에서 사용하시면 면도가 더 잘 됩니다. 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 3 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시 오.
한국어 27 4 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 사용 후 항 상 보호용 캡을 씌우십시오. 트리머 사용법 구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십 시오. 1 슬라이드를 위로 밀어 트리머를 여십시오. 모터가 돌아가는 동안만 트리머가 작동됩니다. 청소 및 유지관리 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를 얻을 수 있습니다. 가장 쉽고 위생적인 청소법은 제품을 사용한 후에 항상 쉐이빙유닛과 수염받이를 따뜻한 물 로 헹구는 것입니다. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 매일: 쉐이빙유닛과 수염받이 1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으 십시오.
28 한국어 2 열림 버튼을 누른 다음(1) 쉐이빙유닛을 여 십시오(2). 3 쉐이빙유닛과 수염받이를 뜨거운 수돗물로 한동안 세척하십시오. 쉐이빙유닛과 수염받이의 내부가 깨끗이 세척 되었는지 확인하십시오. 4 제품 외부도 세척하십시오. 5 쉐이빙유닛을 닫고 면도기를 흔들어 물기 를 털어내십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기 를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수 있습니다. 6 쉐이빙유닛을 다시 열고 그 상태로 면도기 를 완전히 건조시키십시오. 물 세척을 하지 않고, 면도기와 함께 제공된 브 러시로 수염받이를 청소해도 됩니다. 매 6개월: 쉐이빙 헤드 1 쉐이빙유닛을 열고 면도기에서 당겨 빼내 십시오. 쉐이빙유닛을 면도기에 장착한 상태로 둘 수 도 있습니다.
한국어 29 2 지지대를 분리하십시오. 3 쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기 와 함께 제공된 브러시로 청소하십시오. 쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연 마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소 하십시오. 만일 안쪽날과 바깥날의 조합이 섞 이게 되면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까 지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. 4 쉐이빙 헤드를 쉐이빙유닛에 다시 넣고 지 지대를 쉐이빙유닛에 넣으십시오. 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 5 경첩을 수염받이의 테두리에 있는 홈에 꼭 낄 때까지 밀어 넣어 쉐이빙유닛을 다시 면 도기에 결합하십시오(‘딸각’ 소리가 남). 6 쉐이빙유닛을 닫으십시오. 트리머 트리머는 사용할 때마다 청소하십시오. 1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으 십시오.
30 한국어 2 면도기와 함께 제공된 브러시로 트리머를 털어내십시오. 3 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀 용 기름을 한 방울씩 치십시오. 보관 ,, 쉐이빙 헤드가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을 씌우십시오. ,, 제품을 파우치에 넣어 보관하십시오. 교체 최상의 면도 효과를 얻으려면 2년에 한 번씩 쉐이빙 헤드를 교체하십시오. 손상되거나 마모된 쉐이빙헤드는 반드시 HQ8 정밀 커팅 시스템 쉐이빙 헤드로 교체하십시 오. 1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으 십시오. 2 쉐이빙유닛을 열고 면도기에서 당겨 빼내 십시오.
한국어 31 쉐이빙유닛을 면도기에 장착한 상태로 둘 수 도 있습니다. 3 지지대를 분리하십시오. 4 쉐이빙 헤드를 꺼내고 새 쉐이빙 헤드를 쉐 이빙유닛에 넣으십시오. 쉐이빙 헤드를 쉐 이빙유닛에 다시 넣고 지지대를 쉐이빙유 닛에 넣으십시오. 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 5 경첩을 수염받이의 테두리에 있는 홈에 꼭 낄 때까지 밀어 넣어 쉐이빙유닛을 다시 면 도기에 결합하십시오(‘딸각’ 소리가 남). 6 쉐이빙유닛을 닫으십시오. 액세서리 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다. -- HQ8 정밀 커팅 시스템 쉐이빙 헤드 -- HQ110 필립스 쉐이빙 헤드 클리닝 스프레 이(중국에서는 구입할 수 없음) 환경 -- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장 소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호 에 동참하실 수 있습니다. -- 내장형 충전식 면도기의 배터리에는 환경 을 오염시키는 물질이 들어 있습니다.
