English 4 Български 15 Čeština 28 Eesti 39 Hrvatski 50 Magyar 61 Қазақша 72 Lietuviškai 84 Latviešu 95 Polski 106 Română 118 Русский 130 Slovensky 142 Slovenščina 153 HQ481 Srpski 164 Українська 175
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Keep the shaver and the mains cord dry.
English - The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages from 100 to 240 volts. - Noise level: Lc = 60 dB(A) Compliance with standards This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it.
English Battery fully charged CHARGE , When the battery is fully charged, the green charging light starts flashing. Charging the appliance Charge the appliance when the motor stops or starts running slower. Do not recharge the shaver in a closed pouch. 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the mains plug in the wall socket. 3 Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery is fully charged.
English 2 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Push the on/off slide downwards to switch off the shaver. 4 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. Trimming You can use the trimmer to trim your sideburns and moustache. 1 Push the slide upwards to open the trimmer.
English Every week: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver, remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Clean the top of the appliance first. Use the brush supplied. 3 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 4 Clean the inside of the shaving unit and the hair chamber with the brush. 5 Put the shaving unit back onto the shaver.
English 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 To remove the retaining frame, push the sides of the central spring towards each other (1). Then lift the retaining frame out of the shaving unit (2). 4 Slide the shaving heads out of the retaining frame and clean them one by one. Do not mix up the cutters and the guards. This is essential since each cutter has been ground with its corresponding guard for optimal performance.
10 English 7 Slide the shaving heads back into the retaining frame and put the retaining frame back into the shaving unit. 8 Put the shaving unit back onto the shaver. For extra thorough cleaning, put the shaving heads in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months. To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4 described above. After cleaning, lubricate the central point on the inside of the guards with a drop of sewing machine oil to prevent wear of the shaving heads.
English 11 Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ4 Ç Philips shaving heads only. 1 Switch off the shaver, remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 To remove the retaining frame, push the sides of the central spring towards each other (1). Then lift the retaining frame out of the shaving unit (2).
12 English Accessories The following accessories are available: - HQ4+ Philips shaving heads. - HQ100 Philips Action Clean (shaving head cleaner). - HQ101 Philips Action Clean refill (shaving head cleaning liquid). - HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving head cleaning spray). Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
English 13 2 Let the shaver run until it stops, undo the screws and open the shaver. 3 Remove the rechargeable battery. Do not connect the shaver to the mains again after you have removed the rechargeable battery. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
14 English Problem Cause Solution Reduced shaving performance The shaver has not been cleaned well enough or has not been cleaned for a long time. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every two months: shaving heads’. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads.
Български 15 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Пазете самобръсначката и захранващия кабел сухи.
16 Български - Зареждайте и съхранявайте самобръсначката при температури от 5°C до 35°C. - Не зареждайте самобръсначката в затворен калъф. - Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от 100 до 240 волта. - Ниво на шума: Lc= 60 dB[A] Съответствие със стандартите Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).
Български 17 Индикации за зареждане Зареждане CHARGE CHARGE , Когато започне зареждането на изтощената самобръсначка, светва зеленият индикатор за зареждане. Напълно заредена батерия , Когато батерията се зареди напълно, зеленият индикатор за зареждане започва да мига. Зареждане на уреда Зареждайте уреда, когато моторът спре или започне да се върти по-бавно. Не зареждайте самобръсначката в затворен калъф. 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
18 Български Използване на уреда Бръснене 1 Натиснете предпазителя на ключа (1) и преместете плъзгача за вкл./изкл. нагоре (2), за да включите уреда. Забележка: Предпазителят на ключа предотвратява случайно включване на уреда. 2 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips.
Български 19 Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. - За лесно и оптимално почистване се предлага Philips Action Clean (за почистване на бръснеща глава, тип HQ100). За информация се обърнете към търговеца на уреди Philips. Забележка: Philips Action Clean може да не се предлага във всички страни. Свържете се с Центъра за обслужване на клиенти във Вашата страна, за да се осведомите дали се продава тази принадлежност.
20 Български 4 Почистете с четката вътрешността на бръснещия блок и отделението за косми. 5 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. На всеки два месеца: бръснещите глави 1 Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 3 За да извадите задържащата рамка, натиснете страните на централната пружина една към друга (1).
Български 21 Това е важно, тъй като всеки нож е наточен съобразно съответния предпазител, за да се постигне оптимална работа. Ако случайно объркате комплектите, ще минат няколко седмици, преди да се постигне отново оптимална работа. 5 Почистете ножовете с късите косми на четката. Изчеткайте внимателно по посока на стрелката. 6 Почистете предпазителите с четката. 7 Плъзнете отново бръснещите глави в задържащата рамка и поставете задържащата рамка в бръснещия блок.
22 Български Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Почистете машинката за подстригване с приложената четка. 3 Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхранение 1 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. 2 Съхранявайте уреда в приложения луксозен калъф.
Български 23 1 Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 3 За да извадите задържащата рамка, натиснете страните на централната пружина една към друга (1). След това извадете задържащата рамка от бръснещия блок (2). 4 Плъзнете бръснещите глави навън от задържащата рамка. 5 Плъзнете новите бръснещи глави в задържащата рамка.
24 Български Аксесоари Предлагат се следните принадлежности: - Бръснещи глави Philips HQ4+. - HQ100 Philips Action Clean (за почистване на бръснещи глави). - HQ101 Philips Action Clean за пълнене (течност за почистване на бръснещи глави). - Препарат за бръснещи глави HQ110 Philips (спрей за почистване на бръснещи глави).
Български 25 2 Оставете самобръсначката да работи, докато спре, отвийте винтовете и я отворете. 3 Извадете акумулаторната батерия. Не свързвайте повече самобръсначката към мрежата, след като акумулаторната батерия е вече извадена. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
26 Български Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна. Проблем Причина Решение Незадоволителна работа при бръснене. Самобръсначката не е била почистена достатъчно добре или отдавна не е чистена. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж.
Български 27 Проблем Причина Решение Самобръсначката не е включена към електрическата мрежа. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
28 Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Holicí strojek a síťovou šňůru uchovávejte v suchu.
Čeština 29 - Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o napětí od 100 do 240 voltů. - Hladina hluku: Lc = 60 dB (A) Soulad s normami Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Nabíjení Než začnete akumulátor nabíjet, přesvědčte se, že je přístroj vypnut.
30 Čeština Akumulátor plně nabit CHARGE , Když je akumulátor plně nabit, začne blikat zelená kontrolka nabíjení. Nabíjení akumulátoru přístroje Přístroj nabíjejte, když se jeho motorek zastaví nebo když se zpomalí otáčky motorku. Nenabíjejte akumulátor, pokud je holicí strojek uložen v pouzdře. 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. 3 Po plném nabití akumulátoru vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.
