HP4643/21
1 2 3 5 sec.
English 6 Български 11 Čeština 17 Eesti 22 Hrvatski 27 Magyar 32 Қазақша 37 Lietuviškai 43 Latviešu 48 Polski 53 Română 59 Русский 64 Slovensky 70 Slovenščina 75 Srpski 80 HP4643/21 Українська 85
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This new Philips Initial straightener has been specially designed for fast and easy straightening.The Initial straightener has a short heat-up time so you can quickly start straightening.The ceramic-coated plates ensure easy gliding through the hair and ultra-smooth results.
English - - - experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. Keep the appliance away from flammable items. Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
- English The maximum temperature occurs just after heating up. The actual temperature during use may be lower. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Using the appliance Straighteners are powerful styling tools and must always be used with care.
English 6 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds, from root to hair end, without stopping to prevent overheating (Fig. 3). 7 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the desired look. 8 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
English Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Български 11 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Тази нова маша Philips Initial е специално проектирана за бързо и лесно изправяне на коса. За загряване на машата за коса Initial е необходимо малко време и бързо можете да започнете да изправяте косата си. Пластините с керамично покритие осигуряват лесно плъзгане през косата и ултрагладка прическа.
- - - Български Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Български 13 - Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на уреда. Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите пластини е възможно да ръждясат. Не използвайте уреда за цели, различни от изправяне на коса на хора. Максималната температура се достига веднага със загряването. По време на работа действителната температура може да е пониска.
Български Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте по много коса в отделните части. Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на главата. 5 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга.
Български 15 2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива повърхност. 3 Почистете уреда с влажна кърпа. Съхранение Никога не навивайте захранващия кабел около уреда. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива повърхност. Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
Български Проблем Решение Уредът не работи изобщо. Може би няма ток в мрежата или в контакта. Проверете дали работи електроснабдяването. Ако има ток, проверете дали работи контактът, като включите в него друг уред. Ако захранващият кабел на този уред е повреден, трябва да бъде сменен от Philips или упълномощен сервизен център на Philips, за да се избегне възникването на опасни ситуации.
Čeština 17 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Tato nová vlasová žehlička Philips Initial byla speciálně navržena pro rychlé a snadné narovnávání vlasů. Vlasová žehlička Initial se rychle zahřívá a proto ji lze použít již za malou chvilku po zapnutí. Destičky s keramickým povrchem lehce klouzají ve vlasech a vytvářejí mimořádně hladký účes.
- - - - Čeština Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je horký.
Čeština 19 - Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota během používání může být nižší. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Použití přístroje Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba používat je opatrně.
Čeština 6 Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili jejich přehřátí (Obr. 3). 7 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu. 8 Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud nevychladnou úplně, mohli byste poškodit vytvořený účes.
Čeština 21 Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 5). Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. See uus Philips Initial sirgestaja võimaldab saavutada suurepärase tulemuse kiiresti ja lihtsalt. Initial sirgestaja soojeneb lühikese aja jooksul ning sirgestamisprotsess võib alata. Keraamilise kattega plaadid tagavad hea libisemise läbi juuste ja ülisileda tulemuse. Sirgestajal olev kamm teeb juuste hooldamise eriti mugavaks.
Eesti 23 - - tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga. Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal. Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta.
Eesti kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Seadme kasutamine Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult kasutama. Nagu teisigi kõrgetel salongitemperatuuridel sirgestajaid, ärge ka seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage. Märkus: Sirgestaja valel kasutamisel või valel temperatuuril kasutamise korral võite juukseid vigastada või isegi põletada.
Eesti 25 Lühikese soengu tegemine 1 Kauni lühikese soengu tegemiseks järgige juhendist lõiku „Juuste sirgestamine“, kuid keerake seadet juukseotsteni jõudes korraks sissepoole (Jn 4). 2 Hoidke seadet selles asendis paar sekundit ja seejärel vabastage. Ülespoole keeratud juukseotstega soengu tegemine 1 Ülespoole keeratud juukseotstega soengu tegemiseks järgige juhendist lõiku „Juuste sirgestamine“, kuid keerake seadet juukseotsteni jõudes korraks väljapoole. Puhastamine 1 Eemaldage pistik pistikupesast.