32 한국어 를 분리하거나 지정된 수거함에 버려 주십시 오. 배터리는 지정된 배터리 수거함에 버리 십시오.배터리를 분리하기 어려울 경우 필립 스 서비스 센터에 면도기를 가져오시면 배터 리를 분리하여 안전한 방법으로 폐기해 드 립니다. 배터리 폐기 배터리를 완전히 방전시킨 후에만 분리하십시 오. 1 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑고, 제품 플러 그를 면도기에서 뽑으십시오. 2 면도기가 멈출 때까지 작동시킨 후, 나사를 돌려 면도기를 분해하십시오. 3 배터리를 빼내십시오. 배터리를 분리한 후에는 면도기를 전원에 연결 하지 마십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
한국어 33 FAQ 질문 답변 쉐이빙 헤드가 예 전처럼 잘 작동하 지 않습니다. 제품을 제대로 청소하지 않았을 수 있습 니다. 쉐이빙 헤드를 깨끗이 세척하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 긴 체모가 쉐이빙 헤드에 걸렸을 수 있습니 다. 안쪽날과 바깥날을 면도기와 함께 제공 된 브러시로 깨끗이 청소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 쉐이빙 헤드가 손상되거나 마모되었을 수 있습니다. 쉐이빙 헤드를 교체하십시오 (‘교체’란 참조). 전원 버튼을 눌러 도 면도기가 켜지 지 않습니다. 배터리가 방전된 것일 수 있습니다. 배터리 를 재충전하거나(‘충전’란 참조) 충전기 를 벽면 콘센트에 꽂고 전원에 직접 연결하 여 사용하십시오. 쉐이빙유닛이 제 대로 닫히지 않습 니다. 어떻게 해 야 합니까? 쉐이빙유닛을 면도기에 밀어 넣어 다시 결 합하십시오(‘교체’란 항목 5 참조).
34 Bahasa Melayu Penting Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. -- Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Bahasa Melayu 35 Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini. Mengecas Pastikan perkakas dimatikan sebelum dicas. Apabila anda mengecas pencukur buat kali pertama atau setelah lama tidak digunakan, biarkan pencukur dicas selama 4 jam.
36 Bahasa Melayu Kuasa bateri rendah ,, Apabila bateri semakin lemah, simbol bateri merah menyala. Apabila anda mematikan pencukur, simbol bateri merah mula berkelipkelip. Mengecas perkakas Cas perkakas apabila simbol kuasa merah menyala atau berkelip-kelip atau apabila motornya terhenti atau mula berjalan dengan lebih perlahan. 1 Pasangkan plag perkakas pada alat pencukur. 2 Pasangkan plag kuasa ke soket dinding.
Bahasa Melayu 37 Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu untuk membiasakan diri dengan sistem Philips. 3 Tekan butang hidup/mati sekali untuk mematikan pencukur. 4 Pasang semula penutup pelindung pada pencukur setelah setiap penggunaan untuk mengelakkan kerosakan. Perapian Untuk merapikan jambang dan kumis kemas. 1 Buka perapi dengan menolak selak ke atas. Perapi dapat dihidupkan semasa motor berjalan.
38 Bahasa Melayu 2 Tekan butang pelepas (1) dan buka unit pencukur (2). 3 Bersihkan unit pencukur dan ruang rambut dengan membilasnya di bawah paip air panas untuk beberapa waktu Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut telah dibersihkan dengan betul. 4 Bilaskan bahagian luar perkakas. 5 Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
Bahasa Melayu 39 2 Tanggalkan rangka penahan. 3 Bersihkan pemotong dan adangan dengan berus yang dibekalkan Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai semula. 4 Pasang kembali kepala pencukur pada unit pencukur. Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur.
40 Bahasa Melayu 2 Bersihkan perapi dengan berus yang dibekalkan. 3 Lincirkan gigi perapi dengan setitis minyak mesin jahit sekali pada setiap enam bulan. Penyimpanan ,, Pasangkan kembali penutup perlindungan pada alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan. ,, Simpan perkakas di dalam pau. Penggantian Gantikan kepala pencukur setiap dua tahun sekali untuk mendapatkan hasil pencukuran yang optimum. Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus dengan Kepala Pencukur Sistem Pemotongan Persis HQ8 sahaja.
Bahasa Melayu 41 Anda boleh membiarkan unit pencukur terpasang pada alat pencukur. 3 Tanggalkan rangka penahan. 4 Tanggalkan kepala pencukur dan pasangkan yang baru dalam unit pencukur. Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur dan kemudian letakkan rangka penahan ke dalam unit pencukur. Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dipasangkan ke dalam ruangnya.
