HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920
1
English 6 Български 18 Čeština 31 Eesti 42 Hrvatski 54 Magyar 67 Қазақша 80 Lietuviškai 94 HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 Latviešu 107 Polski 117 Română 130 Русский 142 Slovensky 155 Slovenščina 168 Srpski 180 Українська 193
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The Super Lift & Cut system ensures a close and easy shave every day. For the best result, move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements. Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. General description (Fig.
English supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not use the shaver or the mains cord if it is damaged. - If the mains cord is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Caution - Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.
English - when the motor stops or starts running slower When you have charged the shaver for the first time and after a long period of disuse, optimise the battery capacity in the following way: 1 Fully charge the shaver (see section ‘Charging the shaver’ below). 2 Empty the battery through normal use (shaving). 3 Repeat this process 2 more times. Note: If you optimise the battery capacity in this way, you can also charge the shaver in between shaves, even if the battery is not completely empty yet.
English 4 Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery is fully charged. Cordless shaving time A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 10 days. Using the appliance Shaving 1 Push the on/off slide upwards to switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results.
English Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head Cleaning Spray (type no. HQ110) is available. Ask your Philips dealer for information.
English 11 4 Clean the inside of the shaving unit and the hair chamber with the cleaning brush. 5 Put the shaving unit back onto the shaver. Every two months: shaving heads 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 1 2 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
English 5 Clean the cutter with the short-bristled side of the cleaning brush. Brush carefully in the direction of the arrow. 6 Brush the guard. 1 2 7 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 8 Put the shaving unit back onto the shaver. Extra through cleaning For extra thorough cleaning, put the shaving heads in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months.
English 13 2 Clean the trimmer with the cleaning brush supplied. Tip: Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage 1 Put the protection cap on the shaver to prevent damage. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ55 Philips Shaving Heads only. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
English 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 2 1 2 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 1 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 6 Put the shaving unit back onto the shaver. Accessories The following accessories are available: - HQ55 Philips Shaving Heads.
English 15 Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
English Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
English 17 Problem The shaver does not work when I push the on/off slide upwards. Skin irritation. Cause Solution Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the cutters and guards with the cleaning brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every two months: shaving heads’. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads every 2 years for optimal shaving results. See chapter ‘Replacement’. The rechargeable battery is empty. Charge the battery.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Системата Super Lift & Cut гарантира ежедневно гладко и удобно бръснене. За постигане на най-добър резултат движете бръснещите глави по кожата си с едновременно праволинейни и кръгови движения. Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Общо описание (фиг.
Български 19 Опасност - Пазете самобръсначката и захранващия кабел сухи. Предупреждение - Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. - Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. - Не използвайте самобръсначката или захранващия кабел, ако са повредени.
Български съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общи положения Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от 100 до 240 волта.
Български 21 Зареждане на самобръсначката 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Забележка: Уверете се, че самобръсначката е изключена. CHARGE , Светва индикаторът за зареждане. Той остава да свети, докато самобръсначката е включена в мрежата. 3 Зареждайте уреда в продължение на поне 8 часа (HQ6970/HQ6950/HQ6920) или 1 час (HQ6990), но не повече от 24 часа. Забележка: Не оставяйте самобръсначката постоянно свързана към мрежата.
Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си. Правете едновременно праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. 3 Преместете плъзгача за вкл./изкл. надолу, за да изключите самобръсначката. 4 За да избегнете повреди, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката.
Български 23 - За лесно и оптимално почистване се предлага спрей Philips Shaving Head Cleaning Spray (тип № HQ110). За информация се обърнете към търговец на уреди Philips. Забележка: Спреят за почистване Philips Shaving Head Cleaning Spray може да не се предлага във всички страни. Свържете се с Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна, за да се осведомите дали се продава тази принадлежност.
Български 5 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. На всеки два месеца: бръснещите глави 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 1 2 1 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 3 Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Извадете ножовете и предпазителите и ги почистете с приложената за целта четка.
Български 25 6 Почистете предпазителите с четката. 1 2 7 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (1), натиснете я надолу и завъртете колелцето по часовниковата стрелка (2). 8 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Много старателно почистване За много старателно почистване потапяйте бръснещите глави в обезмасляваща течност (напр. спирт) на всеки шест месеца. За да извадите бръснещите глави, изпълнете описаните по-горе стъпки от 1 до 4.
Български 2 Почистете машинката за подстригване с приложената четка за почистване. Съвет: Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхранение 1 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. Резервна част Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ55 Philips. 1 Изключете самобръсначката.
Български 27 2 1 3 Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок. 1 2 5 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (1), натиснете я надолу и завъртете колелцето по часовниковата стрелка (2). 6 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Аксесоари Предлагат се следните принадлежности: - Бръснещи глави HQ55 Philips.
Български Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждане на акумулаторната батерия Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката.
Български 29 обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване.
Български Проблем Причина Решение Дълги косми са блокирали бръснещите глави. Почистете ножовете и предпазителите с приложената четка за почистване. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”, точка “На всеки два месеца: бръснещите глави”. Бръснещите глави Сменяйте бръснещите са повредени или глави на всеки 2 износени. години, за да постигате оптимални резултати при бръснене. Вж. глава “Замяна”. Самобръсначката не работи, когато плъзна превключвателя за вкл./изкл. нагоре. Възпаление на кожата.
Čeština 31 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut zajišťuje hladké a snadné oholení každý den. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud pohybujete holicími hlavami po pokožce přímými i krouživými pohyby. Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Všeobecný popis (Obr.
Čeština manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. - Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. - Nepoužívejte holicí strojek ani síťovou šňůr, pokud jsou poškozeny. - Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. Upozornění - Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.
Čeština 33 Když holicí strojek nabijete poprvé nebo po delší době nepoužívání, optimalizujte kapacitu baterií následujícím postupem: 1 Nabijte strojek na maximum (viz část ‚Nabíjení holicího strojku‘ níže). 2 Vybijte úplně baterii během normálního používání (holení). 3 Opakujte tento postup ještě dvakrát. Poznámka: Jestliže tuto optimalizaci provedete, můžete nabíjet přístroj i mezi holeními, i když není akumulátor ještě zcela vybitý. Akumulátor tím nebude poškozen.
Čeština Doba holení bez sítě Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 10 dní holení bez napájení ze sítě. Použití přístroje Holení 1 Zapněte holicí strojek posunutím vypínače směrem vzhůru. 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Vypněte holicí strojek posunutím vypínače zap/vyp směrem dolů.
