operation manual
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8333
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
a
dc
fe
b
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 26345
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
•
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•
Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
•
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
•
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
•
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
•
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
•
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
•
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
•
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
•
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
•
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
•
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
•
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
•
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
•
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol on a product means that the product is covered
by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic
products. Follow local rules and never dispose of the product with
normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
2 Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
Always select a low setting when you use the straightener for the rst
time.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High
(setting 4 and above)
Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid (setting 4-5)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (below 4)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance.
» The LED ( ) lights up and starts blinking.
3 Turn the rheostat wheel (b) to select a suitable temperature setting
for your hair.
» After 60 seconds, the appliance is heated and the green LED
remains on without blinking.
» The ion function activates when the appliance is switched on. The
function provides additional shine and reduces frizz. When the
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling noise
may be heard, which is normal and caused by the ions that are
generated.
4 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
6 Place it between the straightening plates ( ) and press the handles
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
• To create icks, turn the straightener half-circle inwards
(or outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in
that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
8 After 20 seconds, repeat step 6 until you achieve the desired look.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function.
After 60 minutes, the appliance switches off automatically. You can
re-start the appliance by sliding the ON/OFF switch to and then
to again.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates ( ) by closing the arms and sliding the
closing lock forwards.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may
not live.
Ensure the socket is live.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips,
a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
•
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.
•
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
•
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
•
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
•
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
•
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
•
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
•
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
•
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
•
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
•
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
•
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
•
Placer altid apparatet med holderen
på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. De varme varmeplader må
ikke berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
•
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
•
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
•
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
•
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
•
Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
•
Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
•
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
•
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
•
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
•
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system
for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter hjælper
dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2 Glat håret ud
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
Vælg altid en lav temperatur, når du anvender adjernet første gang.
Hårtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår Mellem til høj
(indstilling 4 og over)
Fint, almindeligt eller let krøllet hår Lav til mellem (indstilling 4-5)
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 4)
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til for at tænde for apparatet.
» LED-indikatoren ( ) lyser og begynder at blinke.
3 Drej reostat-hjulet ( ) for at vælge en passende
temperaturindstilling til dit hår.
» Efter 60 sekunder er apparatet varmet op, og den grønne LED-
indikator forbliver tændt uden at blinke.
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver
yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået
til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd.
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
4 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op.
5 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
6 Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres håndtagene sammen.
7 Lad adjernet glide i hårets retning i én bevægelse
(maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
• For at lave buede spidser skal du dreje adjernet i en halv cirkel
indad (eller udad), når du når enden af håret. Hold adjernet i
denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken.
8 Efter 20 sekunder, skal du gentage trin 6, indtil du opnår det ønskede
resultat.
9 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 5 til 7.
Bemærk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter
60 minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet
ved at skubbe ON/OFF-knappen til og tilbage til igen.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne ( ) ved at lukke armene og skubbe låseknappen
fremad.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Telefonnummeret ndes i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
4 Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Apparatets
netledning kan være
beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
•
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet
ist.
•
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
•
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
•
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
•
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
•
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
•
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
•
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
Heizplatten sollten nie die Oberäche
oder anderes brennbares Material
berühren.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
•
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
•
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
•
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
•
Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
•
Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des Geräts.
•
Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
•
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
•
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
•
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie die
örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten
Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
2 Haarglättung
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen
Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis Hoch
(Einstellung 4 und höher)
Fein, normal oder leicht gewellt Niedrig bis Mittel
(Einstellung 4 bis 5)
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt Niedrig (unter 4)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf , um das Gerät
einzuschalten.
» Die LED ( ) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
3 Drehen Sie die Regelung ( ), um eine für Ihren Haartyp geeignete
Temperaturstufe auszuwählen.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät erhitzt, und die grüne LED
leuchtet ohne zu blinken.
» Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und
sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die
Ionisierungsfunktion aktiviert haben, können Sie möglicherweise
einen speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch
wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die
Ionenerzeugung ausgelöst.
4 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des
Geräts aufzuheben.
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne.
6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ), und drücken Sie die
Griffe fest zusammen.
7 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
• Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach
innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben.
Halten Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und
lassen Sie anschließend los.
8 Wiederholen Sie nach 20 Sekunden Schritt 6 bis Sie den
gewünschten Look erzielt haben.
9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 5 bis
7.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Das Gerät kann erneut eingeschaltet werden, indem der ON/OFF-
Schalter auf und anschließend wieder auf gestellt wird.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ), indem Sie die Arme schließen
und die Verriegelungstaste nach vorne schieben.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.
com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer bendet sich in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
4 Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
führt die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose Strom führt.
Möglicherweise ist das
Netzkabel des Geräts
defekt.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es nur von einem Philips
Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
•
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό
αποτελεί κίνδυνο ακόμα
και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
•
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
•
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
•
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
•
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
•
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
•
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
•
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με
τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη
θερμότητα. Οι καυτές πλάκες δεν
πρέπει να έρχονται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο
εύφλεκτο υλικό.