Eesti edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Veaotsing Kui teil tekivad probleemid seadmega ja te ei suuda neid lahendada allpooltoodud veaotsingu juhiste abiga, pöörduge oma riigi lähima Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole. Häire Lahendus Seade ei hakka tööle. Võimalik, et on voolukatkestus või pistikupesas pole voolu. Kontrollige, kas pingeallikas on töökorras.
Hrvatski 27 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Ovaj novi aparat za ravnanje kose Initial tvrtke Philips posebno je dizajniran za brzo i lako ravnanje. Aparat za ravnanje Initial brzo se zagrijava, tako da možete brzo započeti s ravnanjem kose. Ploče presvučene keramikom osiguravaju lako klizenje kroz kosu, što rezultira iznimno glatkom kosom.
- - - - Hrvatski Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je vruć.
Hrvatski 29 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Korištenje aparata Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
Hrvatski 7 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete željeni izgled. 8 Pustite da se kosa ohladi. Nemojte češljati ili četkati kosu dok se ne ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli. Oblikovanje bob frizure 1 Za stvaranje lijepo oblikovane bob frizure slijedite upute opisane u odjeljku “Ravnanje kose”, ali aparat okrenite prema unutra kada dođete do vrhova kose (Sl. 4). 2 Aparat držite u tom položaju nekoliko sekundi, a zatim ga otpustite.
Hrvatski 31 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az új Philips Initial hajkiegyenesítő kifejezetten a gyors és könnyű hajkiegyenesítésre lett tervezve. Az Initial hajkiegyenesítő rövid idő alatt felmelegszik, így hamar elkezdheti a hajkiegyenesítést. A kerámiabevonatú lapok biztosítják a könnyed siklást és a rendkívül sima hajat.
Magyar 33 - - Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le (pl. törölközővel), amíg meleg. A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. A készülék használata A hajkiegyenesítő nagyteljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig megfelelő gondossággal használja. Mint az összes magas hőmérsékletet elérő hajkiegyenesítőt, ezt a készüléket se használja túl gyakran, mert árthat a hajnak.
Magyar 35 7 Ismételje meg ezt a műveletet 20 másodperc múlva, amíg el nem éri a kívánt eredményt. 8 Hagyja, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje és ne kefélje ki haját, amíg le nem hűlt, különben az éppen elkészített frizura tönkremehet. Bubifrizura készítése 1 A szép bubifrizura megformázásához kövesse a “Hajkiegyenesítés” részt, de amint eléri a hajvégeket, fordítsa befelé a készüléket (ábra 4). 2 Tartsa ebben a helyzetben néhány másodpercig a készüléket, majd engedje ki a hajat a készülékből.
Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Қазақша 37 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Осы жаңа Philips Бастапқы шаш түзеткіш жылдам және жеңіл шашты түзету үшін арнайы ойлап шығарылған. Бастапқы шаш түзеткіштің қызу уақыты қысқа, сондықтан сіз тез арада шашыңызды түзете бастай аласыз.
- - - - - Қазақша Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
Қазақша 39 - - Шаш түзеткіш табақшаларды таза және шаңнан, кірден және мус, лак немесе гель тәріздес шашқа арналған өнімдерден таза етіп алшақ ұстаңыз. Шаң, кір және шашты үлгілеуге арналған өнімдер турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі мүмкін. Түзеткіштің пластинасының керамикалық жабыны бар. Уақыт өте келе бұл керамикалық жабыны тозады. Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, түзетуге арналған қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін.