Čeština 35 Tento přístroj není omyvatelný. Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pro snadné a optimální čištění je k dispozici čisticí sprej na holicí hlavy Philips (typ HQ110). Bližší informace získáte u prodejce výrobků Philips. Poznámka: Čisticí sprej na holicí hlavy Philips nemusí být k dostání ve všech zemích.
Čeština 5 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Každé dva měsíce: holicí hlavy 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 1 2 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 3 Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). 1 4 Vyjměte nožové věnce a ochranné korunky a vyčistěte je pomocí dodaného čisticího kartáčku.
Čeština 37 6 Vyčistěte ochrannou korunku. 1 2 7 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2). 8 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Velmi důkladné vyčištění Pro velmi důkladné vyčištění vložte každých šest měsíců holicí hlavy do odmašťovacího roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle výše uvedených kroků 1 až 4.
Čeština Skladování 1 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ55 Philips. 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2).
Čeština 39 1 2 5 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2). 6 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - Holicí hlavy Philips HQ55. - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (není k dispozici v Číně). Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Čeština 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Nechejte holicí strojek v provozu tak dlouho, dokud se nezastaví. 3 Odšroubujte šrouby na zadní straně holicího strojku a otevřete ho. 4 Vytáhněte pásky akumulátoru se stříhací jednotkou a vytáhněte baterii z lepeného pouzdra. Ocelové pásky akumulátoru jsou velmi ostré. Po vyjmutí akumulátoru z holicího strojku nelze přístroj znovu připojit k síti.
Čeština 41 nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Příčina Řešení Snížená účinnost holení. Holicí hlavy jsou znečištěné. Nevyčistili jste dostatečně dobře holicí strojek, nebo nebyl čištěn delší dobu. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola ‚Čištění a údržba‘. Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Pomocí dodaného čisticího kartáčku vyčistěte nožové věnce a ochranné korunky.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Süsteem Super Lift & Cut tagab igapäevase nahalähedase ja kerge raseerimise. Parimate tulemuste saavutamiseks liigutage lõikepäid nahal nii otse- kui ka ringjooneliselt. Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Eesti 43 - Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. - Ärge kasutage kahjustatud pardlit ega toitejuhet. - Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu. Ettevaatust - Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega. - Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet. - Laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 5-35 °C. - See seade pole pestav. Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage kraani all.
Eesti 2 tühjendage akupatarei tavakasutusega (raseerides). 3 Korrake seda toimingut veel 2 korda. Märkus: Kui optimeerite mahtuvuse sellisel viisil, siis saate pardlit laadida raseerimise vaheaegadel isegi siis, kui akupatarei pole veel täiesti tühi. See ei kahjusta akupatareid. Pardli laadimine 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. 2 Sisestage pistik seinakontakti. Märkus: Kontrollige, et pardel oleks välja lülitatud. CHARGE , Laadimise märgutuli süttib.
Eesti 45 Seadme kasutamine Raseerimine 1 Seadme sisselülitamiseks lükake sisse/välja liuglüliti ülespoole. 2 Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii sirgeid kui ka ringikujulisi liigutusi. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 3 Pardli väljalülitamiseks lükake sisse/välja liuglüliti allapoole. 4 Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine (kõik mudelid v.
Eesti - Kergeks ja optimaalseks puhastamiseks on saadaval Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik (tüübi nr HQ110). Hankige teavet Philipsi müügiesindajalt. Märkus: Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik ei ole kõikides riikides müügil. Küsige vedeliku ostu kohta teavet oma riigi klienditeenindusest. Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil: Iga nädal: pardlipea ja karvakamber 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära.
Eesti 47 Iga kahe kuu tagant: lõikepead 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 1 4 Võtke lõiketerad ja võred välja ning puhastage need komplektisoleva harjakesega. Märkus: Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna.
Eesti 1 2 7 Pange lõikepead pardlipeasse tagasi. Pange kinnitusraam tagasi pardlipeasse, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 8 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Eriti hoolikas puhastus Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige ülalkirjeldatud samme 1–4. Lõikepeade kulumise vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede keskosale sisemusse tilk õmblusmasinaõli.
Eesti 49 Hoidmine 1 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult Philipsi HQ55 lõikepeadega. 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2).
Eesti 1 2 5 Sisestage kinnitusraam pardlipeasse tagasi, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 6 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: - Philipsi HQ55 lõikepead, - HQ110 Philipsi lõikepeade puhastamise pihustusvedelik (ei müüda Hiinas). Keskkonnakaitse - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa.
Eesti 51 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 Laske seadmel seiskumiseni töötada. 3 Keerake pardli tagaosas asuvad kruvid lahti ja avage see. 4 Lõigake katki akupatarei ühendusribad ja tõmmake akupatarei külgeliimitud riba küljest lahti. Metallist akupatarei ribad on väga teravad. Pärast akupatarei eemaldamist ärge pardlit enam elektrivõrku lülitage.
Eesti Häire Põhjus Lahendus Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Lõikepead on määrdunud. Te pole pardlit piisavalt puhastanud või pole seda pikema aja jooksul teinud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult. Vt „Puhastamine ja hooldamine“. Pikad karvad on Puhastage lõikepea ummistanud. lõiketerad ja võred komplektisoleva harjaga. Vaadake ptk „Puhastamine ja hooldus” lõiku „Iga kahe kuu tagant: lõikepead”. Pardel ei tööta, kui sisse-välja liuglülitit ülespoole lükkan.
Eesti 53 Häire Põhjus Lahendus Nahaärritus. Te nahk vajab Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Nahaärritus on esimese 2-3 nädalapikkuse kasutamise järel tavaline. Pärast seda vahemikku ärritus tavaliselt kaob.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. Sustav Super Lift & Cut osigurava ugodno i lako brijanje i najkraćih dlačica. Za najbolje rezultate glave za brijanje pomičite preko kože ravnim i kružnim pokretima. Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Opći opis (Sl.
Hrvatski 55 iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. - Aparat za brijanje ili kabel za napajanje nemojte koristiti ako je oštećen. - Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
Hrvatski Punjenje Aparat punite: - prije prvog korištenja i ako ga niste koristili duže vrijeme - kada se motor zaustavi ili počne raditi sporije Nakon prvog punjenja aparata za brijanje i ako ga niste koristili duže vrijeme, kapacitet baterije optimizirajte na sljedeći način: 1 Aparat za brijanje potpuno napunite (pogledajte odjeljak “Punjenje aparata za brijanje” u nastavku). 2 Ispraznite bateriju normalnim korištenjem (brijanje). 3 Ponovite postupak još 2 puta.
