HF8440
1 A B C D E G H D C B F E I J
HF8440 English 6 Dansk 19 Deutsch 33 Español 48 Suomi 63 Français 76 Nederlands 91 Norsk 106 Português 120 Svenska 134
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Philips is dedicated to producing high-quality products that add value to your life. We bring you dual sensual massagers that let you explore new ways to arouse each other. General description (Fig.
English 7 -- The massagers are intended for external use only. Do not use them for penetration. Warning -- Never immerse the charging case in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. -- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the charging case. -- Do not use the adapter, the charging case or the massagers if they are damaged. -- Regularly check the massagers, the charging case and the adapters for possible damage.
English abnormal sound. Consult our website www.philips. com/sensualmassagers. Caution -- Consult your doctor before you use the massagers in the following cases: 1 During pregnancy or shortly after delivery 2 If you have irritated skin or a skin disease 3 If you have other health problems -- If use of the massagers causes an allergic reaction, stop using them and consult your doctor. -- Do not use the massagers on the eyes or arteries. -- Do not massage any single area for more than 15 minutes.
English 9 www.philips.com/sensualmassagers for further instructions. Compliance -- These Philips massagers comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the massagers are safe to use based on scientific evidence available today. Note:The charging case may interfere with radiocontrolled clocks. Keep the charging case away from such clocks.
English The actual operating time may vary over time, depending on the selected vibration mode and speed. Charge the massagers when the light ring starts flashing slowly to indicate that the battery is almost empty. 1 Make sure that all parts (massagers and charging case) are dry. 2 Insert the small plug into the charging case and put the adapter in the wall socket. 3 Open the lid of the charging case. 4 Place the massagers in the charging case.
English 11 Note:The massagers may produce a smell the first few times you charge them.This is normal. ,, When the massagers are fully charged, the charging light goes out. Using the appliance Note:The massager shown in the figures is the female massager.The male massager has the same buttons and functionalities. Thoroughly clean the massagers before first use, after every use and when you use them on another body area, to reduce the risk of infection (see chapter ‘Cleaning’).
English 3 Press the increase or decrease button one or more times to adjust the vibration speed to your own preference. The massager has 5 speed levels. 4 You can hold the massager in different ways. Experiment to find the most comfortable way to use the massager. Tip: For suggestions, consult the enclosed welcome booklet. Tip:You can also use the massagers in combination with a water-based or silicone-based lubricant or massage oil.
English 13 3 To deactivate the travel lock, press the increase button and the mode selection button simultaneously again. ,, The light ring flashes once to indicate that the massager is unlocked. Note:When you place the locked massager in the plugged-in charging case and close the lid, the travel lock is automatically deactivated. Note: Always store the massagers by putting them in their appropriate cavity in the charging case when you take them with you when you travel.
English Tip: Use a non-alcohol based disinfectant to reduce the risk of infections. Do not immerse the massagers in water for more than one hour. 3 Clean the charging case with a moist cloth and dry it properly. Storage Always clean the massagers after use. 1 Switch off the massagers and unplug the charging case. 2 Put the massagers in their appropriate cavity in the charging case. Store the charging case in a safe, dry place.
English 15 Environment -- Do not throw away the massagers and the charging case with the normal household waste at the end of their life, but hand them in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable batteries of the massagers contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the massagers at an official collection point.
English 2 Put the massagers in the battery-removal bags supplied. 3 Put the battery-removal bags with the massagers in them in the freezer for at least 24 hours. 4 Take one bag from the freezer. Immediately put the bag on the ground and stamp on it with your foot to break the massager. Caution: Only do this while wearing solid shoes. Attempting this with bare feet could cause injuries. Note: If the above treatment has not broken the massager, repeat steps 3 and 4.
English 17 Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the massagers. If you are unable to solve the problem with the information below, consult our website wwww. philips.com/sensualmassagers. Problem Possible cause Solution The massager does not work. The rechargeable battery is empty. Charge the massager (see chapter ‘Charging’).