Čeština 31 2 Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Vypněte holicí strojek posunutím vypínače směrem dolů. 4 Vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození. Zastřihování Zastřihovač lze použít k zastřihování kotlet a kníru.
32 Čeština Každý týden: holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů 1 Vypněte holicí strojek, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Vyčistěte nejdříve horní část přístroje. Použijte dodaný kartáček. 3 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 4 Vnitřek holicí jednotky a prostor pro shromažďování oholených vousů vyčistěte rovněž kartáčkem. 5 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek.
Čeština 33 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 3 Vyjměte zajišťovací rámeček zatlačením stran centrální pružiny směrem k sobě (1). Poté vytáhněte zajišťovací rámeček ven z holicí jednotky (2). 4 Vysuňte holicí hlavy ze zajišťovacího rámečku a jednu po druhé je vyčistěte. Nezaměňte vzájemně nožové věnce a ochranné korunky. Pro správné fungování je nezbytné, abyste do každé korunky vložili vždy zpět odpovídající nožový věnec.
34 Čeština 7 Vložte holicí hlavy zpět do zajišťovacího rámečku a zasuňte rámeček zpět do holicí jednotky. 8 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Pro velmi důkladné vyčištění vložte každých šest měsíců holicí hlavy do odmašťovacího roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění namažte středový bod uvnitř korunky kapkou oleje na šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému opotřebování holicích hlav. Zastřihovač Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
Čeština 35 Výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ4 Ç společnosti Philips. 1 Vypněte holicí strojek, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 3 Vyjměte zajišťovací rámeček zatlačením stran centrální pružiny směrem k sobě (1). Poté vytáhněte zajišťovací rámeček ven z holicí jednotky (2).
36 Čeština Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - Holicí hlavy HQ4+ Philips. - HQ100 Philips Action Clean (čistič holicích hlav). - HQ101 Philips Action Clean Refill (čisticí kapalina pro holicí hlavy). - Čistič holicích hlav HQ110 Philips (sprej pro čištění holicích hlav). Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Čeština 37 2 Motorek ponechte v chodu, dokud se sám nezastaví, pak povolte příslušné šroubky a strojek otevřete. 3 Vyjměte akumulátor. Po vyjmutí akumulátoru z holicího strojku nepřipojujte přístroj znovu k síti. Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
38 Čeština Problém Příčina Snížený výkon při holení Než budete pokračovat v holení, Holicí strojek nebyl dobře vyčištěn nebo přístroj důkladně vyčistěte. Viz nebyl čištěn delší kapitola Čištění a údržba. dobu. Ačkoli jste posunuli spínač nahoru, strojek nepracuje. Řešení Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Pomocí dodaného kartáčku vyčistěte nožové věnce a ochranné korunky. Viz kapitola Čištění a údržba, část Každé dva měsíce: holicí hlavy. Holicí hlavy jsou poškozené nebo opotřebované.
Eesti 39 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Ohtlik - Hoidke nii seade kui ka toitejuhe kuivadena.
40 Eesti Vastavus standarditele See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Laadimine Kontrollige, et seade oleks väljalülitatud enne kui hakkate seadet laadima. Laadige pardlit esmakordselt või pärast pikaajalist jõudeseisu pidevalt 4 tunni jooksul. Tavaline laadimine toimub 90 minuti jooksul.
Eesti 41 Seadme laadimine Laadige seadet, kui mootor seiskub või hakkab aeglasemalt tööle. Võtke pardel laadimise ajaks vutlarist välja. 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. 2 Sisestage pistik seinakontakti. 3 Kui olete aku täis laadinud, siis eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardlist välja. Raseerimisaeg juhtmeta režiimis Täislaetud aku võimaldab ajada habet ilma toitejuhtmeta kuni 50 minutit.
42 Eesti 4 Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside kujundamiseks. 1 Lükake liuglüliti ülespoole ja avage piirel. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. - Philips Action Clean (pardlipea puhastaja, mudel HQ100) on ette nähtud seadme eriti põhjalikuks puhastamiseks. Hankige teavet Philips müüjalt.
Eesti 43 2 Puhastage kõigepealt seadme ülemine osa. Kasutage komplektisolevat harja. 3 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 4 Puhastage pardlipead ja karvakambrit seestpoolt harjaga. 5 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Iga kahe kuu tagant: lõikepead 1 Lülitage pardel välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardli küljest ära.
44 Eesti 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise vedru otsi teineteise poole (1) ja tõstke kinnitusraam pardlipeast (2) välja. 4 Libistage lõikepead kinnitusraamist välja ja puhastage ükshaaval puhtaks. Ärge ajage terade ja võrede komplekte segamini. Optimaalseks toimimiseks on oluline, et iga tera lebaks omas võres. Kui ajate komplektid juhuslikult segamini, siis optimaalse raseerimisjõudluse taastamiseks võib kuluda mitu nädalat.
Eesti 45 7 Lükake lõikepead uuesti kinnitusraami sisse ja pange kinnitusraam pardlipea sisse tagasi. 8 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige ülalkirjeldatud samme 1–4. Lõikepeade kulumise vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede keskosale seestpoolt tilk masinaõli. Piirel Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
46 Eesti Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult Philipsi HQ4 Ç lõikepeadega. 1 Lülitage pardel välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardli küljest ära. 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Kinnitusraami eemaldamiseks lükake keskmise vedru otsi teineteise poole (1) ja tõstke kinnitusraam pardlipeast (2) välja.
Eesti 47 Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: - Philipsi HQ4+ lõikepead, - Philipsi Action Clean HQ100 (lõikepeade puhasti), - Philipsi Action Clean HQ101 lõikepeade puhastusvedeliku asenduspadrun, - HQ110 Philipsi lõikepea puhasti (pihustusaine lõikepeade puhastamiseks). Keskkonnakaitse - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks.
48 Eesti Kui olete aku välja võtnud, ärge pardlit enam elektrivõrku lülitage. Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV hooldusosakonnaga.
Eesti 49 Häire Pardel ei tööta, kui sisse-välja liugurlüliti on ülespoole lükatud. Põhjus Lahendus Pikad karvad on lõikepea ummistanud. Puhastage terad ja võred komplektisoleva harjaga. Vaadake ptk „Puhastamine ja hooldus” lõiku „Iga kahe kuu tagant: lõikepead”. Lõikepead on kahjustatud või nad on kulunud. Vahetage lõikepead. Vt „Lõikepea vahetamine“. Aku on tühi. Laadige aku. Vt „Laadimine“. Pardel ei ole elektrivõrku ühendatud. Sisestage pistik seinakontakti.
50 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost - Pazite da aparat za brijanje i kabel za napajanje uvijek budu suhi.