Hrvatski 57 Napomena: Aparat ne smije biti stalno priključen na napajanje. Napomena: Brijati se možete i bez punjenja aparata. Jednostavno ga priključite na napajanje. 4 Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice i utikač iz aparata. Vrijeme brijanja bez kabela za napajanje Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 10 dana bez priključivanja kabela za napajanje.
Hrvatski 1 Klizni gumb gurnite prema gore kako biste otvorili trimer. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Ovaj aparat ne može se prati. Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Hrvatski 59 2 Najprije očistite gornji dio aparata. Koristite isporučenu četkicu za čišćenje. 3 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 2 1 4 Četkicom za čišćenje očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i spremište za dlake. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Svaka dva mjeseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata.
Hrvatski 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 2 1 2 1 3 Okrenite kotačić u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite rezače i štitnike i očistite ih isporučenom četkicom. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
Hrvatski 61 1 2 7 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Temeljito čišćenje Ako želite iznimno temeljito čišćenje, glave za brijanje svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane korake 1 do 4.
Hrvatski Spremanje 1 Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 1 2 1 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2).
Hrvatski 63 1 2 5 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljki na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: - Glave za brijanje Philips HQ55. - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips (nije dostupno u Kini).
Hrvatski 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi. 3 Odvijte vijke na stražnjoj strani aparata za brijanje i otvorite aparat. 4 Prerežite trake baterije i povlačenjem odvojite bateriju od trake za koju je zalijepljena. Metalne trake baterije vrlo su oštre. Nakon vađenja baterije nemojte priključivati aparat za brijanje na napajanje.
Hrvatski 65 Problem Uzrok Rješenje Smanjena učinkovitost brijanja. Glave za brijanje su prljave. Niste dovoljno dobro očistili aparat za brijanje ili ga niste očistili već duže vrijeme. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake ometaju rad glava za brijanje. Rezače i štitnike čistite isporučenom četkicom za čišćenje. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odjeljak “Svaka dva mjeseca: glave za brijanje”.
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Nadraženost kože. Vašoj koži treba vremena da se privikne na Philips sustav za brijanje. Nadraženost kože je normalna pojava tijekom prva 2-3 tjedna korištenja. Nakon tog perioda nadraženost kože obično nestane.
Magyar 67 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Super Lift & Cut rendszer egyszerű és kényelmes borotválkozást biztosít mindennap. A legjobb eredmény elérése érdekében egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.
Magyar - Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. - Ne használjon sérült borotvát és hálózati kábelt. - Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cserélje ki. Figyelem - Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a borotvafejet óvja a sérüléstől. - Csak a mellékelt hálózati csatlakozó kábelt használja. - A borotvát 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse és tárolja. - A készülék nem mosható.
Magyar 69 A borotva első feltöltésekor, vagy ha régóta nem használta, a következő módon optimalizálhatja az akkumulátorkapacitást: 1 Töltse fel teljesen a borotvát (lásd a „Borotva töltése” című alábbi részt). 2 Merítse le az akkumulátort normál használattal (borotválkozás). 3 Ismételje meg ezt még kétszer. Megjegyzés: Ha e módon optimalizálta a borotva kapacitását, akkor a borotválkozások között is feltöltheti a borotvát, akkor is, ha az akkumulátor még nem merült le teljesen.
Magyar 4 Ha a borotvát teljesen feltöltötte, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból és a vezeték csatlakozóját a készülékből. Vezeték nélküli borotválkozási idő A teljesen feltöltött borotva 10 nap vezeték nélküli borotválkozást biztosít. A készülék használata Borotválás 1 Kapcsolja be a borotvát a bekapcsológomb felfelé tolásával. 2 Egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejet a bőrén. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
Magyar 71 A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A készülék nem mosható. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont). - A könnyű és hatékony tisztítás érdekében Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray (HQ110 típus) vásárolható.
Magyar 3 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 2 1 4 Tisztítsa meg a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát a tisztítókefével. 5 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Kéthavonta: a körkések tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2).
Magyar 73 2 1 3 Fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye le, majd tisztítsa meg egyenként a borotvafejeket és a szitákat a készülékhez kapott tisztítókefével. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
Magyar 1 2 7 Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 8 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Különlegesen alapos tisztítás A különlegesen alapos tisztítás érdekében tegye a körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl. alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti 1–4. pontban foglaltakat.
Magyar 75 Tárolás 1 Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55 Philips körkésekre cserélje. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2).
Magyar 1 2 5 Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 6 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - HQ55 Philips körkések. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray (Kínában nem kapható). Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Magyar 77 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Hagyja a borotvát bekapcsolva addig, amíg a motor magától le nem áll. 3 Csavarja ki a borotva hátulján lévő csavarokat, majd nyissa fel a borotvát. 4 Vágja el az akkumulátor öntapadós védőcsíkját, és húzza le az akkumulátorról. A fém védőcsíkok nagyon élesek. Ne csatlakoztassa a borotvát ismét a fali aljzathoz, miután az akkumulátort kivette a készülékből.
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Ok Megoldás Nehezen borotvál a készülék. Szennyezettek a körkések. Nem megfelelően vagy nem elég ideig tisztította a borotvát. Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást.
Magyar 79 Probléma Ok Megoldás Bőrirritáció. Bőrének időre van szüksége, hogy hozzászokjon a Philips borotvarendszerhez. A használat első 2-3 hetében a bőrirritáció normális jelenség. Ez után az időszak után a bőrirritáció rendszerint megszűnik.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Super Lift & Cut жүйесі таза және жеңіл қырыну тәжірибесін күнделікті қамтамасыз етіп отырады. Тиімді нәтиже алу үшін, қырыну бастарын теріңіздің үстінен тік және айналмалы қозғалыстар жасап жылжытыңыз.
Қазақша 81 Қауіпті - Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз. Ескерту - Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. - Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды. - Егер ұстара немесе тоқ сымы зақымдалған болса, олармен қолдануға болмайды.
Қазақша келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Жалпы Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай береді. Зарядтау Құралды зарядтаңыз: - алғаш қолданар кезде және құралды ұзақ уақыт бойы қолданбай келіп қолданар кезде.
Қазақша 83 Ұстараны зарядтау 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Есте сақтаңыз: Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз. CHARGE , Зарядталу жарығы жанады. Жарық ұстара тоққа қосулы тұрған бойы жанып тұрады. 3 Ұстараны кем дегенде 8 сағат бойы (HQ6970/HQ6950/HQ6920 түрлері) немесе 1 сағат бойы (HQ6990 түрі) зарядтаңыз, дегенмен 24сағаттан артық болмасын. Есте сақтаңыз: Ұстараны үнемі тоққа қосулы етіп қалдырмаңыз.