English Problem Possible cause Solution One or both massagers are not placed in the charging case properly. Place the massagers properly in the charging case (see chapter ‘Charging’). The lid of the charging case is open. Close the lid of the charging case. The charging case does not work if the lid is open. The massagers and the charging case become warm during charging. This is normal. No further action required. The massager suddenly switches off. The rechargeable battery is empty.
Dansk 19 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Philips sætter en ære i at producere produkter af høj kvalitet, som tilfører værdi til dit liv. Vi tilbyder jer dobbelt sensuelle massageapparater, som giver jer nye måder at blive tændt på. Generel beskrivelse (fig.
Dansk intimmassageapparaterne, når de er i kontakt med intime områder. Udskift kondomet, når du fører massageapparatet til en anden kropsdel. -- Massageapparaterne er kun beregnet til ekstern brug. Brug dem ikke til penetration. Advarsel -- Opladeretuiet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. -- Kontrollér, om den angivne spænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter opladeretuiet til.
Dansk 21 massageapparaternes anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. -- Hold massageapparaterne uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med dem. -- Sluk for massageapparaterne med det samme, og brug dem ikke igen, hvis de siger en mærkelig lyd. Konsulter vores hjemmeside www. philips.com/sensualmassagers. Forsigtig -- Spørg din læge til råds, før du bruger massageapparaterne i følgende tilfælde: 1 Under graviditet eller kort tid efter fødsel.
Dansk ------ fra et solarium) i længere tid, og det må aldrig udsættes for ekstrem varme. Pas på ikke at tabe massageapparaterne. Apparaterne skal oplades, opbevares og anvendes ved en temperatur mellem 5 °C og 35 °C. Brug kun den medfølgende adapter og opladeretui. Placer aldrig andet end massageapparaterne i opladeretuiet. Forsøg ikke selv at reparere massageapparaterne.
Dansk 23 Opladning Massageapparaterne og opladeretuiet bliver varme under opladning. Dæk aldrig opladeretuiet til med noget (f.eks. håndklæder eller tøj) under opladning. Bemærk: Når du pakker massageapparaterne ud, er der normalt tilstrækkeligt med opladning til en hurtig afprøvning. I visse tilfælde kan batterierne dog været helt afladede pga. omgivende faktorer. Det tager ca. 4 timer at oplade massageapparaterne helt. En fuld opladning giver dig og din partner op til 5 timer til at udforske hinanden.
Dansk Bemærk: Du kan også oplade ét massageapparat ad gangen. 5 Luk låget til opladeretuiet. Bemærk: Opladeretuiet virker ikke, hvis låget er åbent. ,, Opladeindikatoren på opladeretuiet begynder at blinke for at vise, at massageapparaterne oplades. Bemærk: Når massageapparaterne oplades for første gang, eller hvis de ikke har været brugt i en længere periode, tager det muligvis et par minutter, før opladeindikatoren begynder at blinke. Dette er helt normalt.
Dansk 25 ,, Massageapparatet starter ved standardindstillingen (indstilling 1) og ved standardvibrationshastigheden. Tip: Du kan justere hastigheden og vælge en indstilling, når du har lært indstillingerne at kende. 2 Tryk på funktionsknappen for at indstille vibrationen til dit foretrukne valg.
Dansk 5 For at slukke massageapparatet skal du trykke på funktionsknappen eller reducer-knappen og holde den inde. Rejselås Det er muligt at låse massageapparatet, f.eks hvis du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at massageapparatet tændes ved et uheld. 1 Sluk for massageapparatet. 2 Tryk samtidigt på intensiver-knappen og funktionsknappen for at aktivere rejselåsen. ,, Lysringen blinker en enkelt gang for at indikere, at massageapparatet er låst.
Dansk 27 desinfektionsvæsker, da det kan skade massageapparaterne. Rengør ikke massageapparaterne med materialer eller værktøjer, som kan forårsage skade, f.eks. metal eller skarpe køkkenredskaber eller skuresvampe. Opladeretuiet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Massageapparaterne og opladeretuiet tåler ikke opvaskemaskine. 1 Sluk massageapparaterne, og tag opladeretuiet ud af stikket.
