Optivolume supersilence 1800 HP4839D
ENGLISH 4 DEUTSCH 8 FRANÇAIS 13 NEDERLANDS 17 ESPAÑOL 22 ITALIANO 27 PORTUGUÊS 32 NORSK 36 SVENSKA 40 SUOMI 44 DANSK 48 52 HP4839D TÜRKÇE 57
ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the speed and temperature settings that are suitable for your hair.With the attachments you can dry your hair efficiently and create the style you want.
ENGLISH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 5 exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
ENGLISH Fixing With a shot of cool air you can fix the hairstyle you have created. C 1 Keep the button of the Cool shot pressed in for a cool airflow. Finish off by releasing the button. Attachments Concentrator ◗ To concentrate the airflow, you can connect the concentrator to the air outlet. C 1 Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance. Disconnect it by pulling it off. Turbine diffuser ◗ The diffuser has been developed to gently dry both straight and curly or wavy hair.
ENGLISH C 3 7 Start at the lower part of your head and move slowly upwards. Make rotating movements with the appliance to diffuse the warm air evenly through your hair. Replacement ◗ If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. ◗ Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair.
DEUTSCH Einleitung Die volle Leistung - das halbe Geräusch! Dieser neue Philips beauty Haartrockner ist speziell für Ihre persönlichen Bedürfnisse entwickelt worden. Mehrere Positionen der Gebläse- und Temperaturstufen bieten Ihnen eine maximale Kontrolle in der Wahl der Einstellungen, die Ihrem Haar angemessen sind. Mit den Aufsätzen können Sie Ihr Haar schonend trocknen und nach Wunsch frisieren.
DEUTSCH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Wasser eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. Halten Sie das Gerät von Kindern fern! Halten Sie stets die Lufteinlassöffnungen frei. Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der es bei zu starker Erwärmung ausschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH 5: Pflegende Stufe bei niedriger Temperatur und sanftem Luftstrom zu schonendem Trocknen und Stylen. O: Aus. C 2 Halten Sie den Haartrockner auf kurzem Abstand zum Haar. Fixieren Mit einem kurzen Stoß kalter Luft können Sie Ihre Frisur fixieren. C 1 Halten Sie hierzu den Cool-Shot-Schalter eine kurze Zeit gedrückt, und lassen Sie ihn dann wieder los. Die Aufsätze Stylingdüse ◗ Die Stylingdüse läßt sich aufsetzen, um den Luftstrom an die gewünschte Stelle zu leiten.
DEUTSCH 11 geichmäßigen Luftstrom, der das Haar schnell trocknet. Mit seiner Hilfe kommt eine weich fallende, lockige Frisur zustand. C C 1 Der Diffusor wird auf das Gerät aufgesetzt und rastet ein. Zum Abnehmen wird er einfach heruntergezogen. 2 Setzen Sie die Finger des Diffusors nahe an die Kopfhaut, um Ihrem Haar am Haaransatz Volumen zu geben. 3 Setzen Sie den Diffusor an den unteren Partien des Kopfes an, und bewegen Sie ihn langsam aufwärts.
DEUTSCH Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Entnehmen Sie die Telefonnummern bitte der beigefügten Garantieschrift. Besuchen Sie uns auch auf der Homepage www.philips.com.
FRANÇAIS 13 Introduction La même puissance de séchage avec deux fois moins de bruit! Le nouveau sèche-cheveux Philips beauty a été spécialement conçu pour satisfaire vos besoins. Le nombre de réglages vous donnent un contrôle maximum de la température et du temps de séchage de vos cheveux. Avec les accessoires ergonomiques au design professionnel vous pouvez sécher vos cheveux efficacement et réaliser le style de coiffure que vous désirez.
FRANÇAIS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ présenter un danger même quand le sèchecheveux est arrêté. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demandez conseil à votre électricien. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. N'obstruez jamais la grille d'entrée d'air. En cas de surchauffe, l'appareil se mettra automatiquement à l'arrêt. Débranchez alors l'appareil et attendez quelques minutes qu'il refroidisse.