•
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
•
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
•
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
•
Να διατηρείτε τις πλάκες της
συσκευής καθαρές, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
•
Οι πλάκες διαθέτουν επίστρωση. Η
επίστρωση μπορεί να φθαρεί με το
πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το
φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
•
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
•
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
•
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
•
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά
με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε τους τοπικούς
κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών
προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Ισιώστε τα μαλλιά σας
Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα
μαλλιά σας. Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας εάν
χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά.
Τύπος μαλλιών Ρύθμιση θερμοκρασίας
Μαλλιά με χοντρή τρίχα, κατσαρά ή
δύσκολα στο ίσιωμα
Μεσαία έως υψηλή
(ρύθμιση 4 και άνω)
Μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα ή
μαλλιά ελαφρώς σπαστά
Χαμηλή έως μεσαία
(ρύθμιση 4-5)
Θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά, μαλλιά
με ντεκαπάζ ή βαμμένα μαλλιά
Χαμηλή (κάτω από 4)
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( ) στη θέση για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η ένδειξη LED ( ) ανάβει και αρχίζει να αναβοσβήνει.
3 Γυρίστε το δίσκο του ροοστάτη ( ) για να επιλέξετε μια ρύθμιση
θερμοκρασίας κατάλληλη για τα μαλλιά σας.
» Μετά από 60 δευτερόλεπτα, η συσκευή θερμαίνεται και
η πράσινη ένδειξη LED παραμένει αναμμένη χωρίς να
αναβοσβήνει.
» Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί
η συσκευή. Η λειτουργία αυτή προσφέρει περισσότερη
λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα. Όταν η λειτουργία είναι
ενεργοποιημένη, μπορεί να αναδίδεται μια χαρακτηριστική
μυρωδιά και να ακούγεται ένα “τσιτσίρισμα”, το οποίο είναι
φυσιολογικό και προκαλείται από τα παραγόμενα ιόντα.
4 Σύρετε το κλείδωμα πλακών ( ) για να ξεκλειδώσετε τη
συσκευή.
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας και πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από
5 εκ για ίσιωμα.
6 Τοποθετήστε την ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος ( ) και πιέστε
τις λαβές μεταξύ τους.
7 Τραβήξτε τον ισιωτή μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μέγ. 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες, χωρίς να
σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
• Για να δημιουργήσετε μύτες, γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών 90
μοίρες προς τα μέσα (ή προς τα έξω) όταν φτάσετε στην
άκρη. Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών σε αυτή τη θέση για 2-3
δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, αφήστε την τούφα.
8 Μετά από 20 δευτερόλεπτα, επαναλάβετε το βήμα 6 μέχρι να
επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
9 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα
5 έως 7.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα. Μπορείτε να επανεκκινήσετε τη συσκευή ρυθμίζοντας το
διακόπτη ON/OFF στη θέση και στη συνέχεια πίσω στη θέση .
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες ισιώματος με ένα νωπό
πανί.
4 Κλειδώστε τις πλάκες ισιώματος ( ) κλείνοντας τους βραχίονες
και ολισθαίνοντας την ασφάλεια κλειδώματος προς τα εμπρός.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα ( ).
3 Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση
ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
4 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει
συνδεθεί η
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
λειτουργεί.
Ενδέχεται το
καλώδιο της
συσκευής να έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί
φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από
τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
beneciarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
•
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
•
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
•
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
•
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
Philips o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
•
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
•
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
•
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
•
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
•
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
•
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
•
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
•
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
•
Coloque siempre el aparato con el
soporte sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca
deben tocar supercies ni otros
materiales inamables.
•
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
•
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
•
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
•
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
•
Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
el aparato junto con productos para
moldear.
•
Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
•
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte siempre a
su distribuidor.
•
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
•
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
•
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo en un producto signica que el producto cumple
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema
local de recogida de productos eléctricos y electrónicos. Siga
la normativa local y nunca deseche el producto con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Alisado del pelo
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
cabello. Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando
utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta
(ajuste 4 y superiores)
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado
Baja a media
(ajuste 4-5)
Claro, rubio, decolorado o teñido Baja (por debajo de 4)
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición
para encender el aparato.
» El LED ( ) se ilumina y empieza a parpadear.
3 Gire la rueda del reóstato ( ) para seleccionar un ajuste de
temperatura adecuado para su tipo de cabello.
» Después de 60 segundos, el aparato se calienta y el LED verde se
queda encendido sin parpadear.
» La función de iones se activa cuando el aparato está encendido.
Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado.
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal
y lo causan los iones generados.
4 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre.
5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
alisarlo.
6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( ) y junte los mangos.
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
• Para dar forma a las puntas del cabello, gire la plancha del pelo
en semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las
puntas. Mantenga el moldeador en esa misma posición durante 2
o 3 segundos y después, suéltelo.
8 Después de 20 segundos, repita el paso 6 hasta conseguir el aspecto
deseado.
9 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7.
Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático.