Dansk -- Massageapparatet til hende passer kun i opladeretuiet med knapperne vendende opad. -- Massageapparatet til ham passer kun i opladeretuiet med knapperne vendende nedad. Udskiftning Hvis du har brug for at udskifte massageapparaterne, opladeretuiet eller adapteren, kan du besøge vores hjemmeside www.philips. com/sensualmassagers. Bemærk: De genopladelige batterier i massageapparaterne kan ikke udskiftes.
Dansk 29 Udtagning af de genopladelige batterier (valgfrit) Hvis du vælger selv at fjerne de genopladelige batterier i massageapparaterne, før du afleverer apparaterne på et officielt indsamlingssted, skal du følge instruktionerne herunder. Batterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud, for at undgå fare. Batterierne må aldrig komme i kontakt med metal. Brug ikke skarpe værktøjer, såsom knive eller skruetrækkere, til at åbne massageapparaterne.
Dansk 7 Skru printpladen fra de genopladelige batterier med en skruetrækker med fladt hoved. Lad ikke metalobjekter komme i kontakt med batteripolerne, og kortslut ikke batterierne. Du må ikke brænde de genopladelige batterier, skille dem ad eller udsætte dem for temperaturer over 60 °C. De genopladelige batterier kan eksplodere, hvis de overophedes. Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge vores hjemmeside www.philips.
Dansk 31 Problem Opladeretuiet virker ikke. Mulig årsag Løsning Opladeretuiet oplader stadig. Det tager 4 timer at oplade massageapparatet fuldt ud. Når det er fuldt opladet, har det en driftstid på op til 5 timer, afhængigt af de vibrationsindstillinger og den hastighed, du vælger (se kapitlet “Opladning”). Rejselåsen er aktiveret. Deaktiver rejselåsen (se afsnittet “Sådan bruges apparatet”). Overophedningsikringen er blevet aktiveret.
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Massageapparaterne og opladeretuiet bliver varme under opladning. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at gøre noget. Massageapparatet slukker pludseligt. Det genopladelige batteri er afladet. Oplad massageapparatet (se afsnittet “Opladning”). Du har trykket på funktionsknappen eller reducer-knappen i noget tid og derved slukket for massageapparatet. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for massageapparatet igen.
Deutsch 33 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips hat es sich zur Aufgabe gemacht, hochwertige Produkte zu entwickeln, die Ihr Leben bereichern. Wir bieten Ihnen Intim-Massagegeräte für Sie und Ihn, mit denen Sie viele neue Möglichkeiten zur gegenseitigen Stimulierung erkunden können. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch Kondom über die Intim-Massagegeräte, bevor Sie diese im Intimbereich einsetzen. Wechseln Sie das Kondom, wenn Sie die Massagegeräte an einem anderen Körperteil verwenden. -- Die Massagegeräte sind nur zur äußerlichen Anwendung bestimmt. Führen Sie sie nicht in Körperöffnungen ein. Warnhinweis -- Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Deutsch 35 -- Diese Massagegeräte sind für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Massagegeräte durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Massagegeräten spielen.
Deutsch -- Reinigen Sie die Massagegeräte nach jedem Gebrauch, um das Infektionsrisiko zu verringern (siehe Kapitel “Reinigung”). -- Setzen Sie Massagegeräte und die Ladeschale nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnen- oder UV-Licht (z. B. von einem Bräunungsgerät) aus. Setzen Sie die Geräte zudem keiner extremen Hitze aus. -- Lassen Sie die Massagegeräte nicht fallen. -- Laden und benutzen Sie die Geräte bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C.