FRANÇAIS 15 Fixer la coiffure Utilisez le flux d'air froid pour fixer votre coiffure. C 1 Appuyez sur le bouton Cool shot et maintenez-le appuyé pour activer le flux d'air frais.A la fin relâchez le bouton. Accessoires Concentrateur d'air ◗ Pour concentrer le flux d'air, vous pouvez fixer le concentrateur sur la sortie d'air. C 1 Fixez le concentrateur sur l'appareil. Détachez-le en tirant dessus.
FRANÇAIS C 3 Commencez par la partie inférieure de la tête et faites des mouvements lents vers le haut. Ensuite faites des mouvements rotatifs avec l'appareil pour diffuser également l'air chaud dans vos cheveux. Remplacement ◗ Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux.
NEDERLANDS 17 Inleiding Dezelfde droogkracht met de helft minder lawaai! Deze nieuwe Philips beauty haardroger is speciaal ontworpen om aan uw persoonlijke wensen te voldoen. De verschillende standen bieden u maximale controle en stellen u in staat de luchtsnelheid/temperatuurstand te kiezen die past bij uw haar. Met de hulpstukken kunt uw haar op efficiënte wijze drogen en het door u gewenste kapsel tot stand brengen.
NEDERLANDS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur. Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen. Blokkeer nooit de luchtinlaatopeningen. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
NEDERLANDS C 2 19 Houd de haardroger op korte afstand van uw hoofd om uw haar te drogen. Fixeren Met koele lucht kunt u uw kapsel fixeren. C 1 Houd de 'cool shot' knop ingedrukt voor een koele luchtstroom. De koele luchtstroom stopt wanneer u de knop loslaat. Hulpstukken Concentrator ◗ Voor een gerichte luchtstroom kunt u de concentrator op de uitstroomopening van de haardroger bevestigen. C 1 U kunt de concentrator op het apparaat bevestigen door hem erop te klikken.
NEDERLANDS dit hulpstuk komt een zachte luchtstroom die het haar snel droogt. Met de diffusor kunt u uw kapsel meer volume en veerkracht geven. C C 1 U kunt de diffusor op het apparaat bevestigen door hem erop te klikken. U verwijdert dit hulpstuk door het van de uitstroomopening af te trekken. 2 Voor meer volume vanaf de wortels, steek de pennen in uw haar dicht bij uw hoofdhuid. 3 Begin bij het onderste deel van uw hoofd en beweeg de diffusor langzaam naar boven.
NEDERLANDS 21 Informatie en service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips Website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL Introducción ¡La misma potencia de secado con la mitad de ruido! Este nuevo secador Philips beauty ha sido especialmente diseñado para satisfacer sus necesidades personales. Las distintas posiciones de velocidad y temperatura les dan el máximo control y les permiten seleccionar las más adecuadas para su cabello. Con los accesorios pueden secar de una forma eficaz su cabello y crear el estilo que deseen.
ESPAÑOL 23 ◗ Para una protección adicional, les aconsejamos que instalen en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda de 30 mA. Consulten a su electricista. ◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. ◗ No bloqueen nunca las rejillas del aire. ◗ Si el aparato se calienta en exceso, se parará automáticamente. Desenchúfenlo y déjenlo enfriar durante unos minutos.
ESPAÑOL C 2 Para secar su cabello, mantengan el secador a una corta distancia de su cabeza. Cómo fijar Con un chorro de aire frío pueden fijar el moldeado que hayan creado. C 1 Para obtener un chorro de aire frío, mantengan apretado el botón de Chorro Frío. El aire frío cesará cuando suelten el botón. Accesorios Boquilla concentradora ◗ Para concentrar el flujo de aire, pueden conectar la boquilla concentradora a la salida de aire.
ESPAÑOL 25 aire que seca el cabello rápidamente. Con el difusor pueden dar movimiento y volumen a su moldeado. C C 1 Para conectar el difusor, simplemente presiónenlo en el aparato. Para desconectarlo, tiren de él. 2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzcan las púas en su cabello tocando el cuero cabelludo. 3 Empiecen por la parte más baja de su cabeza y vayan desplazándolo lentamente hacia arriba.