Después de 60 minutos, el aparato se apaga automáticamente. Puede
volver a encender el aparato deslizando el interruptor ON/OFF a y,
a continuación, a otra vez.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquela en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras ( ) cerrando los brazos y deslizando el
mecanismo de cierre hacia delante.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
4 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
funciona.
Puede que
la toma de
corriente donde
está enchufado el
aparato no esté
activa.
Asegúrese de que la toma de
corriente está activa.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
personal cualicado, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
•
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
•
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
•
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
•
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
•
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
•
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
•
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
•
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
•
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
•
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
•
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
•
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
•
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
•
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
•
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
•
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
•
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
•
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
•
Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
•
Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
•
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, lämpölevyt saattavat värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
•
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
•
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
•
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu
paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Hiusten suoristaminen
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Keskitaso-korkea
(asetus 4 ja sitä korkeampi)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matala-keskitaso
(4-5)
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt Matala (alle 4)
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon .
» Merkkivalo ( ) syttyy ja alkaa vilkkua.
3 Valitse hiuksille sopiva lämpötila säätökiekolla ( ).
» 60 sekunnin kuluttua, laite on kuumentunut ja vihreä merkkivalo
palaa yhtäjaksoisesti.
» Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely
lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta. Kun toiminto on käytössä,
laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu ja siitä saattaa kuulua
sihinää. Tämä on normaalia ja johtuu laitteen muodostamista
ioneista.
4 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ).
5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä
hiuksia.
6 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( ) ja purista laitteen kädensijat
yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti 5 sekunnissa, jotta hiukset
eivät kuumene liikaa.
• Muotoile rikottu kampaus kääntämällä suoristinta puoli kierrosta
sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3
sekuntia ja vapauta se.
8 Toista 6. vaihetta 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on
saavutettu.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7.
Huomaa: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen
virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Laite voidaan
käynnistää uudelleen liu’uttamalla virtakytkin -asentoon ja sitten
uudelleen -asentoon.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
4 Lukitse suoristinlevyt ( ) sulkemalla varret ja liu’uttamalla lukitsinta
eteenpäin.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
3 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on
Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös ottaa
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
4 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan, johon
ei tule virtaa.
Varmistaa, että pistorasia toimii.
Laitteen virtajohto
saattaa olla
viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénécier
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
•
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est
hors tension.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
•
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
•
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
•
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
•
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
•
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
•
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
•
Placez toujours l’appareil sur son
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Les plaques
chauffantes ne doivent jamais être en
contact avec la surface ou d’autres
matériaux inammables.
•
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
•
Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
•
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
•
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
•
Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, ni de
produits coiffants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil
avec des produits coiffants.
•
Les plaques chauffantes sont pourvues
d’un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
•
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
l’appareil sur des cheveux articiels,
consultez toujours leur distributeur.
•
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
•
N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
•
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme
à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous auprès
des instances locales sur le système de collecte des produits
électriques et électroniques en n de vie. Respectez la réglementation
locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. La mise au
rebut correcte de vos anciens appareils aide à préserver l’environnement
et la santé.
2 Lissage de vos cheveux
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de
cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première
utilisation.
Type de cheveux Réglage de température
Épais, frisés ou difciles à lisser Moyen à élevé
(réglage 4 et supérieur)
Fins, de texture moyenne ou
légèrement ondulés
Bas à moyen (réglage 4 à 5)
Clairs, blonds, colorés ou
décolorés
Bas (inférieur à 4)
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( ) sur pour mettre l’appareil
sous tension.
» Le voyant ( ) s’allume et commence à clignoter.
3 Tournez la molette de rhéostat ( ) de façon à choisir une
température adaptée à votre type de cheveu.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil est chaud et le voyant vert
reste allumé sans clignoter.
» La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension.
Cette fonction apporte davantage de brillance tout en réduisant
les frisottis. Lorsque cette fonction est activée, une odeur spéciale
peut se faire sentir et un grésillement se faire entendre, ce qui est
tout à fait normal car provoqué par les ions générés.
4 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( ).
5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large
maximum an de la lisser.
6 Placez-la entre les plaques lissantes ( ) et pressez les poignées de
l’appareil l’une contre l’autre.
7 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
• Pour créer des vagues, faites un demi-cercle vers l’intérieur
(ou l’extérieur) avec le lisseur, lorsque vous arrivez aux pointes.
Maintenez le lisseur en position pendant 2 à 3 secondes, puis
relâchez la mèche.
8 Au bout de 20 secondes, répétez l’étape 6 jusqu’à ce que vous
obteniez l’effet désiré.
9 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 5 à 7.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique.
Au bout d’une heure, l’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez
rallumer l’appareil en réglant le bouton marche/arrêt sur puis sur
à nouveau.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ) en refermant les bras et en
faisant glisser le verrou vers l’avant.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( ).
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
4 Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur laquelle
l’appareil a été
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
Le cordon
d’alimentation de
l’appareil est peut-
être endommagé.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
•
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
•
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
•
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
•
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
di atas 8 tahun dan orang dengan cacat
sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat ini.
Pembersihan dan perawatan pengguna
tidak boleh dilakukan oleh anak-anak
tanpa pengawasan.
•
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
•
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.