Deutsch 37 Automatischer Überhitzungsschutz Zu Ihrer Sicherheit sind diese Philips IntimMassagegeräte mit einer Schutzfunktion ausgestattet, die sie bei Überhitzung automatisch ausschaltet. Wurde der Überhitzungsschutz aktiviert, blinkt der Leuchtring wiederholt. Lassen Sie die Geräte auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie erneut verwenden. Laden Die Massagegeräte und die Ladeschale erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Deutsch 2 Stecken Sie den Gerätestecker in die Ladeschale und den Adapter in eine Steckdose. 3 Öffnen Sie den Deckel der Ladeschale. 4 Legen Sie die Massagegeräte in die Ladeschale. -- Das Massagegerät für Sie passt nur dann in die Ladeschale, wenn die Tasten nach oben zeigen. -- Das Massagegerät für Ihn passt nur dann in die Ladeschale, wenn die Tasten nach unten zeigen. Die Massagegeräte schalten sich automatisch aus, wenn sie in die Ladeschale gelegt werden und Sie den Deckel schließen.
Deutsch 39 Das Gerät benutzen Hinweis: Die Abbildung zeigt das Massagegerät für Sie. Das Massagegerät für Ihn besitzt dieselben Tasten und Funktionen. Reinigen Sie die Massagegeräte vor und nach jedem Gebrauch sowie bei Anwendung in einem anderen Körperbereich gründlich, um das Infektionsrisiko zu verringern (siehe Kapitel “Reinigung”). 1 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Massagegerät einzuschalten.
Deutsch 3 Drücken Sie die Höher- oder NiedrigerTaste ein- oder mehrmals, um die Vibrationsgeschwindigkeit des Massagegeräts Ihren Wünschen anzupassen. Das Massagegerät verfügt über fünf Geschwindigkeiten. 4 Sie können das Massagegerät auf unterschiedliche Weise halten. Experimentieren Sie ein wenig, um die angenehmste Verwendungsart für das Massagegerät herauszufinden. Tipp:Vorschläge finden Sie in der mitgelieferten Startbroschüre.
Deutsch 41 2 Drücken Sie gleichzeitig die Höher-Taste und die Moduswahltaste, um die Reisesicherung zu aktivieren. ,, Der Leuchtring blinkt einmal und zeigt damit an, dass das Massagegerät gesichert ist. 3 Um die Reisesicherung zu deaktivieren, drücken Sie erneut gleichzeitig die Höher-Taste und die Moduswahltaste. ,, Der Leuchtring blinkt einmal und zeigt damit an, dass das Massagegerät entsichert ist.
Deutsch Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab. Die Massagegeräte und die Ladeschale sind nicht spülmaschinenfest. 1 Schalten Sie die Massagegeräte aus, und trennen Sie die Ladeschale vom Stromnetz. 2 Reinigen Sie die Massagegeräte mit einem feuchten, in lauwarmes Wasser getränkten Tuch mit milder, antibakterieller Seife, und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab.
Deutsch 43 -- Das Massagegerät für Ihn passt nur dann in die Ladeschale, wenn die Tasten nach unten zeigen. Ersatz Wenn Sie die Massagegeräte, die Ladeschale oder den Adapter austauschen müssen, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/ sensualmassagers. Hinweis: Die Akkus der Massagegeräte können nicht ausgetauscht werden. Umweltschutz -- Werfen Sie die Massagegeräte und die Ladeschale am Ende ihrer Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Deutsch Sammelstelle abgeben, befolgen Sie dazu die nachstehenden Anweisungen. Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind, um eine Gefährdung zu vermeiden. Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in Kontakt kommen. Verwenden Sie keine spitzen Werkzeuge wie Messer oder Schraubendreher, um die Massagegeräte zu öffnen. 1 Lassen Sie die Massagegeräte so lange laufen, bis sie stillstehen. 2 Legen Sie die Massagegeräte in die mitgelieferten Akku-Entfernungsbeutel.
Deutsch 45 7 Schrauben Sie jeweils die Platine vom Akku mit einem Schlitzschraubendreher ab. Achten Sie darauf, dass keine metallenen Gegenstände mit den Akku-Kontakten in Berührung kommen bzw. die Akkus kurzschließen. Die Akkus dürfen nicht verbrannt, zerlegt oder Temperaturen über 60 °C ausgesetzt werden. Bei Überhitzung können die Akkus explodieren. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website www.philips.