42 Bahasa Melayu -- Bateri pencukur boleh dicas semula binaan dalam itu mengandungi bahan yang mungkin mencemar alam sekitar. Sentiasa keluarkan bateri sebelum membuang pencukur atau membawanya ke pusat pemungutan rasmi. Lupuskan bateri di pusat pemungutan rasmi untuk bateri. Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar.
Bahasa Melayu 43 Pembatasan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai. Soalan lazim Soalan Jawapan Mengapakan pencukur tidak mencukur sebaik sebelum ini? Anda mungkin tidak membersihkan perkakas dengan betul. Bersihkan kepala pencukur dengan rapi (lihat bab ‘Membersih dan menyelenggara’). Rambut panjang mungkin tersumbat di kepala pencukur.
44 ภาษาไทย ขอควรจำ� ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป -- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจ ไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำ�อุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบ ในดานความปลอดภัย -- เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�อุปกรณนี้ไปเลน -- โปรดใชปลั๊กไฟที่มาพรอมกับเครื่องโกนหนวดเทานั้น -- ปลั๊กไฟสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเป
ภาษาไทย 45 หามเชื่อมตอเครื่องโกนหนวดเขากับสายไฟหลักนานเกิน 24 ชั่วโมง สัญญาณไฟแสดงการชารจไฟ การชารแบตเตอรี่ ,, สัญญาณไฟสีเขียวจะสวางขึ้น เมื่อคุณเริ่มชารจเครื่องโกนหนวด แบตเตอรี่ชารจไฟเรียบรอยแลว ,, เมื่อแบตเตอรี่ชารจเต็มแลว สัญญาณไฟสีเขียวจะเริ่มกะพริบ แบตเตอรี่ใกลหมด ,, สัญญาณไฟสีแดงจะสวางขึ้น เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด และสัญญาณไฟสีแด งจะกระพริบ เมื่อคุณปดเครื่องโกนหนวด การชารจไฟ ชารจไฟเครื่องโกนหนวด เมื่อสัญญาณไฟสีแดงสวางหรือกะพริบ หรือเมื่อมอเตอรหยุด/ เริ่มทำ�งานชาลง 1 เสียบปลั๊กไฟเ
46 ภาษาไทย 2 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง ทั้งในแนวตรงและวนไปมาอยางรวดเร็ว ใชโกนหนวดขณะผิวแหงจะไดผลดีที่สุด อาจตองใชเวลา 2 หรือ 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังชินกับระบบการทำ�งานของเครื่องโกน หนวด Philips 3 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด 4 ปดฝาครอบหัวโกนลงบนเครื่องโกนหนวดทุกครั้ง หลังใชงานเสร็จเรียบรอ ยแลว เพื่อปองกันไมใหหัวโกนชำ�รุด ที่กันจอน ใชสำ�หรับกันจอนและหนวดเครา 1 ใชงานที่กันจอนไดโดยเลื่อนปุ่มขึ้น สามารถใชที่กันจอนได แมในขณะที่มอเตอรกำ�ลังทำ�งานอย การทำ�ความสะอาดและการ
ภาษาไทย 47 2 กดปุ่มปลอย (1) และเปดชุดหัวโกน (2) 3 ทำ�ความสะอาดชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด โดยเปดกอกนรอนลาง ตรวจดูใหแนใจวาลางทำ�ความสะอาดชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวดดานในเรียบรอ ยแลว 4 ลางทำ�ความสะอาดดานนอกของเครื่องโกนหนวด 5 ปดชุดหัวโกนแลวสะบัดนออก หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำ�ใหชุดหัวโกนชำ�รุดได 6 เปดชุดหัวโกนออกอีกครั้ง แลวปลอยทิ้งไวจนแหงสนิท สามารถใชแปรงที่จัดมาใหปดทำ�ความสะอาดชองเก็บเศษหนวดไดโดยไมตองลางน ทุกๆ หกเดือน: หัวโกน 1 เปดชุด
48 ภาษาไทย 3 ทำ�ความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแปรงที่จัดมาให หามลางใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดียวกัน เพราะแตละชุดจัดเตรียม มาใหเขาชุดกัน ในกรณีที่เกิดการสับเปลี่ยนโดยบังเอิญ อาจตองใชเวลา 2-3 สัปดาห เพื่อใหเครื่องโกนหนวดปรับสภาพการทำ�งานใหเขากับชุดใบมีดนั้นๆ ไดดีดังเดิม 4 ประกอบหัวโกนเขากับชุดหัวโกนเชนเดิม จากนั้นประกอบโครงยึดกลับเข าไปในชุดหัวโกน ตรวจสอบสวนที่ยื่นออกมาของหัวโกนวาประกอบเขากับสวนยึดพอดีหรือไม 5 ประกอบชุดหัวโกนไวที่เครื่องโกนหนวดตามเดิมโดยสอดบานพับลงไปใน 6