Қазақша 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. 3 Құралды сөндіру үшін, оның қосу/өшіру ысырмасын төмен қарай сырғытыңыз. 4 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын зақымдардан сақтайсыз.
Қазақша 85 агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. - Жеңіл және тиімді тазалау үшін, Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы (түрінің нөмірі HQ110) қамтамасыз етіледі. Өзіңіздің Philips диллеріңізден сұраңыз. Есте сақтаңыз: Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы барлық елде қамтамасыз етілмеуі мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушыларды Күту Орталығымен байланысып, осы өнімнің бар жоқтығын тексеріңіз.
Қазақша 5 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Әр бір екі айда: қыратын бастар 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 1 2 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 1 4 Әр түрлі жұптағы пышақтарды шешіп алыңыз, оларды жиынтыққа кіретін қылшақтың көмегімен тазалаңыз.
Қазақша 87 5 Кескішті қылщақтың қысқа жүнді жағымен тазалаңыз. Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз. 6 Қорғанысты қылшақпен тазалаңыз. 1 2 7 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Бекіткіш жақтауды ұстара блогына орнатыңыз (1) және дөңгелекті сағат тілімен бұрыңыз (2). 8 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз.
Қазақша 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Қайшыны қосымша берілген қылшықпен тазалаңыз. Кеңес: Әр бір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен, кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. Сақтау 1 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. Алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз.
Қазақша 89 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 2 1 2 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 1 4 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке салыңыз. 1 2 5 Қорғаушы жақтауды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, дөңгелекті басып (1), оны сағаттың бағытына қарай бұраңыз (2). 6 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: - HQ55 Philips Қыратын бастар.
Қазақша Қоршаған айнала - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. - Ішіне орнатылған қайта зарядталып отыратын батарея құрамында қоршаған айналаға тигізер зиянды заттар бар. Құралды тастар немесе арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз.
Қазақша 91 Металды батарея таспалары өткір боып келеді. Ұстараның батареяларын алып тастағаннан соң оны тоққа қоспаңыз. Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз).
Қазақша Келелі мәселе Себеп Шешім Қырыну қызметі төмендеді. Қырыну бастары кірлеп кеткен болар. Сіз қырыну бастарын дұрыстап тазаламаған шығарсыз немесе көптен бері тазаламаған боларсыз. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. Қыру бастарына ұзын шаштар тұрып қалған болар. Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген щеткамен тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармаңындағы «әр бір алты ай: қыратын бастар» деген бөлімін қараңыз.
Қазақша 93 Келелі мәселе Себеп Шешім Теріңіз тітіркене бастайды. Сіздің теріңіз Philips қырыну жүйесіне дағдылануы тиіс. Алғашқы 2-3 апта қолдану барысында теріңіздің тітіркенуі нормалы нәрсе. Осы уақыт аралығынан соң, әдетте, теріңіздің тітіркенуі тоқтайды.
Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Super lift & cut (pakėlimo ir kirpimo) technologija užtikrina švarų ir lengvą skutimąsi kiekvieną dieną. Geriausius rezultatus pasieksite jei skutimo galvutėmis brauksite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus.
Lietuviškai 95 Pavojus - Barzdaskutę ir laidą laikykite sausoje vietoje. Įspėjimas - Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. - Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu. - Nenaudokite barzdaskutės arba laido, jeigu jie sugadinti.
Lietuviškai Įkrovimas Įkraukite prietaisą: - prieš pirmąjį naudojimą ir jei prietaiso nenaudojote ilgą laiką - kai varikliukas sustoja arba pradeda veikti lėčiau Įkrovę barzdaskutę pirmą kartą arba po ilgo nenaudojimo, padidinkite baterijos energiją taip: 1 Įkraukite barzdaskutę iki galo (žiūrėkite žemiau skyriuje „Barzdaskutės įkrovimas“). 2 Išeikvokite bateriją naudodamiesi prietaisu įprastai (skusdamiesi). 3 Tai atlikite dar 2 kartus.
Lietuviškai 97 Pastaba: Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o paprasčiausiai įjungę ją į elektros tinklą. 4 Kai baterija visiškai įkrauta, ištraukite laido kištuką iš maitinimo tinklo bei prietaiso kištuką iš barzdaskutės. Skutimasis be laido Visiškai įkrauta barzdaskute galite skustis nenaudodami elektros tinklo iki 10 dienų. Prietaiso naudojimas Skutimas 1 Norėdami barzdaskutę įjungti, įjungimo / išjungimo slankųjį jungiklį pastumkite į viršų. 2 Skutimo galvutėmis braukite per odą.
Lietuviškai 1 Pastumdami jungtuką žemyn atidarykite kirptuvą. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Šis prietaisas neplaunamas. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po iš čiaupo tekančiu vandeniu. niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Lietuviškai 99 3 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 2 1 4 Valymo šepetėliu išvalykite skutimo įtaiso vidų ir plaukų skyrelį. 5 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Skutimo galvutes valykite kas du mėnesius 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2).
Lietuviškai 4 Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir išvalykite jas tam skirtu valymo šepetėliu. Pastaba:Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. 5 Valykite skutiklį trumpais šepetėlio šereliais. Atsargiai braukite rodyklės kryptimi. 6 Nuvalykite apsauginį elementą.
Lietuviškai 101 Kirptuvas (visiems tipams išskyrus HQ6920) Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 Kirptuvą valykite rinkinyje esančiu specialiu šepetėliu. Patarimas: Kas šešis mėnesius kirptuvo dantelius sutepkite lašu mašininės alyvos. Laikymas 1 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį.
Lietuviškai 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 2 1 2 3 Pasukite ratelį prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 1 4 Išimkite skutimosi galvutes ir į skutimosi įtaisą įdėkite naujas. 1 2 5 Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, paspauskite jį žemyn (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2).
Lietuviškai 103 Priedai Galimi šie priedai: - HQ55 „Philips“ skutimo galvutės. - Modelio HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis (neparduodamas Kinijoje). Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. - Įdėtoje, įkraunamoje baterijoje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite baterijas.