Қазақша Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны қадағалаусыз қалдыруға болмайды. Құрал қызып жатқанда немесе қызып тұрғанда оны ыстыққа төзімсіз бетке қоймаңыз. 4 Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы тиіс. Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз. Бір бұрымға көп шаш салмаңыз. Кеңес: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен дұрыс.
Қазақша 41 Тазалау 1 Құралды тоқтан суырыңыз. 2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. 3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Сақтау Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. 1 Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз. 2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. Қоршаған айнала - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Қазақша сіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен байланысыңыз. Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс жасамайды. Мүмкін тоқ күші жоқ шығар немесе розетка жұмыс жасамайтын шығар. Тоқтың бар екендігін тексеріңіз, егер тоқ бар болса, розетка жұмыс жасап тұрғанын, оған басқа құрал қосу арқылы тексеріңіз.
Lietuviškai 43 Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Naujosios „Philips Initial“ plaukų tiesinimo žnyplės buvo specialiai sukurtos greitam ir lengvam plaukų tiesinimui. „Initial“ plaukų tiesinimo žnyplės greitai įkaista, todėl plaukų tiesinimą galite pradėti labai greitai.
- - - - - Lietuviškai Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu. Prietaisą laikykite atokiau nuo karščiui neatsparių paviršių, įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu arba drabužiu).
Lietuviškai 45 Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prietaiso naudojimas Plaukų tiesinimo žnyplės yra galingas modeliavimo prietaisas, todėl turi būti naudojamas rūpestingai.
Lietuviškai 7 Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą rezultatą. 8 Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik padarytą šukuoseną. Trumpų plaukų šukuosenos kūrimas 1 Norint gražiai suformuoti trumpų plaukų šukuoseną, laikykitės nurodymų, aprašytų skyrelyje „Plaukų tiesinimas“, bet pasukite prietaisą į vidų, kai tik pasiekiate plaukų galiukus (Pav. 4).
Lietuviškai 47 Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Jaunais Philips Initial matu taisnotājs ir īpaši izveidots ātrai un vienkāršai matu iztaisnošanai. Initial matu taisnotājs ātri uzkarst, tādējādi drīz var sākt matu iztaisnošanu. Ar keramiku klātās plātnes nodrošina vieglu slīdamību caur matiem un īpaši gludus matus.
Latviešu 49 - - - - kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai. Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota elektrotīklam.
Latviešu Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Ierīces lietošana Matu iztaisnotājs ir efektīva matu ieveidošanas ierīce, kas vienmēr jāizmanto uzmanīgi.
Latviešu 51 8 Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav atdzisuši, jo tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts. Veidojot frizūra īsiem matiem 1 Lai izveidotu lieliskas formas īsu matu frizūras, veiciet sadaļā ‘Matu iztaisnošana’ aprakstītās darbības, bet, sasniedzot matu galus, pagrieziet ierīci uz iekšpusi (Zīm. 4). 2 Dažas sekundes paturiet ierīci šādā stāvoklī, un pēc tam atlaidiet to.
Latviešu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Kļūmju novēršana Ja rodas matu taisnotāja darbības kļūmes, kuras nav iespējams novērst, izmantojot turpmāk sniegtos norādījumus, lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips apkalpes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
Polski 53 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nowa prostownica Philips Initial umożliwia szybkie i łatwe prostowanie włosów. Charakteryzuje się ona krótkim czasem nagrzewania pozwalającym na niemal natychmiastowe używanie. Pokryte ceramiczną powłoką płytki zapewniają gładkie przesuwanie wzdłuż włosów, co pozwala uzyskać doskonałe efekty.
- - - - Polski Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Polski 55 - Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki prostujące mogą się zabarwić. Urządzenie można używać wyłącznie do prostowania ludzkich włosów. Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas korzystania jego temperatura może być niższa.
Polski gorącego urządzenia na powierzchni, która nie jest odporna na wysokie temperatury. 4 Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie. Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie. Wskazówka: Należy oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy. 5 Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia.