ESPAÑOL Garantía y Servicio Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com, o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrarán el número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su Distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ITALIANO 27 Introduzione La stessa potenza d'asciugatura con la metà del rumore! Questo nuovo asciugacapelli Philips beauty è stato progettato per soddisfare le vostre esigenze. Grazie alle numerose selezioni di velocità e temperatura, potrete controllare il processo d'asciugatura adattandolo al vostro tipo di capelli. Gli accessori, inoltre, vi permetteranno di realizzare la messa in piega che desiderate durante l'asciugatura.
ITALIANO ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ pericolosa, anche quando l'apparecchio è spento. Per una maggior protezione, vi consigliamo di installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Fate attenzione a non ostruire le griglie d'aerazione.
ITALIANO 29 5: Posizione "Care": una bassa temperatura e un getto delicato per asciugare e mettere in piega i capelli con la massima delicatezza. O: OFF. C 2 Tenete l'asciugacapelli vicino ai capelli durante l'asciugatura. Come fissare l'acconciatura Per fissare l'acconciatura appena realizzata, potete usare un getto d'aria fredda. C 1 Tenete premuto il pulsante Cool per ottenere un getto d'aria fredda.Al termine, lasciate andare il pulsante.
ITALIANO l'asciugatura risulta comunque rapida. Il diffusore è utilissimo per dare volume ai capelli. C C 1 Inserite il diffusore sull'apparecchio. Per toglierlo, basterà tirare. 2 Per aumentare il volume alle radici, infilate i dentini nei capelli, fino a toccare il cuoio capelluto. 3 Iniziate dalla parte inferiore della testa e procedete lentamente verso l'alto. Eseguite movimenti circolari per diffondere il calore in modo uniforme sui capelli.
ITALIANO 31 Garanzia e Assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
PORTUGUÊS Introdução A mesma potência de secagem com metade do ruído! Este novo secador Philips beauty foi especialmente concebido para satisfazer as suas necessidades pessoais. Os ajustes oferecem controlo total e permitem seleccionar a velocidade e temperatura mais adequadas para o seu cabelo. Com os acessórios poderá secar o seu cabelo com eficácia e criar os penteados que desejar.
PORTUGUÊS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 33 instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca obstrua as grelhas de saída do ar. Se o secador aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente. Retire a ficha da corrente e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
PORTUGUÊS Fixação Com um jacto de ar frio fixará o penteado que acabou de fazer. C 1 Mantenha o botão do Jacto de Ar Frio premido para obter um fluxo de ar frio. Para terminar, solte o botão. Acessórios Concentrador do ar ◗ Para concentrar o fluxo de ar, pode ligar o concentrador ao bico de saída do ar. C 1 Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para desligar, puxe para fora.
PORTUGUÊS C 3 35 Comece pela parte inferior da cabeça e vá subindo lentamente. Faça movimentos circulares com o secador de forma a difundir o ar quente uniformemente por toda a cabeleira. Substituição ◗ Se o cabo de alimentação do secador se estragar, só deverá ser substituído por um centro de assistência autorizado pela Philips, porque é necessário aplicar ferramentas e/ou peças especiais. ◗ Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips.
NORSK Introduksjon Effektiv hårføner med mindre støy! Denne nye hårføneren fra Philips beauty er spesielt utformet for å oppfylle Deres personlige behov. Innstillingene gir Dem maksimal kontroll og lar Dem velge hastigheter og temperaturer som passer for håret Deres. Med tilbehøret kan De tørke håret effektivt og forme det slik De ønsker. Denne nye, superstille hårføneren kombinerer to oppfinnelser: en ny viftetype og en stillere motor.
NORSK ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 37 overstiger 30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Blokker aldri luftinntaket. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg automatisk av.Trekk ut støpslet og la det avkjøle seg i noen minutter. Før De slår apparatet på igjen, bør De kontrollere at luftstrømmen ikke blokkeres ved å se om det sitter fast rusk, hår e.l. i luftinntaket.
NORSK C 1 Hold knappen for kaldluft ("Cool") trykt inne hvis De ønsker en kald luftstrøm. Avslutt med å slippe opp knappen igjen. Tilbehør Føntut ◗ For å få en konsentrert luftstrøm kan De koble til føntuten på luftmunningen. C 1 Koble til føntuten ved simpelthen å trykke den på apparatet. Fjerne den ved å trekke den av. Volumspreder ◗ Volumsprederen er utviklet for å forsiktig tørke både slett og krøllete eller bølgete hår. Den avgir en svak luftstrøm som tørker håret raskt.