ภาษาไทย 49 การจัดเก็บ ,, ปดฝาครอบลงบนเครื่องโกนหนวด เพื่อปองกันการชำ�รุดเสียหาย ,, จัดเก็บเครื่องโกนหนวดลงในกระเปาสำ�หรับจัดเก็บ การเปลี่ยนอะไหล ควรเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกๆ 2 ป เพื่อการโกนหนวดอยางมีประสิทธิภาพ เปลี่ยนชุดหัวโกนที่ชำ�รุดหรือสึกหรอดวยชุดหัวโกน HQ8 Precise Cutting System เทานั้น 1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง 2 เปดชุดหัวโกนและดึงออกจากเครื่องโกนหนวด 3 ถอดโครงยึดออก 4 ถอดชุดหัวโกนอันเกาออกและใสชุดหัวโกนอันใหมแทนที่ ประกอบชุดหัว อาจติดตั้งชุดหัวโก
50 ภาษาไทย อุปกรณเสริม อุปกรณเสริมที่วางจำ�หนายแลว: -- ชุดหัวโกน HQ8 Precise Cutting System -- สเปรยนยาทำ�ความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110 (ไมมีในจีน) สภาพแวดลอม -- หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ งแวดลอมที่ดี -- ภายในแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดอาจประกอบดวยสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวดลอ ม ควรถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งเครื่องโกนหนวดหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการทิ ้งอยางเปน
ภาษาไทย 51 ขอจำ�กัดการรับประกัน หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่ ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน คำ�ถามที่พบบอย คำ�ถาม คำ�ตอบ เครื่องโกนหนวดทำ�งานไดไม คุณอาจทำ�ความสะอาดไมดีพอ ควรทำ�ความสะอาดหัวโกนใหทั่วถึง (ดูไดจากบท ดีเทาเดิม ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’) อาจมีเศษหนวดขนาดยาวติดอยในหัวโกน ทำ�ความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแ ปรงที่จัดมาให (ดูไดจากบท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’) หัวโกนอาจชำ�รุดหรือเสียหาย ใหเปลี่ยนหัวโกน (ดู
52 Tiếng Việt Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. -- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ. -- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Tiếng Việt 53 Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn. Sạc điện Đừng quên tắt máy trước khi bắt đầu sạc. Khi bạn sạc pin cho máy lần đầu tiên hay sau một thời gian dài không sử dụng, để cho máy sạc liên tục trong 4 giờ. Thông thường sạc pin mất khoảng 1 giờ.
54 Tiếng Việt Nạp điện cho máy Hãy sạc thiết bị khi đèn chỉ báo nguồn màu đỏ sáng hoặc nhấp nháy hoặc khi mô-tơ ngừng chạy hoặc bắt đầu chạy chậm. 1 Cắm đầu cắm vào máy. 2 Cắm phích cắm vào ổ điện. 3 Rút phích cắm ra khỏi ổ điện và tháo đầu cắm ra khỏi máy khi pin đã được sạc đầy. Thời gian cạo không nối dây Một máy cạo râu đã được sạc đầy pin có thể hoạt động tối đa 40 phút. Cách sử dụng máy Cạo râu 1 Bấm nút on/off (bật/tắt) một lần để bật máy cạo râu.
Tiếng Việt 55 1 Mở tông đơ bằng cách đẩy nắp lên trên. Có thể khởi động tông đơ trong khi máy đang chạy. Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Chùi rửa máy thường xuyên sẽ bảo đảm máy hoạt động tốt hơn. Cách dễ dàng nhất và vệ sinh nhất để làm sạch máy là rửa bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc bằng nước nóng sau mỗi lần sử dụng máy. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn.