Deutsch Problem Die Ladeschale funktioniert nicht. Mögliche Ursache Lösung Die Ladeschale lädt immer noch. Es dauert 4 Stunden, bis das Massagegerät vollständig aufgeladen ist. Danach können Sie das Gerät je nach Modus und Geschwindigkeit bis zu 5 Stunden lang verwenden (siehe Kapitel “Laden”). Die Reisesicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”). Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert.
Deutsch 47 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Massagegeräte und die Ladeschale erwärmen sich während des Ladevorgangs. Das ist normal. Es sind keine weiteren Arbeitsschritte notwendig. Das Massagegerät schaltet sich plötzlich aus. Der Akku ist leer. Laden Sie das Massagegerät auf (siehe Kapitel “Laden”). Sie haben die Moduswahltaste und die NiedrigerTaste länger gedrückt und damit das Massagegerät ausgeschaltet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Massagegerät wieder einzuschalten.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips se dedica a la fabricación de productos de alta calidad que aportan algo nuevo a su vida. Le ofrecemos unos masajeadores sensuales duales que permiten explorar nuevas formas de estimularse en pareja. Descripción general (fig.
Español 49 el riesgo de infección, coloque un preservativo alrededor de los masajeadores íntimos cuando entren en contacto con zonas íntimas. Cambie el preservativo cuando desplace los masajeadores a otra zona del cuerpo. -- Los masajeadores están diseñados sólo para uso externo. No los utilice para la penetración. Advertencia -- No sumerja nunca el estuche de carga en agua u otros líquidos, ni lo aclare bajo el grifo.
Español -- Estos masajeadores no deben ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso de los masajeadores por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con estos masajeadores. -- Desconecte los masajeadores inmediatamente y no vuelva a utilizarlos si producen algún ruido anormal.
Español 51 -- Limpie siempre los masajeadores después de utilizarlos para reducir los riesgos de infección (consulte el capítulo “Limpieza”). -- No exponga los masajeadores ni el estuche de carga a la luz solar directa ni a la luz UV (por ejemplo, de un solárium) durante largo tiempo, ni tampoco a altas temperaturas. -- No deje caer los masajeadores. -- Cargue, guarde y utilice los aparatos a una temperatura entre 5° C y 35 °C. -- Utilice sólo el adaptador y el estuche de carga suministrados.
Español Disyuntor térmico Para su seguridad, estos masajeadores Philips cuentan con un disyuntor térmico que apaga los aparatos automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Cuando el disyuntor térmico se activa, el anillo luminoso parpadea repetidamente. Deje que los aparatos se enfríen a temperatura ambiente antes de continuar utilizándolos. Carga Los masajeadores y el estuche de carga se calientan durante la carga.
Español 53 3 Abra la tapa del estuche de carga. 4 Coloque los masajeadores en el estuche de carga. -- El masajeador femenino sólo encaja correctamente en el estuche de carga con los botones orientados hacia arriba. -- El masajeador masculino sólo encaja correctamente en el estuche de carga con los botones orientados hacia abajo. Los masajeadores se apagan automáticamente al colocarlos en el estuche de carga y cerrar la tapa.
Español Uso del aparato Nota: El masajeador que se muestra en las ilustraciones es el femenino. El masajeador masculino tiene los mismos botones y funciones. Limpie a fondo los masajeadores antes de usarlos por primera vez, después de cada uso y al utilizarlos en otra zona del cuerpo, para reducir el riesgo de infección (consulte el capítulo “Limpieza”). 1 Pulse cualquier botón para encender el masajeador.
Español 55 4 Puede sostener el masajeador de distintas formas. Experimente hasta encontrar la forma más cómoda de usar el masajeador. Consejo: Para obtener sugerencias, consulte el folleto de introducción que se adjunta. Consejo:También puede usar los masajeadores con lubricantes o aceites de masaje a base de agua o silicona. No utilice lubricantes o aceites de masaje perfumados o a base de alcohol, ya que podrían provocar daños.