Lietuviškai 4 Nupjaukite baterijos juosteles ir nuimkite bateriją nuo lipnios juostelės pusės. Metalinės baterijos juostelės yra labai aštrios. Išėmę bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą. Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
Lietuviškai 105 Triktis Priežastis Sprendimas Sumažėjo skutimo veiksmingumas Skutimo galvutės susipurvino. Barzdaskutė buvo nepakankamai gerai išvalyta arba ilgą laiką nebuvo valyta. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). Ilgi plaukai apsivelia aplink skutimo galvutes. Tam skirtu šepetėliu išvalykite skutiklius ir apsaugines galvutes. Žr. skyriaus „Valymas ir priežiūra“ skirsnį „Skutimo galvutes valykite kas du mėnesius“.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Īpašā Super Lift & Cut sistēma nodrošina tuvu un vienkāršu skūšanos katru dienu. Labākiem rezultātiem, virziet skuvekļa galviņas pa ādu, veicot gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 107 par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. - Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. - Nelietojiet skuvekli vai elektrības vadu , ja tas bojāts. - Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa vadiem. Ievērībai - Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat. - Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Latviešu 1 Pilnībā uzlādējiet skuvekli (skatīt zemāk nodaļu ‘Skuvekļa uzlāde’). 2 Izlietojiet akumulatora baterijas parastas lietošanas laikā (skujoties). 3 Atkārtojiet šo procesu vēl 2 reizes. Piezīme: Ja optimizējat akumulatora bateriju jaudu šādā veidā, jūs varat uzlādēt skuvekli arī starp skūšanas reizēm pat, ja akumulators vēl nav pilnībā izlādējies.Tas nebojā akumulatoru. Skuvekļa uzlāde 1 Iespraudiet ierīces kontaktspraudni skuveklī. 2 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Latviešu 109 Skūšanās ilgums bez strāvas pievada Ar pilnīgi uzlādētu skuvekli var skūties līdz 10 dienām bez pieslēgšanās elektrotīklam. Ierīces lietošana Skūšanās 1 Lai ieslēgtu skuvekli, bīdiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzi uz augšu. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu.Veiciet gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas.
Latviešu Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus katlu beržamos, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols (modeļa nr. HQ110). Informāciju jautājiet savam Philips produkcijas tirgotājam.
Latviešu 111 5 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 1 2 1 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Noņemiet asmeņus un aizsargsietiņu, un tīriet tos ar pievienoto tīrīšanas birstīti.
Latviešu 6 Noslaukiet aizsargrežģi. 1 2 7 Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas vienībā. Ielieciet turētājrāmīti atpakaļ skūšanas vienībā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 8 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Īpaši rūpīga tīrīšana Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā (piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas, veiciet no 1. līdz 4.
Latviešu 113 Uzglabāšana 1 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2).
Latviešu 1 2 5 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet aizslēgu pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 6 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: - HQ55 Philips skuvekļa galviņas. - HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols (nav pieejams Ķīnā). Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Latviešu 115 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 Darbiniet skuvekli līdz tā apstājas. 3 Atveriet skrūves skuvekļa aizmugurē un atveriet to. 4 Pārgrieziet akumulatora malas saiti ar asu priekšmetu un atbrīvojiet akumulatoru pielīmētās saites. Akumulatoru baterijas metāla malas ir ļoti asas. Pēc akumulatora izņemšanas, nepieslēdziet skuvekli elektrotīklam.
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Pazemināta skūšanas veiktspēja. Skuvekļa galviņas ir netīras. Jūs neesat iztīrījis skuvekli pietiekami labi, vai Jūs neesat to tīrījis ilgu laiku. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’. Gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Notīriet asmeņus un aizsargrežģus ar komplektā iekļauto tīrīšanas birstīti. Skatiet nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu ‘Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas’.
Polski 117 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. System Super Lift & Cut zapewnia dokładne i wygodne golenie każdego dnia. Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Opis ogólny (rys.
Polski zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Nie używaj golarki lub przewodu sieciowego w przypadku ich uszkodzenia.
Polski 119 Ładowanie Ładuj urządzenie: - przed pierwszym użyciem i gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas - w przypadku zatrzymania silniczka lub gdy ten wolniej pracuje Po pierwszym naładowaniu golarki i gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas należy zoptymalizować pojemność akumulatora w następujący sposób: 1 Naładuj w pełni golarkę (patrz część „Ładowanie golarki” poniżej). 2 Opróżnij akumulator podczas zwykłego golenia. 3 Powtórz tę czynność dwukrotnie.
Polski 3 Golarkę należy ładować co najmniej 8 godzin (HQ6970/HQ6950/HQ6920) lub 1 godzinę (HQ6990), ale nie dłużej niż 24 godziny. Uwaga: Golarka nie może być ciągle podłączona do sieci elektrycznej. Uwaga: Golarki można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. 4 Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
Polski 121 4 Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie (wszystkie modele oprócz HQ6920) Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Przesuń suwak w górę, aby otworzyć trymer. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Tego urządzenia nie można myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
Polski Informacje na temat jego dostępności można uzyskać w lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Można również czyścić golarkę w następujący sposób: Co tydzień: element golący i komorę na włosy 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Przy pomocy dołączonej szczoteczki oczyść górną część urządzenia. 3 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2).
Polski 123 Co dwa miesiące: głowice golące 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 1 2 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 1 4 Wyjmij nożyki i osłonki za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki do czyszczenia. Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
Polski 1 2 7 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce, dociśnij go (1) i dokręć blokadę w prawo (2). 8 Ponownie załóż element golący na golarkę. Bardzo dokładne czyszczenie Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego (np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej.
Polski 125 Przechowywanie 1 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ55 firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 1 2 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2).
Polski 1 2 5 Następnie załóż element zabezpieczający na element golący, dociśnij go (1) i obróć blokadę w prawo (2). 6 Ponownie załóż element golący na golarkę. Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące HQ55 Philips - Spray do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips (niedostępny w Chinach). Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Polski 127 Wyjmowanie akumulatora Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora należy upewnić się, że jest on całkowicie rozładowany. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Włącz golarkę i pozostaw ją aż do samoczynnego zakończenia pracy. 3 Odkręć śrubki z tyłu golarki i otwórz ją. 4 Przetnij styki akumulatora nożykiem i wyciągnij akumulator z przyklejonego styku.
Polski Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmniejszona skuteczność golenia Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie była czyszczona przez dłuższy czas. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę.
Polski 129 Problem Podrażnienie skóry. Przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. Twoja skóra potrzebuje czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Podrażnienie skóry podczas pierwszych 2-3 tygodni jest normalne. Po tym czasie podrażnienie skóry zwykle znika.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Sistemul Super Lift & Cut asigură un bărbierit eficient şi uşor în fiecare zi. Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi capetele de bărbierire pe pielea dvs. cu mişcări drepte şi circulare. Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Descriere generală (fig.