Hrvatski 51 - Nemojte puniti aparat za brijanje u zatvorenoj torbici. - Aparat ima mehanizam za automatski odabir napona i odgovara mu napon od 100 do 240 V. - Razina buke: Lc = 60 dB (A) Sukladnost sa standardima Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Punjenje Prije početka punjenja provjerite je li aparat isključen.
52 Hrvatski Baterija je potpuno napunjena CHARGE , Kad se baterija potpuno napuni, zeleni indikator punjenja počinje treperiti. Punjenje aparata Punite aparat kada se motor zaustavi ili počne raditi sporije. Nemojte puniti aparat za brijanje u zatvorenoj torbici. 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Priključite utikač u zidnu utičnicu. 3 Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice i utikač iz aparata.
Hrvatski 53 2 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. 3 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje gurnite prema dolje kako biste isključili aparat za brijanje. 4 Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni poklopac kako biste spriječili oštećenja. Podrezivanje Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
54 Hrvatski Svaki tjedan: jedinica za brijanje i spremište za dlake 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 Najprije očistite gornji dio aparata. Koristite isporučenu četkicu. 3 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 4 Četkicom očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i spremište za dlake. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
Hrvatski 55 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 3 Kako biste uklonili okvir za pričvršćivanje, gurnite bočne strane središnje opruge jednu prema drugoj (1). Zatim podignite okvir za pričvršćivanje iz jedinice za brijanje (2). 4 Pogurajte glave za brijanje iz okvira za pričvršćivanje i očistite ih jednu po jednu. Nemojte pomiješati rezače i štitnike. To je jako važno jer je svaki rezač usklađen sa svojim štitnikom kako bi se postiglo optimalno brijanje.
56 Hrvatski 7 Vratite glave za brijanje u okvir za pričvršćivanje, a okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje. 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Ako želite iznimno temeljito čišćenje, glave za brijanje svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane korake 1 do 4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste spriječili trošenje glava za brijanje.
Hrvatski 57 Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ4 Ç Philips glavama za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 3 Kako biste uklonili okvir za pričvršćivanje, gurnite bočne strane središnje opruge jednu prema drugoj (1).
58 Hrvatski Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: - Glave za brijanje HQ4+ tvrtke Philips. - HQ100 Philips Action Clean (sredstvo za čišćenje glave za brijanje). - Dodatno punjenje HQ101 Philips Action Clean (tekućina za čišćenje glave za brijanje). - Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110 (raspršivač za čišćenje glave za brijanje).
Hrvatski 59 2 Pustite aparat za brijanje da radi dok se ne zaustavi, izvadite vijke i otvorite aparat za brijanje. 3 Izvadite bateriju koja se može puniti. Nakon vađenja baterije s mogućnošću punjenja nemojte priključivati aparat za brijanje u zidnu utičnicu. Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
60 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Smanjena učinkovitost brijanja Aparat nije dobro očišćen ili dugo vremena nije čišćen. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake ometaju rad glava za brijanje. Rezače i štitnike čistite isporučenom četkicom. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odjeljak “Svaka dva mjeseca: glave za brijanje”. Glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje.
Magyar 61 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély - Tartsa a borotvát és a hálózati kábelt szárazon.
62 Magyar Szabványoknak való megfelelés Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Töltés Mielőtt elkezdi a töltést, ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva. A borotva első feltöltésekor, vagy ha hosszabb ideig nem használta, töltse folyamatosan 4 órán keresztül. A töltés átlagos időtartama kb. 90 perc.
Magyar 63 A készülék töltése Ha a motor leáll vagy lassulni kezd, töltse fel a készüléket. Ne töltse a borotvát zárt tokban. 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához. 2 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. 3 Ha a borotvát teljesen feltöltötte, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból és a vezeték csatlakozóját a készülékből. Vezeték nélküli borotválkozási idő A teljesen feltöltött borotvával 50 percig borotválkozhat vezeték nélkül.
64 Magyar 4 Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. Szőrzetvágás A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 Nyissa ki a pajeszvágót a kapcsoló felfelé tolásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. - A könnyű és hatékony tisztítás érdekében Philips Action Clean (HQ100 típusú borotvafej-tisztító) vásárolható.
Magyar 65 2 Először a készülék tetejét tisztítsa meg a tartozék kefe segítségével. 3 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 4 Tisztítsa ki a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát a kefével. 5 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Kéthavonta: a körkések tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
66 Magyar 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 3 Távolítsa el a tartókeretet úgy, hogy a középső rugót összenyomja (1), és kiemeli a tartókeretet a borotvaegységből (2). 4 Csúsztassa ki a borotvafejeket a tartókeretből és tisztítsa meg egyenként. Ne keverje össze a körkéseket és szitákat. Az optimális működés érdekében minden körkést a szitához csiszoltak. Ha véletlenül felcseréli őket, beletelik néhány hétbe, míg ismét optimális borotválkozási teljesítményt ér el.
Magyar 67 7 Csúsztassa vissza a körkéseket a tartókeretbe, majd a tartókeretet tegye vissza a borotvaegységbe. 8 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl. alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti 1–4. pontban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a sziták középponti részét egy csepp műszerolajjal, hogy csökkentse a körkések kopását. Vágókészülék Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
68 Magyar Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ4 Ç Philips körkésekkel helyettesítse. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 3 Távolítsa el a tartókeretet úgy, hogy a középső rugót összenyomja (1), és kiemeli a tartókeretet a borotvaegységből (2).
Magyar 69 Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - HQ4+ Philips körkések. - HQ100 Philips Action Clean (borotvafej-tisztító) - HQ101 Philips Action Clean Refill (borotvafejtisztító folyadék) - HQ110 Philips Shaving Head Cleaner (borotvafejtisztító spray) Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
70 Magyar 2 Hagyja megállásig működni a készüléket, majd lazítsa meg a csavarokat, és nyissa ki a borotvát. 3 Vegye ki az akkumulátort. Miután az akkumulátort kivette a készülékből, ne csatlakoztassa a készüléket ismét a fali aljzathoz. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy problémája merülne fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Magyar 71 Probléma Ok Megoldás Nehezen borotvál a készülék. A borotva nem elég alaposan, vagy régen lett megtisztítva. Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást. Lásd még a „Tisztítás és karbantartás” c. részt. A hosszú Tisztítsa meg a körkéseket és a szőrszálak eltömítik szitákat a készülékhez mellékelt a borotvafejeket. kefével. Lásd a „Tisztítás és karbantartás”, „Kéthavonta: körkések tisztítása” c. részt. A körkések sérültek vagy elhasználódtak.
72 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Қауіпті - Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз.