Español Nota: El bloqueo para viajes se desactiva automáticamente al colocar el masajeador bloqueado en el estuche de carga enchufado y cerrar la tapa. Nota: Si se lleva los masajeadores sensuales de viaje, guárdelos siempre colocándolos en el hueco correcto del estuche de carga. Limpieza Limpie a fondo los masajeadores antes de usarlos por primera vez, después de cada uso y al utilizarlos en otra zona del cuerpo, para reducir el riesgo de infección.
Español 57 No sumerja los masajeadores en agua durante más de una hora. 3 Limpie el estuche de carga con un paño húmedo y séquelo bien. Almacenamiento Limpie siempre los masajeadores después de usarlos. 1 Apague los masajeadores y desenchufe el estuche de carga. 2 Coloque los masajeadores en el hueco correcto del estuche de carga. Guarde el estuche de carga en un lugar seguro y seco. -- El masajeador femenino sólo encaja correctamente en el estuche de carga con los botones orientados hacia arriba.
Español Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire los masajeadores ni el estuche de carga junto con la basura normal del hogar. Llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. -- Las baterías recargables incorporadas de los masajeadores contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre las baterías antes de deshacerse de los masajeadores y llévelos a un punto de recogida oficial.
Español 59 1 Deje funcionar los masajeadores hasta que se paren. 2 Ponga los masajeadores en las bolsas suministradas para extracción de las baterías. 3 Ponga las bolsas para extracción de las baterías con los masajeadores en el congelador durante al menos 24 horas. 4 Saque una bolsa del congelador. Ponga inmediatamente la bolsa en el suelo y písela con fuerza para romper el masajeador. Precaución: Realice este procedimiento sólo con zapatos resistentes.
Español Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, consulte nuestro sitio Web www.philips.com/ sensualmassagers o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
Español 61 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la información indicada a continuación, consulte nuestro sitio Web wwww. philips.com/sensualmassagers. Problema Posible causa Solución El masajeador no La batería funciona. recargable está descargada. Cargue el masajeador (consulte el capítulo “Carga”). El estuche de carga continúa cargando. El masajeador tarda 4 horas en cargarse completamente.
Español Problema Posible causa Solución Un masajeador o ambos no se han colocado correctamente en el estuche de carga. Coloque los masajeadores correctamente en el estuche de carga (consulte el capítulo “Carga”). La tapa del estuche de carga está abierta. Cierre la tapa del estuche de carga. El estuche de carga no funciona si la tapa está abierta. Esto es normal. Los masajeadores y el estuche de carga se calientan durante la carga. No tiene que hacer nada.
Suomi 63 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philipstuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Philips valmistaa korkealaatuisia tuotteita, jotka parantavat elämänlaatuasi. Olemme kehittäneet intiimihieromalaitteet, joilla voitte kiihottaa toisianne aivan uusilla tavoilla.
Suomi intiimialueiden kanssa. Vaihda kondomi, kun siirryt hieromaan toista kehonosaa. -- Hieromalaitteet on tarkoitettu vain ulkoiseen käyttöön. Älä käytä niitä penetraatioon. Tärkeää -- Älä upota latauskoteloa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. -- Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin kytket latauskotelon pistorasiaan.
Suomi 65 poikkeavaa ääntä. Lisätietoja on sivustossamme www.philips.com/sensualmassagers. Varoitus -- Neuvottele lääkärin kanssa ennen hieromalaitteiden käyttöä seuraavissa tapauksissa: 1 Raskauden aikana tai pian synnyttämisen jälkeen 2 Jos iho on ärtynyt tai sinulla on ihosairaus 3 Jos sinulla on muita sairauksia -- Jos hieromalaitteiden käyttö aiheuttaa allergisen reaktion, lopeta niiden käyttö ja neuvottele lääkärin kanssa. -- Älä käytä hieromalaitteita silmien tai valtimoiden hierontaan.