Română 131 şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. - Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. - Nu utilizaţi aparatul de ras sau cablul de alimentare dacă sunt deteriorate. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita orice accident.
Română - înainte de prima utilizare şi când nu aţi utilizat aparatul pentru mult timp - când motorul se opreşte sau începe să ruleze mai încet Când aţi încărcat aparatul de ras pentru prima dată şi după o perioadă lungă în care nu a fost utilizat, optimizaţi capacitatea bateriei în felul următor: 1 Încărcaţi complet aparatul de ras (consultaţi secţiunea ‘Încărcarea aparatului de ras’ de mai jos). 2 Goliţi bateria prin utilizare normală (bărbierire). 3 Repetaţi procesul de încă 2 ori.
Română 133 Notă: Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi. Doar conectaţi-l la priză. 4 Scoateţi ştecherul din priză şi trageţi mufa din aparatul de ras când bateria s-a încărcat complet. Perioadă de funcţionare fără cablu Un aparat de ras complet încărcat are o autonomie de funcţionare de până la 10 de zile. Utilizarea aparatului Bărbierire 1 Împingeţi comutatorul Pornit/Oprit în sus pentru a porni aparatul de ras.
Română 1 Împingeţi glisiera în sus pentru a deschide dispozitivul de tundere. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează. Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Acest aparat nu este lavabil. Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu îl clătiţi la robinet. Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Română 135 2 Curăţaţi mai întâi partea superioară a aparatului. Utilizaţi periuţa furnizată. 3 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 2 1 4 Curăţaţi interiorul unităţii de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu periuţa furnizată. 5 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. O dată la două luni: capetele de tundere 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras.
Română 2 3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 1 4 Îndepărtaţi cuţitele şi sitele de protecţie şi curăţaţi-le cu peria furnizată. Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară. 5 Curăţaţi cuţitele cu latura cu peri scurţi a periuţei.
Română 137 o dată la şase luni. Pentru îndepărtarea capetelor de bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus. După curăţare, ungeţi punctul central din interiorul sitelor de protecţie cu o picătură de ulei pentru maşina de cusut, pentru a preveni uzarea capetelor de bărbierire. Dispozitiv de tundere (toate tipurile cu excepţia modelului HQ6920) Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras.
Română 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 2 1 2 3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 1 4 Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire. 1 2 5 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, împingeţi-l (1) şi rotiţi siguranţa în sens orar (2).
Română 139 Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător. - Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l preda la un centru de colectare oficial. Predaţi bateria la un punct de colectare oficial pentru baterii.
Română Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Română 141 Problemă Cauză Soluţie Firele lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Consultaţi capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’, secţiunea ‘O dată la două luni: capetele de bărbierire’. Capetele de Pentru rezultate optime de bărbierire sunt bărbierire, înlocuiţi capetele de deteriorate sau uzate. bărbierire la 2 ani. Consultaţi capitolul ‘Înlocuire’ Aparatul nu Bateria reîncărcabilă funcţionează este goală.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Система Super Lift & Cut обеспечивает гладкость и простоту бритья каждый день. Для достижения оптимальных результатов перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Общее описание (Рис.
Русский 143 Опасно - Бритва и сетевой шнур должны быть сухими. Предупреждение - Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. - Не позволяйте детям играть с прибором.
Русский Соответствие стандартам Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Общее описание Прибор снабжен устройством автоматического выбора напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 вольт.
Русский 145 Зарядка бритвы 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Примечание. Убедитесь, что бритва выключена. CHARGE , Включится индикатор зарядки. Индикатор останется включенным, пока бритва подключена к розетке электросети. 3 Заряжайте бритву не менее 8 часов (HQ6970/HQ6950/HQ6920) или 1 часа (HQ6990), но не более 24 часов. Примечание. Не оставляйте бритву постоянно подключенной к электросети. Примечание.
Русский 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. 3 Чтобы включить прибор, сдвиньте переключатель вкл./выкл. назад. 4 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений.
Русский 147 - Для простой и эффективной очистки используйте чистящий спрей для бритвенных головок Philips (тип HQ110). Дополнительные сведения можно получить у торгового представителя Philips. Примечание. Чистящий спрей для бритвенных головок Philips продается не во всех странах. По вопросу приобретения данного товара обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Вы также можете очистить электробритву следующим способом.
Русский 5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Раз в два месяца: бритвенные головки 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 1 2 1 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 3 Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 4 Снимите вращающиеся и неподвижные ножи и очистите их прилагаемой кисточкой. Примечание.
Русский 149 6 Очистите неподвижный нож при помощи кисточки. 1 2 7 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, задвиньте ее до упора (1) и поверните колёсико по часовой стрелке (2). 8 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Особо тщательная очистка Для особенно тщательной очистки раз в шесть месяцев помещайте бритвенные головки в обезжиривающую жидкость (например, спирт). Для извлечения бритвенных головок следуйте пунктам 1 - 4, описанным выше.
Русский Совет. Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Хранение 1 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ55 Philips. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы.
Русский 151 2 3 Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 1 4 Снимите старые бритвенные головки и вставьте в бритвенный блок новые бритвенные головки. 1 2 5 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, задвиньте ее до упора (1) и поверните колёсико по часовой стрелке (2). 6 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Аксессуары В продаже имеются следующие аксессуары: - Бритвенные головки HQ55 Philips.
Русский окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Извлечение аккумулятора Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен..
Русский 153 поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips. Ограничение действия гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора.
Русский Проблема Электробритва не работает, когда ползунковый переключатель сдвинут вверх. Причина Способы решения Бритвенные головки могут быть забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи щеточкой, входящей в комплект поставки прибора. См. раздел “Каждые два месяца: бритвенные головки”, главы “Очистка и уход”. Бритвенные головки повреждены или изношены. Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые 2 года. См. главу “Замена”.
Slovensky 155 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut Vám zaručí hladké a jednoduché oholenie každý deň. Na dosiahnutie optimálneho oholenia pohybujte holiacimi hlavami po pokožke priamymi aj krúživými pohybmi. Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. - Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. - Ak je holiaci strojček alebo sieťový kábel poškodený, nepoužívajte ich. - Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným situáciám. Výstraha - Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt, ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní.