Polski 57 Czyszczenie 1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. 2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie. 3 Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką. Przechowywanie Nigdy nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. 1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
Polski Problem Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Być może nastąpiła awaria zasilania lub nie ma napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie elektryczne. Jeśli tak, sprawdź następnie, czy jest napięcie w gniazdku, dołączając do niego inne urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód sieciowy musi zostać wymieniony w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Română 59 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Noul aparat de îndreptat părul Philips Initial a fost special conceput pentru a vă îndrepta părul rapid şi uşor. Aparatul de îndreptat părul Initial se încinge rapid permiţându-vă să începeţi procedura de îndreptare imediat. Plăcile cu înveliş ceramic asigură o alunecare uşoară prin păr şi rezultate mătăsoase.
- - - - Română Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Română 61 - Temperatura maximă este atinsă numai după un interval de timp necesar pentru încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate fi mai mică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Română 6 Glisaţi aparatul de îndreptat părul pe lungimea părului timp de 5 secunde, de la rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a evita supraîncălzirea (fig. 3). 7 Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului dorit. 8 Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi creat-o.
Română 63 Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 5). Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Этот новый прибор Philips специально разработан для быстрого и простого выпрямления волос. Выпрямитель волос Initial быстро нагревается, позволяя быстро приступить к выпрямлению волос. Щипцы с керамическим покрытием обеспечивают легкое скольжение и исключительно ровное выпрямление.
Русский 65 - - - - - В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- - Русский После завершения работы отключите прибор от розетки электросети. Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть. Следите, чтобы выпрямляющие пластины были чистыми, без пыли, грязи, а также мусса, спрея или геля для волос. Пыль, грязь и средства для ухода за волосами могут привести к повреждению керамического покрытия пластин. Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие. С течением времени керамическое покрытие изнашивается.
Русский 67 2 Загорится индикатор питания (Рис. 2). 3 Дайте прибору нагреться в течение 2-3 минут. Не оставляйте включенный в электросеть прибор без присмотра. Не кладите нагревающийся или нагревшийся прибор на нетермостойкую поверхность. 4 Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и сделать гладкими. Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь слишком много волос. Совет. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос нижней части головы.
Русский Создание прически с локонами 1 Для создания локонов, используйте рекомендации, приведенные в разделе “Выпрямление волос”, при этом, достигнув кончиков волос, загибайте их щипцами наружу. Очистка 1 Отключите прибор от электросети. 2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность. 3 Протрите прибор влажной тканью. Хранение Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. 1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
Русский 69 Поиск и устранение неисправностей Если у вас возникли проблемы с прибором для выпрямления волос, и их не удается решить самостоятельно с помощью руководства по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема Способы решения Прибор не включается. Возможна неисправность в сети питания или в сетевой розетке. Проверьте исправность сети питания.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Táto nová žehlička na vlasy Philips Initial bola špeciálne navrhnutá na rýchle a jednoduché vyrovnávanie vlasov. Žehlička Initial sa rýchlo zohreje na pracovnú teplotu a preto ju môžete veľmi rýchlo použiť na vyrovnávanie vlasov.
Slovensky 71 - - - - Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Zariadenie nedávajte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné a, kým je horúce, nikdy ho nezakrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
- Slovensky Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná teplota počas používania môže byť nižšia. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Použitie zariadenia Vlasové žehličky sú veľmi účinné a preto pri ich používaní treba dávať pozor.
Slovensky 73 6 V priebehu 5 sekúnd pomaly posúvajte vlasovú žehličku od korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali (Obr. 3). 7 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný vzhľad účesu. 8 Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes.
Slovensky Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 5). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.
Slovenščina 75 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Novi ravnalnik las Philips Initial je bil posebej narejen za hitro in enostavno ravnanje las. Aparat se hitro segreje, zato lahko hitro začnete z ravnanjem. Keramično obloženi ploščici zagotavljata gladko drsenje skozi lase in izredno gladek rezultat. Glavnik na ravnalniku omogoča izjemno pripravno vodenje las.