Қазақша 73 - Әрдайым қосымша берілген тоқ сымын ғана қолданыңыз. - Ұстараны 5 C және 35 C аралығында ғана зарядтаңыз және сақтаңыз. - Ұстараны жабық дорбашада зарядтауға болмайды. - Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай береді. - Шу деңгейі: Lc = 60 dB(A) Стандарттар бойынша сәйкес Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
74 Қазақша Заряд көрсеткіші CHARGE CHARGE Зарядтау , Заряды таусылған ұстараны зарядтай бастағанда жасыл ескерту жарығы жанады. Батарея толығымен зарядталды , Батареялар толығымен зарядталғанда, жасыл зраядтау жарығы жымыңдай бастайды. Аккумулятор батареясын зарядтау Құралдың моторы тоқтағанда, не болмаса жәй жұмыс жасай бастағанда, батареяны зарядтаңыз. Ұстараны жабық дорбашада зарядтауға болмайды. 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
Қазақша 75 Құралды қолдану Қырыну 1 Құралды қосу үшін, Қосу бекітпесін басып (1), қосу/өшіру сырғымасын жоғары қарай итеріңіз (2). Есте сақтаңыз: Қосу бекітпесі құралды абайсызда қосылып кетуінен сақтайды. 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
76 Қазақша Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. - Құралды ең жеңіл және тиімді тазалау үшін, Philips Action Clean (HQ100 түріне арналған қыратын басты тазалауышы) сәйкес келеді. Өзіңіздің дилеріңізден ақпарат алыңыз. Есте сақтаңыз: Philips Action Clean тазалаушысы, барлық елде қамтамасыз етілмеуі мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен байланысып, бұл құрал сайманның түрі туралы сұраңыз.
Қазақша 77 4 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін қылшақпен тазалаңыз. 5 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Әр бір екі айда: қыратын бастар 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 3 Қорғаныс жақтауын алу үшін, ортадағы серіппенің екі жағын бір біріне қарай итеріңіз (1). Содан соң қорғаныс жақтауын қырыну бөлігінен тартып алыңыз (2).
78 Қазақша Бұл өте маңызды, себебі тиімді қызмет атқару үшін, әр бір жүз соған сәйкес қорғаныспен тұйықталған. Егер сіз байқаусызда жүз бен қорғаныстарды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. 5 Кескішті қылщақтың қысқа жүнді жағымен тазалаңыз. Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз. 6 Қорғанысты қылшақпен тазалаңыз. 7 Қыратын бастарды қорғаушы жақтауға қайтадан сырғытып орнатып, қорғаушы жақтауды қыратын бөлікке қондырыңыз.
Қазақша 79 Кесетін қайшы Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Кесетін қайшыны қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. 3 Әр бір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен, кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. Сақтау 1 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. 2 Құралды қосымша берілген әдеміше дорбасында сақтаңыз.
80 Қазақша 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 3 Қорғаныс жақтауын алу үшін, ортадағы серіппенің екі жағын бір біріне қарай итеріңіз (1). Содан соң қорғаныс жақтауын қырыну бөлігінен тартып алыңыз (2). 4 Қыратын бастарды қорғаушы жақтаудан сырғытып алып, бір бірлеп тазалауға болады. 5 Жаңа қыратын бастарды қорғаушы жақтауға сырғытып салыңыз.
Қазақша 81 Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: - HQ4+ Philips қыратын бастар. - HQ100 Philips Action Clean (қыратын бастар тазалаушысы). - HQ101 Philips Action Clean қосалқы тазалаушы (қыратын бастар тазалаушы сұйықтық). - HQ110 Philips қыратын бастарды тазалаушы (қыратын бастарды тазалайтын спрей). Қоршаған айнала - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды.
82 Қазақша 2 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз, бұрандамаларды бұрап шығарыңыз. Ұстараны ашыңыз. 3 Бір ғана рет қолданатын батареяларды алыңыз. Ұстараның батареяларын алып тастағаннан соң оны тоққа қоспаңыз. Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.
Қазақша 83 Ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз Мәселеңізді шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Себеп Шешім Қырыну қызметі төмендеді Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз.
84 Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Barzdaskutę ir laidą laikykite sausoje vietoje.
Lietuviškai 85 - Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą įtaisas, kuris pritaikytas 100–240 voltų įtampai. - Triukšmo lygis: Lc = 60 dB(A) Atitiktis standartams Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Įkrovimas Prieš pradėdami krauti prietaisą, patikrinkite, ar jis yra išjungtas.
86 Lietuviškai Visiškai įkrauta baterija CHARGE , Visiškai įkrovus akumuliatorių, žalia įkrovos lemputė pradeda blyksėti. Prietaiso įkrovimas Prietaisą įkraukite, kai varikliukas sustoja arba pradeda veikti lėčiau. Nekraukite barzdaskutės uždarame krepšelyje. 1 Įkiškite prietaiso kištuką į barzdaskutę. 2 Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. 3 Kai baterija visiškai įkrauta, ištraukite laido kištuką iš maitinimo tinklo bei prietaiso kištuką iš barzdaskutės.
Lietuviškai 87 2 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. 3 Norėdami barzdaskutę išjungti, įjungimo / išjungimo jungtuką pastumkite žemyn. 4 Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį. Kirpimas Kirptuvą galite naudoti norėdami pakirpti žandenas ir ūsus. 1 Pastumdami jungtuką žemyn atidarykite kirptuvą.
88 Lietuviškai Kas savaitę: skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį 1 Išjunkite barzdaskutę, iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 Pirmiausia nuvalykite prietaiso viršų. Tam naudokite rinkinyje esantį šepetėlį 3 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 4 Šepetėliu išvalykite skutimo įtaiso vidų ir plaukų skyrelį. 5 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą.
Lietuviškai 89 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 3 Jei norite nuimti prilaikantį rėmelį, centrinės spyruoklės kraštus pastumkite vienas į kitą (1). Tada nuimkite rėmelį nuo skutimo įtaiso (2). 4 Nutraukite skutimo galvutes nuo laikančio rėmelio ir išvalykite jas vieną po kitos. Nepainiokite skutimo galvučių vietų. Tai labai svarbu, nes, siekiant geriausių rezultatų, kiekviena pjaunanti galvutė sutampa su atitinkama apsaugine galvute.
90 Lietuviškai 7 Įstumkite skutimosi galvutes atgal į laikantį rėmelį, o rėmelį įdėkite atgal į skutimo įtaisą. 8 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus aukščiau.
Lietuviškai 91 Laikymas 1 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. 2 Prietaisą laikykite pridėtame prabangiame krepšelyje. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ4 Ç „Philips“ skutimo galvutėmis. 1 Išjunkite barzdaskutę, iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką.
92 Lietuviškai 5 Įkiškite naujas skutimosi galvutes į laikantį rėmelį. 6 Įdėkite laikantį rėmelį atgal į skutimo įtaisą. 7 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: - HQ4+ „Philips“ skutimo galvutės. - HQ100 „Philips Action Clean“ (skutimo galvučių valiklis). - HQ101 „Philips Action Clean“ papildymas (skutimo galvučių valymo skystis). - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis (purškiamas).