Slovensky 157 Nabíjanie Zariadenie nabite: - pred prvým použitím a v prípade, že sa dlhý čas nepoužívalo, - ak motor zastane alebo začne pracovať pomalšie. Ak nabíjate holiaci strojček po prvý raz alebo po dlhšom nepoužívaní, na optimalizáciu kapacity batérie postupujte nasledovne: 1 Holiaci strojček úplne nabite (pozrite si časť „Nabíjanie holiaceho strojčeka“ uvedenú nižšie). 2 Bežným používaním (holením) vybite batériu. 3 Tento postup zopakujte ešte dvakrát.
Slovensky Poznámka: Holiaci strojček nenechávajte trvalo pripojený do siete. Poznámka: Môžete sa holiť aj bez nabíjania batérií, stačí zapojiť holiaci strojček do siete. 4 Keď sa batéria plne nabije, odpojte adaptér zo siete a jeho koncovku odpojte od holiaceho strojčeka. Holenie bez pripojenia do siete Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 10 dní holenia bez pripojenia do siete. Použitie zariadenia Holenie 1 Holiaci strojček zapnite zatlačením posuvného vypínača smerom nahor.
Slovensky 159 Zastrihávanie (všetky typy okrem HQ6920) Na zastrihávanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač. 1 Západku zatlačte nahor, čím otvoríte zastrihávač. Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora. Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Toto zariadenie nie je umývateľné. Nikdy ho neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou.
Slovensky Každý týždeň: holiacu jednotku a komôrku na chĺpky. 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Najprv očistite vrch zariadenia. Použite na to priloženú čistiacu kefku. 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 2 1 4 Čistiacou kefkou vyčistite vnútro holiacej jednotky a komôrku na chĺpky. 5 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Každé dva mesiace: holiace hlavy 1 Vypnite holiaci strojček.
Slovensky 161 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 2 1 2 1 3 Kolieskom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte rezače a zdvíhače a očistite ich dodanou čistiacou kefkou. Poznámka: Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. 5 Rezač očistite krátkymi štetinkami čistiacej kefky.
Slovensky 1 2 7 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, zatlačte ho nadol (1) a kolieskom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (2). 8 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Obzvlášť dôkladné čistenie Pri obzvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny (napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4.
Slovensky 163 Odkladanie 1 Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ55. 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 1 2 1 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2).
Slovensky 1 2 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, zatlačte ho nadol (1) a kolieskom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (2). 6 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Holiace hlavy Philips HQ55. - Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v Číne).
Slovensky 165 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Holiaci strojček nechajte pracovať, až kým sa nezastaví. 3 Odskrutkujte skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka a otvorte ho. 4 Štípacími kliešťami prestrihnite kontakty batérie a vytiahnite batériu zo zatavenej svorkovnice. Kovové kontakty batérie sú veľmi ostré. Po vybratí batérie holiaci strojček už nepripájajte do siete.
Slovensky zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Príčina Riešenie Znížená účinnosť holenia. Holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste neočistili dôkladne alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. Dlhé fúzy zablokovali Rezače a zdvíhače očistite holiace hlavy.
Slovensky 167 Problém Príčina Podráždenie Vaša pokožka pokožky. potrebuje určitý čas, aby si privykla na holiaci systém Philips. Riešenie Podráždenie pokožky počas prvých 2-3 týždňov používania je bežný jav. Po uplynutí tejto doby sa podráždenie pokožky zvyčajne stratí.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Sistem Super Lift & Cut zagotavlja gladko in udobno britje vsak dan. Najboljše rezultate boste dosegli, če premikate brivne glave po koži z ravnimi in krožnimi gibi. Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 169 izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. - Otroci naj se ne igrajo z aparatom. - Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali omrežnega kabla. - Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se izognete nevarnosti. Pozor - Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na potovanjih zaščitite brivne glave. - Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Slovenščina Ko ste brivnik napolnili prvič ali po daljšem obdobju neuporabe, optimirajte zmogljivost baterije na naslednji način: 1 Povsem napolnite brivnik (oglejte si poglavje “Polnjenje brivnika” spodaj). 2 Izpraznite baterijo z običajno uporabo (britje). 3 Ta postopek ponovite še dvakrat. Opomba: Če optimirate zmogljivost baterije na ta način, lahko brivnik polnite med britji, tudi če baterija še ni povsem prazna. S tem ne poškodujete baterije.
Slovenščina 171 4 Ko se baterija povsem napolni, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Čas britja brez priklopa na električno omrežje Povsem napolnjen brivnik zadošča za do 10 dni britja brez priklopa na električno omrežje. Uporaba aparata Britje 1 Za vklop brivnika potisnite drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. 2 Brivne glave z ravnimi in krožnimi gibi premikajte po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Aparat ni vodoodporen. Ne potapljajte ga v vodo in ne spirajte ga pod tekočo vodo. Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. - Za preprosto in učinkovito čiščenje je na voljo čistilno pršilo za brivne glave Philips (koda: HQ110). Za informacije se obrnite na Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 173 4 S ščetko za čiščenje očistite notranjost brivne enote in predelek za odrezane dlačice. 5 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Vsaka dva meseca: brivne glave 1 Izklopite brivnik. Odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 1 2 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2).
Slovenščina 5 Rezilo očistite s stranjo ščetke za čiščenje s krajšimi ščetinami. Krtačite pazljivo v smeri puščice. 6 Skrtačite ležišče. 1 2 7 Položite brivne glave nazaj v brivno enoto. Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 8 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Posebej temeljito čiščenje Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol).
Slovenščina 175 2 Prirezovalnik očistite s priloženo ščetko za čiščenje. Nasvet: Zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje 1 Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Zamenjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55. 1 Izklopite brivnik.
Slovenščina 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 2 1 2 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2). 1 4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove. 1 2 5 Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 6 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.
Slovenščina 177 Okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. - Vgrajena akumulatorska baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Slovenščina 179 Težava Vzrok Rešitev Brivnik ne deluje, ko potisnem drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Brivnik ni priklopljen na električno omrežje. Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Koža potrebuje nekaj časa, da se privadi Philipsovemu sistemu britja. Draženje kože je v prvih 2-3 tednih uporabe normalen pojav. Po tem obdobju običajno izgine. Draženje kože.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. Super Lift & Cut sistem obezbeđuje lako brijanje tik uz kožu, svaki dan. Da biste dobili najbolje rezultate, pomerajte glave za brijanje po koži pravolinijskim i kružnim pokretima. Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Opšti opis (Sl.
Srpski 181 nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. - Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. - Nemojte koristiti aparat za brijanje niti kabl za napajanje ako su oštećeni. - Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga zamenite originalnim da biste izbegli opasnost. Oprez - Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste zaštitili glave za brijanje kada putujete.