Suomi joka ei ole Philipsin valtuuttama, takuu raukeaa. Lisätietoja on sivustossamme www.philips.com/ sensualmassagers. Yhdenmukaisuus -- Nämä Philips-hieromalaitteet vastaavat kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos hieromalaitteita käytetään oikein ja tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, niiden käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Huomautus: Latauskotelo voi aiheuttaa häiriöitä radioohjattuihin kelloihin.
Suomi 67 Hieromalaitteiden lataaminen kestää noin 4 tuntia. Täysi lataus riittää jopa 5 tunnin yhteiseen tutkimusmatkaan kumppanisi kanssa. Todellinen käyttöaika voi vaihdella riippuen valitusta värinätilasta ja -nopeudesta. Lataa hieromalaitteet, kun merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti merkkinä siitä, että akku on lähes tyhjä. 1 Varmista, että kaikki osat (hieromalaitteet ja latauskotelo) ovat kuivia. 2 Työnnä pieni liitin latauskoteloon ja kytke verkkolaite pistorasiaan. 3 Avaa latauskotelon kansi.
Suomi Huomautus: Hieromalaitteet saattavat haista ensimmäisillä latauskerroilla.Tämä on normaalia. ,, Kun hieromalaitteet ovat täyteen ladattuja, latausvalo sammuu. Käyttö Huomautus: Kuvissa näkyvä hieromalaite on naisen hieromalaite. Miehen hieromalaitteessa on samat painikkeet ja toiminnot. Vähennä tartuntavaaraa puhdistamalla hieromalaitteet huolellisesti ennen käyttöönottoa, jokaisen käyttökerran jälkeen ja aina kun käytät laitteita uudella kehon alueella. (katso Puhdistaminen).
Suomi 69 3 Säädä värinän nopeus sopivaksi painamalla lisäys- tai vähennyspainiketta kerran tai useasti. Hieromalaitteessa on 5 nopeusvaihtoehtoa. 4 Voit pidellä hieromalaitetta eri asennoissa. Kokeilemalla löydät mukavimman tavan käyttää hieromalaitetta. Vinkki: Ehdotuksia on oheisessa ohjevihkosessa. Vinkki:Voit käyttää hieromalaitteita myös yhdessä vesitai silikonipohjaisen liukasteen tai hierontaöljyn kanssa.
Suomi ,, Merkkivalo välähtää kerran, kun matkalukko on poistettu käytöstä. Huomautus: Kun asetat lukitun hieromalaitteen latauskoteloon, joka on kytketty pistorasiaan, matkalukitus poistetaan käytöstä automaattisesti. Huomautus: Säilytä hieromalaitteita aina niille tarkoitetussa paikassa latauskotelossa, kun otat ne mukaan matkalle.
Suomi 71 huuhtele laitteet juoksevalla vedellä. Kuivaa hieromalaitteet kunnolla puhdistamisen jälkeen. Vinkki:Vähennä tartuntavaaraa käyttämällä alkoholitonta desinfiointiainetta. Älä upota hieromalaitteita veteen tuntia pidemmäksi ajaksi. 3 Puhdista latauskotelo kostealla liinalla ja kuivaa se kunnolla. Säilytys Puhdista hieromalaitteet aina käytön jälkeen. 1 Katkaise hieromalaitteista virta ja irrota latauskotelo pistorasiasta. 2 Aseta hieromalaitteet niille tarkoitettuun paikkaan latauskotelossa.
Suomi Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja hieromalaitteita tai latauskoteloa tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. -- Hieromalaitteiden kiinteissä akuissa on aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Poista akut aina ennen laitteen viemistä valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Toimita akut valtuutettuun akkujen kierrätyspisteeseen.