- - - Slovenščina izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko). Aparata ne približujte vnetljivim predmetom. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
Slovenščina 77 uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Uporaba aparata Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete las. Opomba: Če ravnalnika ne uporabljate pravilno ali ga uporabljate pri neustrezni temperaturi, lahko lase preveč osušite ali celo zažgete.
Slovenščina Ustvarjanje notranjega loka pričeske 1 Če želite ustvariti čedne loke, sledite navodilom, opisanim v poglavju “Ravnanje las”, vendar ko dosežete konice las, aparat zasučite navznoter (Sl. 4). 2 Aparat nekaj sekund držite v tem položaju in nato sprostite. Ustvarjanje zavihane pričeske 1 Če želite ustvariti zavihano pričesko, sledite navodilom, opisanim v poglavju “Ravnanje las”, vendar ko dosežete konice las, aparat zasučite navzven. Čiščenje 1 Aparat izklopite iz električnega omrežja.
Slovenščina 79 pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. Odpravljanje težav Če imate z ravnalnikom težave in jih ne morete rešiti s spodnjimi navodili za odpravljanje težav, se obrnite na najbližji Philipsov servisni center ali Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Novi Philips Initial uređaj za ispravljanje kose posebno je dizajniran za lako i brzo ispravljanje kose. Initial uređaj za ispravljanje kose zagreva se vrlo brzo, tako da sa ispravljanjem možete početi za tili čas. Grejne ploče obložene keramikom omogućavaju da uređaj lako klizi kroz kosu i garantuju izuzetno glatke rezultate.
Srpski 81 - - - Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. Aparat držite podalje od površina osetljivih na toplotu i nikad nemojte da ga pokrivate dok je vruć (npr. peškirom ili odećom).
Srpski Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Upotreba aparata Aparati za ispravljanje kose su snažna sredstva za oblikovanje kose i s njima se mora pažljivo postupati.
Srpski 83 7 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete željeni izgled. 8 Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre nego što se ohladi, da ne biste pokvarili frizuru. Formiranje “paž” frizure 1 Da biste kreirali lepo oblikovanu “paž” frizuru, sledite uputstva iz odeljka “Ispravljanje kose”, ali okrenite aparat prema unutra kad stignete do krajeva kose (Sl. 4). 2 Zadržite aparat u tom položaju nekoliko sekundi, a zatim ga uklonite.
Srpski Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5). Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
Українська 85 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Ці нові щипці для випрямлення волосся Philips Initial спеціально розроблено для швидкого та легкого випрямлення волосся. Щипці Initial швидко нагріваються, що дозволяє швидко розпочати випрямлення волосся.
- - - - - Українська Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
Українська 87 - - Слідкуйте, щоб розпрямлюючіі пластини були чистими від пилу, бруду та таких засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель для волосся. Вони можуть пошкодити керамічне покриття пластин. Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це не впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого волосся, на вирівнювальних пластинах можуть з’явитися плями. Цей пристрій призначений лише для випрямлення людського волосся.
Українська Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Ніколи не кладіть гарячий пристрій або, якщо він нагрівається, на поверхню, яка не є жаростійкою. 4 Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і гладким. За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся. Порада: Краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці. 5 Візьміть пасмо не ширше за 5 см.
Українська 89 Чищення 1 Від’єднайте пристрій від мережі. 2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні. 3 Чистіть пристрій вологою тканиною. Зберігання Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою. 1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки. 2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні. Навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Українська Проблема Вирішення Пристрій взагалі не працює. Можливо, немає напруги, або не працює розетка. Перевірте, чи є живлення. Якщо живлення є, перевірте розетку, приєднавши до неї інший пристрій. Якщо шнур живлення пристрою пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips або уповноваженого сервісного центру.
www.philips.com u 4222.002.6975.