operation manual

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8372
EN User manual
PT Manual do utilizador
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
ZH-HK Ԛʹ˫
AR
FA
c
b
a
d
e
f
g
hi
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The heating plates has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
ZDVWHDWWKHHQGRILWVOLIHEXWKDQGLWLQDQRIÀFLDOFROOHFWLRQ
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
2 Introduction
The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor.
7KLVWHFKQRORJ\KDVEHHQVSHFLÀFDOO\GHVLJQHGWRSUHVHUYHWKHQDWXUDO
hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per
second and adapts the temperature to preserve natural hydration of
your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating
and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already
WXUQHGWKHVHQVRURQVR\RXFDQHQMR\PD[LPXPSURWHFWLRQULJKWIURP
the start.
3 Overview
a Heating plates
b Display panel
c Temperature setting
d MoistureProtect on/off
e Power on/off
f Closing lock
g Swivel cord
h Hanging loop
i Pouch for storage
4 Straighten your hair
Before use:
 Wash your hair with shampoo and conditioner.
 Blow dry your hair with a brush.
Note:Always select a low setting when you use the straightener for
WKHÀUVWWLPH
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Push down the closing lock to unlock the appliance ( f ).
3 Press the power on/off button
( e ) for one second to switch
on the straightener.
» The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator
175‘(
b ) starts blinking on the display.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and
providing additional shine.
4 Press the temperature button
or to select a suitable
temperature setting for your hair. The selected temperature starts
blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC
Fine, medium-textured or softly waved 175ºC
Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the digits stop blinking.
5 To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the
button
(
d ) for one second.
6 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
1RWH)RUWKLFNHUKDLULWLVVXJJHVWHGWRFUHDWHPRUHVHFWLRQV
)RUPD[PRLVWXUHSUHVHUYDWLRQZHUHFRPPHQGVWURNHZLWK
UHODWLYHO\IHZHUKDLUVWUDQGV
7 3ODFHLWEHWZHHQWKHVWUDLJKWHQLQJSODWHVDQGSUHVVWKHKDQGOHVÀUPO\
together.
8 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end without stopping.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
10 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG
hairspray.
1RWH7KHDSSOLDQFHLVHTXLSSHGZLWKDQDXWRVKXWRIIIXQFWLRQ$IWHU
PLQXWHVWKHDSSOLDQFHVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\<RXFDQUHVWDUW
the appliance by pressing and holding the power on/off button until
WKH/('VFUHHQOLJKWVXS
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates (
f ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
h ) or store it with the supplied pouch ( i ).
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
tirar máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
FDVDGHEDQKRGHVOLJXHDÀFKDGD
tomada após a utilização, uma vez que
a presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
 As placas de aquecimento são
revestidas. Este revestimento poderá
desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
1RÀQDOGDYLGD~WLOGRDSDUHOKRQmRRHOLPLQHFRPRVUHVtGXRV
domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem. Ao
ID]rORDMXGDDSUHVHUYDURDPELHQWH
2 Introdução
O alisador MoistureProtect possui uma nova tecnologia de sensor
inovadora denominada sensor Moisture Protect.
Esta tecnologia foi concebida especialmente para preservar a hidratação
natural do seu cabelo. O sensor diagnostica o seu cabelo 30 vezes por
segundo e adapta a temperatura para preservar a hidratação natural do
seu cabelo. Este proporciona uma protecção avançada ao seu cabelo
contra aquecimentos excessivos, mantendo assim o seu cabelo mais
VDXGiYHOHEULOKDQWH1yVMiOLJiPRVRVHQVRUSDUDSRGHUGHVIUXWDUGD
máxima protecção desde o início.
3 Visão geral
a Placas de aquecimento
b Painel do visor
c 'HÀQLomRGHWHPSHUDWXUD
d Ligar/desligar MoistureProtect
e Ligar/desligar
f )HFKRGHEORTXHLR
g Cabo giratório
h Argola de suspensão
i Bolsa de arrumação
4 Alisar o seu cabelo
Antes de utilizar:
 Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
 Seque o cabelo com um secador e uma escova.
1RWDXWLOL]HVHPSUHXPDUHJXODomREDL[DXWLOL]DURDOLVDGRUSHOD
SULPHLUDXWLOL]DomR
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDHOpFWULFD
2 Pressione o bloqueio de fecho para desbloquear o aparelho (
f ).
3 Prima o botão ligar/desligar ( e ) durante um segundo para ligar
o alisador.
» O LED Moisture Protect está aceso e o indicador de temperatura
175” (
b ÀFDLQWHUPLWHQWHQRYLVRU
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua pela respectiva saída, reduzindo o frisado e
fornecendo um brilho adicional.