56 Tiếng Việt 4 Rửa phần ngoài của máy. 5 Đóng bộ phận cạo lại và rũ sạch nước đọng bên trong máy. Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư phần dao cạo. 6 Mở bộ phận cạo lần nữa và vẫn giữ ở vị trí này cho đến khi máy khô hẳn. Bạn cũng có thể vệ sinh khoang chứa râu tóc mà không cần nước, bằng cách dùng bàn chải được cấp kèm.
Tiếng Việt 57 5 Lắp bộ phận cạo trở lại vào máy cạo râu bằng cách ấn bản lề vào rãnh trong mép của khoang chứa tóc và ấn nó xuống vị trí cho tới khi khớp vào vị trí (nghe tiếng ‘click’). 6 Đóng bộ phận cạo lại. Tông đơ Làm vệ sinh tông đơ sau mỗi lần sử dụng. 1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khỏi ổ điện và tháo đầu cắm khỏi máy. 2 Lau chùi tông đơ bằng bàn chải được cấp kèm theo máy. 3 Bôi trơn răng tông đơ bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần.
58 Tiếng Việt 1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khỏi ổ điện và tháo đầu cắm khỏi máy. 2 Mở bộ phận cạo và kéo nó ra khỏi máy cạo râu. Bạn cũng có thể để để bộ phận cạo gắn với the máy cạo râu. 3 Tháo khung giữ ra. 4 Tháo các đầu cạo và thay cái mới vào bộ phận cạo. Lắp các đầu cạo vào lại bộ phận cạo và sau đó lắp lại khung giữ vào bộ phận cạo. Phải đảm bảo là các đầu cạo vừa sát vào khung trống.
Tiếng Việt 59 Môi trường -- Không vứt thiết bị cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường. -- Pin tích hợp, có thể sạc được của máy cạo râu có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị tới một điểu thu chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm thu chính thức dành cho pin.
60 Tiếng Việt Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips địa phương bạn hay Phòng Dịch Vụ của Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Hạn chế bảo hành Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế vì chúng có thể bị mài mòn. Các câu hỏi thường gặp Câu hỏi Trả lời Vì sao máy cạo râu không hoạt động tốt như trước đây? Có thể bạn chưa làm sạch thiết bị theo đúng cách.
繁體中文 61 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考。 -- 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 -- 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 -- 只能使用隨同所附的電源插頭。 -- 電源插頭可以將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 -- 電源插頭內含變壓器。請勿將電源插頭切斷 並以其他的插頭替換,以免發生危險。 -- 請勿使用損壞的電源插頭。 -- 如果電源插頭損壞,務必更換與原來型號相 同的電源插頭,以免發生危險。 -- 請於 5°C 到 35°C 間充電及存放電鬍刀。 -- 請勿將電鬍刀置於密閉收納袋中充電。 -- 請確定電源插頭沒有弄濕。 -- 要在水龍頭下清潔電鬍刀之前,請務必將電 源線拔離電鬍刀。 -- 本產品符合國際公認的 IEC 安全規則,可以 直接在水龍頭之下安全清洗。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromag
62 繁體中文 在您第一次對電鬍刀充電或者長時間沒有使用 後,請讓它連續充電 4 小時。 正常的充電時間約需 1 小時。 您也可以不充電直接插接電源使用電鬍刀。 不要讓電鬍刀連續連接電源插座超過 24 小時。 充電指示 充電 ,, 當您開始為電鬍刀充電,綠色的電力符號會 亮起。 電池充滿電 ,, 當電池完全充滿電時,綠色電力符號會開始 閃爍。 電池電力不足 ,, 當電池快沒電時,紅色的電池符號會亮起。 當您關閉電鬍刀時,紅色的電池符號會開始 閃爍。 充電 當紅色的電力符號開始亮起或閃爍時,或馬達 停止運轉或轉速變慢時,請為其充電。 1 將電源線的一端插在電鬍刀機體的電源插孔 中。 2 將電源插頭插在牆上的電源插座上。 3 電池完全充滿後,將充電器從牆上電源插座 拔出,並將電源線從電鬍刀上拔下。 電滿刮鬍時間 完全充電的電鬍刀可在不插電的狀態下持續刮 鬍約 40 分鐘。