Srpski Punjenje Napunite aparat: - pre prve upotrebe i ako duže vreme niste koristili uređaj - kada se motor zaustavi ili počne da radi sporije Nakon prvog punjenja aparata ili punjenja posle dužeg perioda nekorišćenja, optimizujte kapacitet baterije na sledeći način: 1 Potpuno napunite aparat (pogledajte odeljak ‘Punjenje aparata za brijanje’ u nastavku teksta). 2 Ispraznite bateriju normalnim korišćenjem (brijanjem). 3 Ponovite ovaj proces još 2 puta.
Srpski 183 Napomena: Možete da se brijete i bez punjenja. Aparat za brijanje jednostavno priključite na električnu mrežu. 4 Kada se baterija napuni do kraja, isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata za brijanje. Vreme bežičnog brijanja Potpuno napunjen aparat za brijanje možete bežično da koristite do 10 dana. Upotreba aparata Brijanje 1 Da biste uključili aparat, gurnite klizno dugme za uključivanje/isključivanje prema gore.
Srpski 1 Gurnite klizni prekidač nagore da biste otvorili trimer. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Ovaj aparat se ne može prati. Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne ispirajte ga pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Srpski 185 2 Prvo očistite vrh aparata. Upotrebite četku za čišćenje koja se nalazi u kompletu. 3 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 2 1 4 Četkom za čišćenje očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Svaka dva meseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata.
Srpski 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 2 1 2 3 Okrenite točkić u smeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 1 4 Uklonite rezače i štitnike i očistite ih četkom za čišćenje koja se nalazi u kompletu. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
Srpski 187 1 2 7 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite je nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Temeljno čišćenje Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano gore.
Srpski Odlaganje 1 Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ55 Philips. 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 1 2 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2).
Srpski 189 1 2 5 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite ga nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: - Glave za brijanje HQ55 Philips. - HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje (nije dostupno u Kini). Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Srpski 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Ostavite aparat da radi dok se sam ne zaustavi. 3 Odvijte zavrtnje sa zadnje strane aparata za brijanje i otvorite ga. 4 Isecite trake baterije skalpelom i izvucite bateriju tako što ćete je odlepiti sa trake. Metalne trake koje drže bateriju veoma su oštre. Nakon uklanjanja baterije, nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu.
Srpski 191 pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Uzrok Rešenje Smanjen efekat brijanja. Glave za brijanje su prljave. Aparat za brijanje niste dobro očistili ili ga niste čistili već neko vreme. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake smetaju glavama za brijanje. Rezače i štitnike čistite četkom za čišćenje koja se nalazi u kompletu.
Srpski Problem Uzrok Rešenje Iritacija kože. Vašoj koži treba neko vreme da se navikne na Philips sistem brijanja. Iritacija kože je normalna tokom 2-3 sedmice korišćenja. Nakon tog perioda iritacija kože treba da nestane.
Українська 193 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Система Super Lift & Cut забезпечує ретельне та легке гоління щодня. Для отримання найкращих результатів ведіть бритвеними головками по шкірі рухами по колу та по прямій. Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Загальний опис (Мал.
Українська здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. - Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. - Не використовуйте пошкоджені бритву чи шнур живлення. - Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його обов’язково треба замінити оригінальним. Увага - Завжди одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок під час подорожей.
Українська 195 Зарядка пристрою Заряджайте пристрій: - перед першим використанням і якщо пристрій довго не використовували - коли двигун зупиняється або починає працювати повільніше Зарядивши пристрій уперше або після великої перерви, можна оптимізувати ресурс батареї у такий спосіб: 1 Повністю зарядіть бритву (див. розділ “Заряджання бритви” нижче). 2 Використайте весь ресурс батареї шляхом звичайного використання (гоління). 3 Повторіть цей процес ще 2 рази.
Українська Примітка: Не залишайте бритву постійно під’єднаною до розетки. Примітка: Можна також голитися без перезарядження батарей, просто увімкнувши бритву у мережу живлення. 4 Коли акумулятор повністю заряджено, витягніть штекер з розетки електромережі, а вилку приладу - з бритви. Тривалість автономної роботи Повністю заряджений пристрій забезпечує до 10 днів гоління без приєднання до мережі. Застосування пристрою Гоління 1 Для увімкнення бритви пересуньте перемикач “увімк./вимк.” догори.
Українська 197 Підстригання (усі моделі, крім HQ6920) Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример. 1 Щоб відкрити тример, посуньте повзунець догори. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Цей пристрій не можна мити водою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду та не мийте його під краном.
Українська Щотижня: бритвений блок і відділення для волосся 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 За допомогою щітки з комплекту почистіть спочатку верх пристрою. 3 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 2 1 4 Почистіть щіткою внутрішню частину бритвеного блока та відділення для волосся. 5 Вставте бритвений блок назад у бритву. Один раз на два місяці: бритвені головки 1 Вимкніть бритву.
Українська 199 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 2 1 2 1 3 Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Зніміть усі леза та сітки і почистіть їх щіточкою з комплекту. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. 5 Почистіть лезо короткою стороною щетини щітки.
Українська 1 2 7 Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок, опустіть її (1) та поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 8 Вставте бритвений блок назад у бритву. Надретельне чищення Для більш ретельного чищення два рази в рік кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину (наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки, виконайте кроки 1-4, описані вище.
Українська 201 Зберігання 1 Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками Philips HQ55. 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 1 2 1 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2).
Українська 1 2 5 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і опустіть її (1). Поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 6 Вставте бритвений блок назад у бритву. Аксесуари Доступне таке приладдя: - Бритвені головки Philips HQ55. - Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 (немає в наявності у Китаї). Навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Українська 203 вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 Дайте бритві попрацювати до повної зупинки. 3 Викрутіть гвинти на задній панелі бритви та відкрийте її. 4 Обріжте контакти батареї за допомогою різака та вийміть батарею з підклеєної стрічки. Вузькі сторони батареї дуже гострі. Вийнявши батарею, не під’єднуйте бритву до електромережі.
Українська Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Причина Вирішення Зниження потужності гоління. Бритвені головки брудні. Ви не почистили бритву належним чином або не чистили її протягом довгого часу. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див.
Українська 205 Проблема Подразнення шкіри. Причина Вирішення Бритву не під’єднано до мережі. Вставте штепсель у розетку. Шкіра повинна звикнути до бритвеної системи Philips. Подразнення шкіри впродовж 2-3 тижнів використання - нормальне явище. Після цього подразнення зазвичай зникає.
www.philips.com u 4222.002.5080.