4 3ULPDRVERW}HVGDWHPSHUDWXUD
ou para seleccionar
uma temperatura adequada para o seu cabelo. A temperatura
VHOHFFLRQDGDÀFDLQWHUPLWHQWHQRYLVRU3RGHFRQVXOWDUDWDEHODTipo
de cabelo abaixo.
Tipo de cabelo Regulação da
temperatura
Cabelo grosso, encaracolado, difícil de alisar 200 °C
&DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD
ligeiramente ondulado
175 °C
Cabelo claro, louro, pintado 150 °C
» Depois das placas alisadoras aquecerem até à temperatura
seleccionada, a intermitência dos dígitos pára.
5 Para ligar/desligar o MoistureProtect, mantenha o botão
premido
(
d ) durante um segundo.
6 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
para alisar.
1RWDSDUDFDEHORPDLVJURVVRUHFRPHQGDPRVDVHSDUDomRGHPDLV
PDGHL[DV
3DUDDPi[SUHVHUYDomRGDKLGUDWDomRUHFRPHQGDPRVSDVVDJHP
FRPUHODWLYDPHQWHPHQRVÀRVGHFDEHOR
7 Coloque-a entre as placas de alisamento e aperte as pegas
ÀUPHPHQWH
8 Deslize o alisador através do comprimento do cabelo num só
movimento (máx. 5 segundos) deste a raiz até às pontas, sem parar.
9 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 6 a 8.
10 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma
ODFDGHÀ[DomRVXDYH
Nota: O aparelho está equipado com uma função de desactivação
DXWRPiWLFD 'HSRLVGHPLQXWRVRDSDUHOKRGHVOLJDVH
DXWRPDWLFDPHQWH3RGH reiniciar o aparelho mantendo o botão ligar/
GHVOLJDUSUHPLGRDWpRHFUm/('VHDFHQGHU
Após a utilização:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDWRPDGDHOpFWULFD
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 /LPSHRDSDUHOKRHDVSODFDVDOLVDGRUDVFRPXPSDQRK~PLGR
4 Bloqueie as placas alisadoras (
f ).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
h ) ou guardá-lo na bolsa fornecida
(
i ).
5 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
3KLOLSVGRVHXSDtVRQ~PHURGHWHOHIRQHHQFRQWUDVHRIROKHWRGH
garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, contacte o seu revendedor Philips..
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan perkakas
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Apabila perkakas telah disambungkan
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 Sentiasa letakkan perkakas dengan
diriannya di atas permukaan rata yang
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
yang panas ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan atau bahan
mudah terbakar yang lain.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
ini bersama-sama dengan produk
pendandan.
 Plat pemanas mempunyai salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
prestasi perkakas.
 Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, plat pemanas
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
menggunakannya pada rambut
SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
pengedarnya.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
 -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
dalam bukaan untuk mengelakkan
NHMXWDQHOHNWULN
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di
akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi
untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu
memelihara alam sekitar.
2 Pengenalan
Pelurus MoistureProtect mempunyai teknologi inovatif baru dipanggil
sensor Perlindungan Kelembapan.
Teknologi ini direka bentuk khusus untuk mengekalkan penghidratan
VHPXODMDGLUDPEXWDQGD6HQVRUPHQGLDJQRVLVUDPEXWDQGDNDOLSHU
saat dan menyesuaikan suhu untuk mengekalkan penghidratan semula
MDGLUDPEXWDQGD,QLPHPEHULNDQSHUOLQGXQJDQODQMXWDQSDGDUDPEXW
DQGDGDULSDGDSHPDQDVDQ\DQJPHODPSDXMDGLLDPHPDVWLNDQUDPEXW
anda lebih sihat dan lebih berkilat. Kami telah menghidupkan sensor ini,
MDGLDQGDEROHKPHQLNPDWLSHUOLQGXQJDQPDNVLPXPGDULPXODODJL
3 Gambaran keseluruhan
a Plat pemanas
b Panel paparan
c Tetapan suhu
d MoistureProtect hidup/mati
e Kuasa hidup/mati
f Kunci penutup
g Kord putar ayun
h Gegelung Gantungan
i Pau untuk tujuan penyimpanan
4 Luruskan rambut anda
Sebelum digunakan:
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
 Meniupkeringkan rambut anda dengan berus.
Nota:Sentiasa pilih tetapan rendah apabila anda menggunakan pelurus
EXDWSHUWDPDNDOL
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Tolak kunci penutup ke bawah untuk membuka kunci perkakas (
f ).
3 Tekan butang hidupkan/matikan kuasa ( e ) selama satu saat
untuk menghidupkan pelurus.
» /('0RLVWXUH3URWHFWPHQ\DODGDQSHQXQMXNVXKX175‘(
b )
mula berkelip pada paparan.
Specifications are subject to change without notice
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 38921

Summary of content (2 pages)