Lietuviškai 93 centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas neteršdami aplinkos. Akumuliatoriaus išėmimas Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota. 1 Atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir ištraukite prietaiso kištuką iš barzdaskutės. 2 Palikite įjungtą barzdaskutę tol, kol ji nustos veikusi, tada atsukite varžtus ir atidarykite barzdaskutę. 3 Išimkite įkraunamą bateriją. Išėmę įkraunamą bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą.
94 Lietuviškai Trikčių nustatymas ir šalinimas Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su prietaisu susijusias problemas. Jei negalite išspręsti problemos naudodamiesi žemiau pateikta informacija, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Triktis Priežastis Sprendimas Blogiau skuta Barzdaskutė buvo nepakankamai gerai išvalyta arba ilgą laiką nebuvo valyta. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“).
Latviešu 95 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas - Glabājiet skuvekli un elektrības vadu sausā vietā.
96 Latviešu elektrotīklam, kura spriegums ir diapazonā no 100 līdz 240 voltiem. - Trokšņa līmenis: Lc = 60dB(A) Atbilstība standartiem Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Lādēšana Pirms sākt skuvekļa lādēšanu, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
Latviešu 97 Ierīces lādēšana Lādējiet ierīci, kad tās motors apstājas vai sāk darboties lēnāk. Neuzlādējiet skuvekli aizvērtā somiņā. 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī. 2 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 3 Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un atvienojiet ierīces elektrības vadu no skuvekļa. Skūšanās ilgums bez strāvas pievada Pilnīgi uzlādēts skuveklis nodrošina bezvada skūšanās laiku līdz 50 minūtēm.
98 Latviešu 4 Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Trimmeris Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas. 1 Atveriet trimmeri, pārbīdot slīdslēdzi uz augšu. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. - Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts Philips Action Clean (skuvekļa galviņu tīrītājs, modelis HQ100).
Latviešu 99 2 No sākuma notīriet ierīces augšpusi. Lietojiet komplektā iekļauto birsti. 3 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 4 Ar birstīti izslaukiet skūšanas bloka iekšpusi un nogriezto matiņu nodalījumu. 5 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa.
100 Latviešu 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 3 Lai noņemtu saturētājrāmi, saspiediet centrālās atsperes malas vienu otrai pretī (1). Tad izceliet saturētājrāmi no skūšanas bloka (2). 4 Izbīdiet skuvekļa galviņas no saturētājrāmja un pa vienai notīriet. Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību. Tas ir ļoti svarīgi, jo katrs asmens ir īpaši pielāgots savam aizsargrežģim.
Latviešu 101 7 Iebīdiet skuvekļa galviņas atpakaļ saturētājrāmī un ielieciet skūšanas blokā. 8 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā (piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas, veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu šujmašīnu eļļas.
102 Latviešu Uzglabāšana 1 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. 2 Glabājiet ierīci komplektā iekļautajā elegantajā somiņā. Rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ4 Ç Philips skuvekļa galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa.
Latviešu 103 6 Uzlieciet saturētājrāmīti uz skūšanas bloka. 7 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: - HQ4+ Philips skuvekļa galviņas. - HQ100 Philips Action Clean (skuvekļa galviņu tīrītājs). - HQ101 Philips Action Clean uzpildīšana (skuvekļa galviņu tīrīšanas šķidrums). - HQ110 Philips skuvekļa galviņu tīrītājs (skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols).
104 Latviešu Akumulatora izņemšana Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi tukšs. 1 Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un atvienojiet elektrības vadu no skuvekļa. 2 Ļaujiet skuveklim darboties, līdz tas apstājas, tad atskrūvējiet skrūves un atveriet skuvekļa korpusu. 3 Izņemiet uzlādējamo akumulatora bateriju. Pēc akumulatora izņemšanas nepieslēdziet skuvekli elektrotīklam.
Latviešu 105 Problēma Iemesls Atrisinājums Pazemināta skūšanas efektivitāte Skuveklis nav pietiekami rūpīgi notīrīts vai nav tīrīts ilgu laiku. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’. Gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Notīriet asmeņus un aizsargrežģus ar komplektā iekļauto birstīti. Skatiet nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu ‘Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas’. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skuvekļa galviņas.
106 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo - Przechowuj golarkę i przewód sieciowy w suchym miejscu.
Polski 107 - Ładuj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5°C do 35°C. - Nie ładować golarki w zamkniętym etui. - Urządzenie jest wyposażone w automatyczny przełącznik napięcia i jest dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V. - Poziom hałasu: Lc = 60 dB (A) Zgodność z normami Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
108 Polski Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie CHARGE CHARGE , W momencie rozpoczęcia ładowania rozładowanej golarki zaświeci się zielony wskaźnik. Pełne naładowanie akumulatora , Zielony wskaźnik ładowania miga po całkowitym naładowaniu akumulatora. Ładowanie Urządzenie należy naładować, gdy zacznie pracować wolniej lub zatrzyma się. Nie ładować golarki w zamkniętym etui. 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. 2 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
Polski 109 Zasady używania Golenie 1 Naciśnij blokadę przełącznika (1) i przesuń wyłącznik w górę (2), aby włączyć urządzenie. Uwaga: Blokada przełącznika zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. 2 Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 3 Aby wyłączyć golarkę, przesuń wyłącznik w dół.
110 Polski - Zestaw do czyszczenia Philips Action Clean (środek do czyszczenia głowic golących typu HQ100) umożliwia łatwe i optymalne czyszczenie głowic golących. Szczegółowe informacje można uzyskać u sprzedawcy firmy Philips. Uwaga: Zestaw do czyszczenia Philips Action Clean może nie być dostępny we wszystkich krajach. Informacje na temat jego dostępności można uzyskać w lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Polski 111 5 Ponownie załóż element golący na golarkę. Co dwa miesiące: głowice golące 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 3 Aby zdjąć element zabezpieczający, ściśnij boki środkowej sprężyny (1) i wyciągnij element zabezpieczający z elementu golącego (2). 4 Zsuń głowice golące z elementu zabezpieczającego i kolejno je wyczyść. Nie pomieszaj nożyków i osłonek.
112 Polski 5 Wyczyść nożyk stroną szczoteczki z krótszym włosiem. Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku wskazanym przez strzałkę. 6 Wyczyść osłonkę. 7 Wsuń ponownie głowice golące do elementu zabezpieczającego i załóż go na element golący. 8 Ponownie załóż element golący na golarkę. Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego (np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej.
Polski 113 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. 3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). Przechowywanie 1 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. 2 Przechowuj urządzenie w dołączonym luksusowym etui. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ4 Ç firmy Philips.