NORSK C 3 39 Start med nedre del av hodet og beveg sakte oppover. Lag roterende bevegelser med apparatet for å spre varmluften jevnt gjennom håret. Utskiftning ◗ Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den alltid skiftes ut av et Philips-autorisert servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. ◗ Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert service senter for undersøkelse eller reparasjon.
SVENSKA Introduktion Samma torkförmåga men bara halva ljudnivån. Denna nya Philips beauty hårtork har tagits fram speciellt för att tillmötesgå dina personliga behov. Inställningarna ger maximal kontroll och du kan välja precis den inställning för hastighet och temperatur som passar ditt hår. Med tillbehören torkar du håret effektivt och skapar din egen frisyr.
SVENSKA ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 41 (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) som installeras enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Täpp aldrig igen gallret för luftintaget. Om apparaten skulle bli överhettad, stängs den automatiskt av. Drag ut stickproppen och låt apparaten svalna under några minuter. Kontrollera luftintaget så att det är fritt från damm, hår etc. innan du slår på hårtorken igen.
SVENSKA Fixering Med lite kalluft fixerar du den frisyr du har format. C 1 Tryck in knappen för kalluft så får du ett kallt luftflöde.Avsluta med att släppa upp knappen. Tillbehör Fönmunstycke ◗ För att koncentrera luftflödet kan fönmunstycket anslutas till luftutblåset. C 1 Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på apparaten. Lösgör det genom att dra av det. Turbindiffusor ◗ Turbindiffusorn har tagits fram för skonsam torkning av både rakt och lockigt hår.
SVENSKA C 3 43 Börja torka den nedre delen av håret och gå långsamt uppåt. Gör cirkelformade rörelser med apparaten för att sprida den varma luften jämnt i håret. Byte ◗ Om nätsladden till apparaten blivit skadad måste den bytas ut av Philips serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs. ◗ Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller reparation.
SUOMI Johdanto Sama kuivatusteho puolta hiljaisemmin! Uusi Philips beauty-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten.Voit valita hiuksillesi parhaiten sopivan puhallusvoimakkuuden ja lämpötilan. Suuttimilla voit kuivattaa hiukset tehokkaasti ja luoda haluamasi hiustyylin. Tässä Super Silent -hiustenkuivaimessa on kaksi uutuutta: uudenlainen tuuletin ja hiljaisempi moottori, siksi hiustenkuivain on puolta hiljaisempi kuin tavallinen 1800 watin Philips-hiustenkuivain.
SUOMI ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 45 jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi katkaistu. Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttönottoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa. Ilmanottoritilää ei saa peittää. Jos laite ylikuumenee, automaattinen lämpötilanrajoitin katkaisee sen toiminnan.
SUOMI C 2 Pidä hiustenkuivain lähellä hiuksia kun kuivatat niitä. Kestävä kampaus Käyttämällä viileää puhallusta kampauksesta saadaan kestävämpi. C 1 Pidä viileän puhalluksen painike painettuna niin kauan kuin haluat viileää puhallusta. Vapauta sitten painike. Lisäosat Keskityssuutin ◗ Halutessasi keskitettyä puhallusta kiinnitä keskityssuutin laitteeseen. C 1 Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä.
SUOMI C C 47 1 Paina suutin paikalleen laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä. 2 Hiukset saadaan kohoamaan juuresta työntämällä suuttimen tapit hiuksiin lähelle hiuspohjaa. 3 Aloita pään alaosasta ja siirry hitaasti ylöspäin.Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin että lämmin ilma pääsee tasaisesti hiuksiin. Huolto ◗ Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä varaosalla.
DANSK Introduktion Uændret tørreeffekt og halveret støjniveau! Denne nye Philips beauty hårtørrer er specielt udviklet til at opfylde brugerens personlige ønsker og krav. De forskellige indstillingsmuligheder giver optimal kontrol og gør det muligt at vælge den ideelle hastighed og temperatur alt efter hårtype. Med de forskellige tilbehørsdele opnås en effektiv tørring af håret og mulighed for at skabe præcis den frisure, man ønsker.