繁體中文 63 使用此電器 除毛 1 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。 指示燈圈會亮起。 2 將電鬍刀刀頭在皮膚上快速移動,請同時用 直線及畫圓的方式來移動。 乾刮可獲得最佳的刮鬍效果。 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全適 應飛利浦電鬍刀系統。 3 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 4 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀 頭損壞。 修剪 適合刮除鬢角及髭鬍。 1 向上推電源開關鈕即可打開鬢角刀。 馬達轉動時即可以使用鬢角刀。 清潔與維護 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。 清潔本產品最簡單、最衛生的方式,是每次使 用後用熱水沖洗電鬍刀刀頭與鬍渣室。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。
64 繁體中文 每天:清理電鬍刀組與鬍渣室。 1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插 頭,並將電源線拔離電鬍刀。 2 按下釋放鈕 (1) 並打開電鬍刀頭 (2)。 3 偶爾在熱水龍頭下沖洗清潔電鬍刀組與鬍渣 室。 確定刀頭部分與鬍渣室已充分清洗乾淨。 4 沖洗本產品外部。 5 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 6 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀 完全晾乾。 您也可以不用水,而用隨附的刷子來清潔鬍渣 室。 每半年:電鬍刀刀頭 1 開啟電鬍刀組並將其從電鬍刀卸除。 您也可以不拆卸電鬍刀組。
繁體中文 65 2 移除固定架。 3 請使用隨附的毛刷清潔刀具及刀網。 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一次清潔 一組以上。如果您不小心將刀片及刀網混在一 起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮 鬍效果。 4 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組,並將固定架裝 回電鬍刀組。 確認電鬍刀刀頭的凸出部分符合凹陷處。 5 將鉸鏈插回鬍渣室邊緣的槽孔中,並將其推 回原位 (會聽見「喀噠」一聲),即可輕易地 裝回電鬍刀組。 6 關上電鬍刀組。 鬢角刀 每次使用鬢角刀後,請進行清潔。 1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插 頭,並將電源線拔離電鬍刀。
66 繁體中文 2 使用隨附於電鬍刀的刷子來清潔鬢角刀。 3 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的 刀齒。 收藏 ,, 蓋上電鬍刀保護蓋以避免損壞。 ,, 將本產品存放在收納袋中。 更換 每隔兩年更換一次電鬍刀頭,以確保維持最佳 的刮鬍效果。 更換損壞或磨損的電鬍刀頭時,僅限使用 HQ8 飛利浦電鬍刀頭。 1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插 頭,並將電源線拔離電鬍刀。 2 開啟電鬍刀組並將其從電鬍刀卸除。 您也可以不拆卸電鬍刀組。
繁體中文 67 3 移除固定架。 4 取出電鬍刀刀頭,然後將新的刀頭裝上電鬍 刀組。將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組,並將固 定架裝回電鬍刀組。 確認電鬍刀刀頭的凸出部分符合凹陷處。 5 將鉸鏈插回鬍渣室邊緣的槽孔中,並將其推 回原位 (會聽見「喀噠」一聲),即可輕易地 裝回電鬍刀組。 6 關上電鬍刀組。 配件 備有下列配件可供另外選購: -- HQ8 精確的切割系統電鬍刀頭 -- HQ110 飛利浦電鬍刀頭清潔噴霧劑 (未於中 國發行) 環境保護 -- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄 物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的 回收站,此舉能為環保盡一份心力。 -- 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授
68 繁體中文 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並 以對環境無害的方式處理電池。 電池棄置 必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。 1 將充電器從牆上電源插座上拔下,並將插頭 拔離電鬍刀。 2 讓電鬍刀持續運轉直到完全停止為止,拆下 螺絲並拆開電鬍刀本體。 3 取出電池。 取出電池後,請不要再把電鬍刀接上電源插 座。 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.
繁體中文 69 問題 解答 過長的鬍鬚卡住電鬍刀刀頭。請使用隨附 的毛刷清潔刀具及刀網 請參閱「清潔與維 護」單元)。 電鬍刀刀頭毀壞或磨損,請更換電鬍刀頭 (請參閱「更換」單元)。 當我按下開/關按鈕 時,為何電鬍刀沒 有開啟? 電池可能沒電了,請為電池充電 (請參閱 「充電」單元),或將電源線插入插座直接 使用主電源刮鬍。 電鬍刀組從電鬍刀 上掉落,我該怎麼 做? 只要將電鬍刀組壓入電鬍刀,重新裝上即 可 (請參閱「更換」單元的項目 5)。
70 4222.002.4725.