114 Polski 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 3 Aby zdjąć element zabezpieczający, ściśnij boki środkowej sprężyny (1) i wyciągnij element zabezpieczający z elementu golącego (2). 4 Wysuń głowice golące z elementu zabezpieczającego. 5 Wsuń nowe głowice golące do elementu zabezpieczającego. 6 Ponownie załóż element zabezpieczający na element golący. 7 Ponownie załóż element golący na golarkę. Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące firmy Philips HQ4+.
Polski 115 - Zestaw do czyszczenia HQ100 Philips Action Clean (środek do czyszczenia głowic golących). - Środek do czyszczenia HQ101 Philips Action Clean (płyn do czyszczenia głowic golących). - Środek do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips (w sprayu) Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
116 Polski 2 Uruchom golarkę i poczekaj, aż przestanie pracować, odkręć śrubki i otwórz golarkę. 3 Wyjmij akumulator. Nie wolno podłączać golarki do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Polski 117 Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmniejszona skuteczność golenia Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie była czyszczona przez dłuższy czas. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co dwa miesiące: głowice golące”. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące.
118 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de contactul cu apa.
Română 119 - Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune şi este potrivit pentru tensiuni cu valori cuprinse între 100 şi 240 V. - Nivel de zgomot: Lc = 60 dB (A) Conformitatea cu standardele Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
120 Română Baterie complet încărcată CHARGE , Când bateria este încărcată complet, ledul verde de încărcare începe să clipească. Încărcarea aparatului Încărcaţi aparatul când motorul se opreşte sau îşi încetineşte funcţionarea. Nu încărcaţi aparatul într-o husă închisă. 1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. 2 Introduceţi ştecherul în priză. 3 Scoateţi ştecherul din priză şi trageţi mufa din aparatul de ras când bateria s-a încărcat complet.
Română 121 2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. 3 Împingeţi comutatorul de pornire/oprire în jos pentru a opri aparatul. 4 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia.
122 Română Notă: Este posibil ca Philips Action Clean să nu fie disponibil în toate ţările. Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor: În fiecare săptămână: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 Curăţaţi mai întâi partea superioară a aparatului. Utilizaţi periuţa furnizată.
Română 123 O dată la două luni: capetele de tundere 1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul din priză şi fişa din mufa aparatului. 2 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 3 Pentru a îndepărta cadrul de susţinere, împingeţi laturile arcului central una spre cealaltă (1). Apoi ridicaţi cadrul de susţinere de pe unitatea de bărbierire (2). 4 Scoateţi capetele de bărbierire din cadrul de susţinere şi curăţaţi-le pe rând.
124 Română 6 Periaţi sita de protecţie. 7 Repoziţionaţi capetele de bărbierire înapoi în cadrul de susţinere şi reintroduceţi cadrul în unitatea de bărbierire. 8 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Pentru o curăţare şi mai bună, puneţi capetele de bărbierire într-un lichid degresant (de ex. alcool) o dată la şase luni. Pentru scoaterea capetelor de bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus.
Română 125 3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitarea 1 Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. 2 Depozitaţi aparatul în husa de depozitare de lux. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierireÇPhilips HQ4.
126 Română 4 Scoateţi capetele de bărbierire din cadrul de susţinere. 5 Montaţi capetele noi de bărbierire în cadrul de susţinere. 6 Introduceţi cadrul înapoi în unitatea de bărbierire. 7 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: - Capete de bărbierire Philips HQ4+. - Philips Action Clean HQ100 (set de curăţare pentru capete de bărbierire). - Rezervă Philips Action Clean HQ101 (lichid de curăţare pentru capete de bărbierire).
Română 127 Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. - Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l preda la un centru de colectare oficial. Predaţi bateria la un punct de colectare oficial pentru baterii.
128 Română găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricţii de garanţie Capetele de ras (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile. Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea cu aparatul.
Română 129 Problemă Cauză The battery is Aparatul nu funcţionează la empty. culisarea în sus a butonului de pornire/oprire. Aparatul nu este conectat la priză. Soluţie Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Introduceţi ştecherul în priză.
130 Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно - Бритва и сетевой шнур должны быть сухими.
Русский 131 - Пользуйтесь только сетевым шнуром, входящим в комплект поставки. - Зарядка и хранение бритвы должны производиться при температуре от от 5°C до 35°C. - Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла. - Прибор снабжен устройством автоматического выбора напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 вольт. - Уровень шума: Lc = 60 дБ(A) Соответствие стандартам Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
132 Русский Индикация зарядки CHARGE CHARGE Зарядка , Зеленый индикатор зарядки загорается после начала зарядки бритвы с разряженным аккумулятором. Аккумулятор полностью заряжен , При полной зарядке аккумулятора индикатор начинает мигать. Зарядка аккумулятора Аккумулятор необходимо зарядить, если мотор начинает работать медленнее или останавливается. Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла. 1 Подключите штекер шнура к электробритве.
Русский 133 Использование прибора Бритье 1 Включите прибор, нажав на фиксатор переключателя (1) и сдвинув ползунковый переключатель вперед (2). Примечание. Фиксатор переключателя предотвращает случайное включение прибора. 2 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
134 Русский - Для простой и эффективной очистки используйте Philips Action Clean (чистящее средство для бритвенных головок HQ100). Дополнительные сведения можно получить у торгового представителя Philips. Примечание. Чистящее средство для бритвенных головок Philips Action Clean продается не во всех странах. По вопросу приобретения данного товара обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Вы также можете очистить электробритву следующим способом.
Русский 135 5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Раз в два месяца: бритвенные головки 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 3 Чтобы удалить крепёжную рамку, нажав с двух сторон к центру на центральную пружину (1), и снимите крепёжную рамку с бритвенного блока (2).
136 Русский 5 Очистите вращающийся нож с помощью кисточки. Используйте сторону кисточки с короткой щетиной. Осторожно производите очистку кисточкой в направлении, указанном стрелкой. 6 Очистите неподвижный нож при помощи кисточки. 7 Вставьте бритвенные головки в крепёжную рамку и установите крепёжную рамку в бритвенный блок. 8 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Для особенно тщательной очистки раз в шесть месяцев помещайте бритвенные головки в обезжиривающую жидкость (например, спирт).
Русский 137 2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 3 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Хранение 1 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. 2 Храните прибор в роскошном футляре, входящем в комплект поставки Замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года.
138 Русский 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 3 Чтобы удалить крепёжную рамку, нажав с двух сторон к центру на центральную пружину (1), и снимите крепёжную рамку с бритвенного блока (2). 4 Выдвиньте бритвенные головки из крепёжной рамки. 5 Вставьте новые бритвенные головки в крепёжную рамку. 6 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок. 7 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.