DANSK 49 ◗ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør. ◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. ◗ Blokér aldrig for luftgitrene. ◗ Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Sker dette, tages stikket ud af stikkontakten.
DANSK Fiksering af frisuren Frisuren gøres ekstra holdbar, hvis man afslutter med et "skud" kold luft. C 1 Tryk og hold Cool Shot knappen nede for kold luftstrøm. Afslut ved at slippe knappen igen. Tilbehør Fønnæb ◗ Ønskes en mere koncentreret luftstrøm sættes fønnæbbet på. C 1 Fønnæbbet påsættes ved blot at trykke det fast på apparatet og tages af igen ved at trække det af. Turbine diffuser ◗ Diffuseren er udviklet til skånsom tørring af både glat, krøllet og bølget hår.
DANSK C 3 51 Start nedefra og fortsæt langsomt opefter. Bevæg apparatet i roterende bevægelser, så den varme luft spredes jævnt ud i hele håret. Udskiftning ◗ Hvis apparatets netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. ◗ Aflevér kun apparatet til et autoriseret Philips værksted, hvis det skal efterses eller repareres. En ukvalificeret reparation kan udsætte brugeren for stor risiko ved brug af apparatet.
! Philips beauty # # $ . & # #' . ( ) $ * ' * + .
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ # $ , ' , + ' # # $ , + # * . < , ' $ ' * (RCD) + ) 30mA ' # . E $ . F $ $ .
>: E' + $ + . 5: E' * # $ $ $ + . O: Off. C 2 F $ * $ + * . ( ' + . C 1 F $ ' # ' $ . * +$ .
55 O ' ◗ P + ' # # * , $ ' . I G $ $ , * $ . ( + ' * + . C C 1 N + ' * * $. $) . 2 < G , + $ .
# $ $. P $ # $ . & ! " H $ # $ + $ # , ' + Philips ' www.philips.com $ $ $ ) * Philips #* ( +* + ' ).
TÜRKÇE 57 Giriş Aynı kurutma gücünde, diğerlerinden yarısı kadar sessiz. Yeni philips beauty saç kurutma makinası sizin kişisel ihtiyaçlarınıza cevap vermesi için dizayn edilmiştir. Saçınız için en uygun ayarları yapabilmenizi mümkün kılacak bu cihazla en uygun hız ve sıcaklık ayarını maksimum seviyede kontrol altına alabilirsiniz. Cihazın aparatları yardımı ile saçınızı en etkili şekilde kurutabilir saçınıza istediğiniz şekilde model verebilirsiniz.
TÜRKÇE ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ kılmak amacı ile özel bir elektrik tesisatına ihtiyacınız olabilir. Bu nedenle bir elektrik teknisyenine başvurmanızı tavsiye ederiz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Hava boşluklarını kesinlikle kapatmayınız. Cihaz ısınınca otomatik olarak kendisini kapatacaktır. Fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce hava deliklerini kontrol ederek, saç,toz vs. materyallerle kapalı olmadığından emin olunuz.
TÜRKÇE 59 Saç şeklini muhafaza etmek Serin hava akımı ile saçınıza verdiğiniz şekli muhafaza edebilirsiniz. C 1 Serin hava akışı için serin hava düğmesini basılı tutunuz. Düğmeyi bırakarak işlemi durdurunuz. Aparatlar Dar Fön Başlığı ◗ Hava akışını yoğunlaştırmak için Dar Fön Başlığını hava çıkış bölümüne takınız. C 1 Dar Fön Başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan ayırabilirsiniz.
TÜRKÇE C 3 Başınızın alt kısmından başlayarak yavaşça yukarı doğru hareket ettiriniz. Dairesel hareketlerle, ılık hava akışının tüm saçınıza nüfus etmesini sağlayınız. Değiştirme ◗ Eğer cihazın elektrik kordonu hasar görür ise değiştirme işlemi özel araç ve parçalar gerektirdiğinden sadece Philips yetkili servislerinde yapılmalıdır. ◗ Cihazın tamiri veya değiştirilmesi için sadece yetkili Philips servislerine başvurunuz.
u www.philips.