Русский 139 - HQ100 Philips Action Clean (чистящее средство для бритвенных головок). - HQ101 Philips Action Clean (жидкое чистящее средство для бритвенных головок). - Чистящее средство для бритвенных головок HQ110 Philips (спрей). Защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду. - Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду.
140 Русский 2 Включите электробритву и подождите, пока двигатель не остановится, затем отвинтите винты и откройте электробритву. 3 Вытащите аккумулятор. Не подключайте бритву к электросети после удаления аккумулятора. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Русский 141 Проблема Причина Способы решения Ухудшение качества бритья Электробритва была небрежно очищена, или ее давно не очищали. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Бритвенные головки могут быть забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи щеточкой, входящей в комплект поставки прибора. См. раздел Каждые два месяца: бритвенные головки, главы Очистка и уход. Бритвенные головки повреждены или изношены.
142 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Nebezpečenstvo - Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu.
Slovensky 143 - Zariadenie je vybavené automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti od 100 do 240 voltov. - Deklarovaná hodnota emisie hluku je 60 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Súlad zariadenia s normami Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF).
144 Slovensky Plne nabitá batéria CHARGE , Keď je batéria úplne nabitá, začne zelené kontrolné svetlo nabíjania blikať. Nabíjanie strojčeka Zariadenie nabíjajte vtedy, keď sa motor zastaví, alebo začne pracovať pomalšie. Holiaci strojček nenabíjajte v zatvorenom puzdre. 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. 3 Keď sa batéria plne nabije, odpojte adaptér zo siete a jeho koncovku odpojte od holiaceho strojčeka.
Slovensky 145 2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. 3 Zariadenie vypnete posunutím vypínača smerom nadol. 4 Aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt. Zastrihávanie Na zastrihávanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač.
146 Slovensky Každý týždeň: holiacu jednotku a komôrku na chĺpky. 1 Vypnite holiaci strojček, odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Najprv očistite vrch zariadenia. Použite na to priloženú kefku. 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 4 Kefkou vyčistite vnútro holiacej jednotky a komôrku na chĺpky. 5 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček.
Slovensky 147 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 3 Demontujte prítlačný rám tak, že stlačíte boky strednej pružiny k sebe (1). Potom zodvihnite rám z holiacej jednotky (2). 4 Vysuňte holiace hlavy z prítlačného rámu a po jednej ich očistite. Nepomiešajte rezače a zdvíhače. Každá dvojica rezač-zdvíhač sa navzájom ostrí, čím sa dosiahnu optimálne výsledky holenia. Ak omylom pomiešate jednotlivé zostavy, môže trvať týždne, kým znovu dosiahnete optimálnu úroveň holenia.
148 Slovensky 7 Holiace hlavy zasuňte späť do rámu a rám vložte späť do holiacej jednotky. 8 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny (napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli opotrebovaniu holiacich hláv.
Slovensky 149 Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ4 Ç. 1 Vypnite holiaci strojček, odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 3 Demontujte prítlačný rám tak, že stlačíte boky strednej pružiny k sebe (1). Potom zodvihnite rám z holiacej jednotky (2).
150 Slovensky Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Holiace hlavy Philips HQ4+. - Philips HQ100 Action Clean (čistiaci prostriedok na holiace hlavy). - Náhradná náplň pre Philips HQ101 Action Clean (kvapalina na čistenie holiacich hláv). - Čistiaci prostriedok na holiace hlavy Philips HQ110 (sprej na čistenie holiacich hláv).
Slovensky 151 2 Holiaci strojček nechajte bežať, kým nezastane, odskrutkujte skrutky a otvorte ho. 3 Vyberte dobíjateľnú batériu Ak ste dobíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa strojček opäť pripojiť do siete. Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na lokalite www.philips.
152 Slovensky Problém Príčina Riešenie Znížená účinnosť holenia. Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. Dlhé chĺpky zablokovali holiace hlavy. Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Viď kapitola “Čistenie a údržba”, časť “Každé dva mesiace: holiace hlavy”. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy.
Slovenščina 153 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Brivnik in omrežni kabel morata biti vedno suha.
154 Slovenščina - Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim selektorjem in je primeren za omrežne napetosti od 100 do 240 voltov. - Raven hrupa: Lc = 60 dB (A) Skladnost s standardi Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Polnjenje Brivnik naj bo pred začetkom polnjenja izklopljen.
Slovenščina 155 Baterija napolnjena CHARGE , Ko je baterija napolnjena, začne zeleni indikator polnjenja utripati. Polnjenje aparata Aparat napolnite, ko se motor zaustavi ali začne delovati počasneje. Brivnika ne polnite zaprtega v torbici. 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik. 2 Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. 3 Ko se baterija povsem napolni, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika.
156 Slovenščina 2 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. 3 Aparat izklopite tako, da drsno stikalo za vklop/ izklop potisnete nazaj. 4 Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Prirezovanje Rezilo lahko uporabite za negovanje zalizcev in brkov. 1 Rezilo odprite tako, da vzvod potisnete navzgor.
Slovenščina 157 Vsak teden: brivna enota in predalček za odrezane dlačice 1 Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 S priloženo krtačko najprej očistite zgornji del aparata. 3 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 4 S ščetko očistite notranjost brivne enote in predalček za odrezane dlačice. 5 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.
158 Slovenščina 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete stranske dele središčne vzmeti skupaj (1). Nato okvir dvignite iz brivne enote (2). 4 Potisnite brivni glavi iz nosilnega okvirja in ju očistite vsako posebej. Ne zamešajte rezil in ležišč. To je pomembno, saj sta rezilo in ustrezno ležišče prilagojena drug drugemu za optimalno učinkovitost.
Slovenščina 159 7 Potisnite brivni glavi nazaj v nosilni okvir in okvir namestite nazaj v brivno enoto. 8 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj. Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite obrabo brivnih glav.
160 Slovenščina Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate samo z brivnimi glavami Philips HQ4 Ç. 1 Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 3 Nosilni okvir odstranite tako, da stisnete stranske dele središčne vzmeti skupaj (1). Nato okvir dvignite iz brivne enote (2).
Slovenščina 161 Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: - Brivne glave Philips HQ4+. - Philips Action Clean HQ100 (čistilo za brivne glave). - Polnilo HQ101 za Philips Action Clean (tekoče čistilo za brivne glave). - Čistilo za brivne glave Philips HQ110 (čistilno pršilo za brivne glave). Okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
162 Slovenščina 2 Brivnik pustite delovati, dokler se sam ne zaustavi, odvijte vijake in odprite brivnik. 3 Odstranite akumulatorsko baterijo. Ko ste baterijo za polnjenje odstranili iz brivnika, ga ne priklapljajte več na električno omrežje. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu).
Slovenščina 163 Težava Brivnik ne deluje, ko je drsno stikalo za vklop/izklop potisnjeno navzgor. Vzrok Rešitev Daljše dlačice ovirajo brivne glave. S priloženo krtačko očistite ležišča in rezila. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, razdelek “Vsaka dva meseca: brivne glave”. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. Baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”.
164 Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Pazite da aparat za brijanje i kabl za napajanje budu suvi.
Srpski 165 - Aparat je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V. - Jačina buke: Lc = 60 dB(A) Usklađenost sa standardima Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
166 Srpski Puna baterija CHARGE , Kada se baterija napuni do kraja, zelena lampica za punjenje počinje da treperi. Punjenje aparata Aparat punite kada se motor zaustavi ili počne da radi sporije. Nemojte da punite aparat u zatvorenoj tašnici. 1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite kabl za napajanje u utičnicu. 3 Kada se baterija napuni do kraja, isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata za brijanje.
Srpski 167 2 Pravolinijskim i kružnim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. 3 Da biste isključili aparat, gurnite dugme za uključivanje/isključivanje nadole. 4 Posle svake upotrebe na aparat za brijanje stavite zaštitnu navlaku da biste sprečili kvarove. Podrezivanje Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova.
168 Srpski Svake nedelje: jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka 1 Isključite aparat za brijanje, izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Prvo očistite vrh aparata. Upotrebite četku koja se nalazi u kompletu. 3 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 4 Četkom očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
Srpski 169 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 3 Uklonite granični okvir tako što ćete pritisnuti strane centralne opruge jednu prema drugoj (1). Zatim podignite granični okvir iz jedinice za brijanje (2). 4 Izvucite glave za brijanje iz graničnog okvira i očistite ih jednu po jednu. Pazite da ne pomešate rezače i štitnike. To je veoma važno jer je svaki rezač brušen za odgovarajući štitnik da bi se postigli optimalni rezultati rada.
170 Srpski 7 Vratite glave za brijanje na granični okvir, a okvir na jedinicu za brijanje. 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano gore. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja da biste sprečili habanje glava za brijanje.
Srpski 171 Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite isključivo glavama za brijanje HQ4 Ç Philips. 1 Isključite aparat za brijanje, izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 3 Uklonite granični okvir tako što ćete pritisnuti strane centralne opruge jednu prema drugoj (1).
172 Srpski Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ4+ Philips glave za brijanje. - HQ100 Philips Action Clean (čistač glava za brijanje). - HQ101 Philips Action Clean punjenje (tečnost za čišćenje glava za brijanje). - Čistač glava za brijanje HQ110 Philips (sprej za čišćenje glava za brijanje). Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
Srpski 173 2 Ostavite aparat za brijanje da radi dok se ne zaustavi, odvrnite zavrtnje i otvorite aparat. 3 Uklonite punjivu bateriju. Nakon uklanjanja punjive baterije, aparat za brijanje nikada nemojte da priključujete na električnu mrežu. Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
174 Srpski Problem Uzrok Rešenje Slabiji rezultati brijanja Aparat za brijanje nije očišćen dovoljno dobro ili nije čišćen duže vreme. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake smetaju Rezače i štitnike čistite četkom glavama za brijanje. koja se nalazi u kompletu. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odeljak “Svaka dva meseca: glave za brijanje”.
Українська 175 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - Зберігайте бритву та шнур живлення сухими.
176 Українська - Заряджайте і зберігайте пристрій за температури від 5°C до 35°C. - Не заряджайте бритву у закритому чохлі. - Пристрій обладнано автоматичним вибором напруги, він може працювати з напругою від 100 до 240 В. - Рівень шуму: Lc = 60 дБ (A) Відповідність стандартам Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Українська 177 Індикація підзарядки Зарядка пристрою CHARGE CHARGE , Як тільки Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується зелений індикатор зарядження. Акумулятор повністю заряджено , Коли акумулятор повністю зарядиться, зелений індикатор заряджання почне блимати. Зарядження пристрою Заряджайте пристрій, коли двигун припинить працювати або працюватиме повільніше. Не заряджайте бритву у закритому чохлі. 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Вставте штепсель у розетку.
178 Українська Застосування пристрою Гоління 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть фіксатор перемикача (1) і посуньте перемикач “увімк./ вимк.” (2) догори. Примітка: Фіксатор запобігає випадковому ввімкненню пристрою. 2 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. 3 Щоб вимкнути пристрій, пересуньте перемикач “увімк./вимк.” донизу.
Українська 179 - Для легкого чищення з найкращими результатами у продажу є Philips Action Clean (пристрій для чищення бритвених головок, тип HQ100). За додатковою інформацією звертайтесь до дилера Philips. Примітка: Пристрій Philips Action Clean може бути доступний не у всіх країнах. За інформацією про наявність цього аксесуара звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
180 Українська 5 Вставте бритвений блок назад у бритву. Один раз на два місяці: бритвені головки 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі, а вилку пристрою - з бритви. 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 3 Щоб зняти фіксуючу рамку, посуньте боки центрального вигину один до одного (1). Потім підніміть фіксуючу рамку з бритвеного блока (2). 4 Зніміть бритвені головки з фіксуючої рамки і почистіть їх по черзі. Не змішуйте леза та сітки.
Українська 181 6 Почистіть сітку. 7 Вставте бритвені блоки назад у фіксуючу рамку, а рамку вставте у бритвений блок. 8 Вставте бритвений блок назад у бритву. Для більш ретельного чищення два рази в рік кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину (наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки, виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши, змастіть центральну точку з внутрішньої сторони сітки краплею мастила для швейних машинок, щоб запобігти зносу бритвених головок.
182 Українська Зберігання 1 Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. 2 Зберігайте пристрій у розкішному футлярі, що додається. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ4 Ç Philips. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі, а вилку пристрою - з бритви. 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2).
Українська 183 5 Вставте нові бритвені головки. 6 Вставте фіксуючу рамку назад у бритвений блок. 7 Вставте бритвений блок назад у бритву. Аксесуари Доступне таке приладдя: - Бритвені головки HQ4+ Philips. - HQ100 Philips Action Clean (пристрій для чищення бритвених головок). - Наповнювач HQ101 Philips Action Clean (рідина для чищення бритвених головок). - Засіб для чищення бритвених головок HQ110 Philips (розпилювач для чищення бритвених головок).
184 Українська прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Видалення батареї Витягайте акумуляторну батарею лише тоді, коли заряд повністю вичерпано. 1 Витягніть штекер із розетки і вилку пристрою із бритви. 2 Нехай пристрій попрацює до цілковитої зупинки, потім зніміть гвинти і відкрийте бритву.
Українська 185 Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні.
186 Українська Проблема Причина Бритва не Акумулятор працює, розряджений. коли перемикач Увімк./Вимк. посунути догори. Бритву не під’єднано до мережі. Вирішення Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”. Вставте штепсель у розетку. 4222.002.4558.