Suomi 73 3 Aseta akunpoistopussit ja niiden sisällä olevat hieromalaitteet pakastimeen vähintään 24 tunniksi. 4 Ota toinen pussi pakastimesta. Aseta pussi välittömästi maahan ja riko hieromalaite astumalla sen päälle. Varoitus Käytä tukevia kenkiä. Paljain jaloin laitteen päälle astuminen voi aiheuttaa vammoja. Huomautus: Jos edellä mainittu käsittely ei ole rikkonut hieromalaitteita, toista vaiheet 3 ja 4. Käytä vahvaa muovipussia, jos laitteen mukana toimitettu akunpoistopussi on vaurioitunut.
Suomi Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat hieromalaitteiden käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com/ sensualmassagers. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Hieromalaite ei toimi. Ladattava akku on tyhjä. Lataa hieromalaite (katso Lataaminen). Latauskotelo lataa edelleen. Akun täyteen lataaminen kestää 4 tuntia.
Suomi 75 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Hieromalaitteet ja latauskotelo lämpenevät lataamisen aikana. Tämä on normaalia. Toimenpiteitä ei vaadita. Hieromalaite sammuu yhtäkkiä. Ladattava akku on tyhjä. Lataa hieromalaite (katso Lataaminen). Olet painanut tilanvalintapainiketta tai vähennyspainiketta muutaman sekunnin ajan ja sammuttanut siten hieromalaitteen. Käynnistä hieromalaite uudelleen painamalla mitä tahansa painiketta.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Philips s’engage à fabriquer des produits de haute qualité qui améliorent votre quotidien. Nous vous proposons deux masseurs sensuels pour la mise en éveil des sens des deux partenaires. Description générale (fig.
Français 77 partenaires. Changez le préservatif lorsque vous passez le masseur d’une partie du corps à une autre. -- Les masseurs sont conçus pour une utilisation externe uniquement. Ne les utilisez pas pour la pénétration. Avertissement -- Ne plongez jamais le coffret de charge dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. -- Avant de brancher le coffret de charge, vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur correspond à la tension secteur locale.
Français -- Ces masseurs ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation des masseurs par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les masseurs.
Français 79 -- Si vous voulez utiliser les masseurs avec un lubrifiant ou une huile de massage, choisissez uniquement les produits à base d’eau ou de silicone. Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas de lubrifiants ou d’huiles de massage parfumés et/ou à base d’alcool. -- Nettoyez toujours les masseurs après utilisation afin de réduire le risque d’infections (voir le chapitre « Nettoyage »).
Français Remarque : Éloignez le coffret de charge des horloges radiocontrôlées, car il pourrait causer des interférences. Dispositif antisurchauffe Pour votre sécurité, ces masseurs Philips sont équipés d’un dispositif antisurchauffe qui désactive automatiquement les appareils en cas de surchauffe. Un clignotement récurrent des anneaux lumineux indique l’activation de cette fonction. Laissez les appareils refroidir à température ambiante avant de les utiliser à nouveau.
Français 81 2 Insérez la petite fiche dans le coffret de charge et branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 3 Ouvrez le couvercle du coffret de charge. 4 Placez les masseurs dans le coffret de charge. -- Pour qu’il soit correctement installé dans le coffret de charge, les boutons du masseur féminin doivent être positionnés vers le haut. -- Pour qu’il soit correctement installé dans le coffret de charge, les boutons du masseur masculin doivent être positionnés vers le bas.
Français ,, Lorsque les masseurs sont complètement chargés, le voyant de charge s’éteint. Utilisation de l’appareil Remarque : le masseur féminin est présenté sur les illustrations. Le masseur masculin est équipé des mêmes boutons et fonctionnalités. nettoyez soigneusement les masseurs avant la première utilisation, après chaque utilisation et lorsque vous vous en servez sur différentes parties du corps afin de limiter les risques d’infections (voir le chapitre « Nettoyage »).
Français 83 3 Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution une ou plusieurs fois pour régler la vitesse de vibration à votre convenance. Le masseur est doté de 5 niveaux de vitesse : 4 Vous pouvez tenir le masseur de différentes façons. Essayez-les pour découvrir la plus agréable. Conseil : Pour obtenir des conseils, consultez le livret de bienvenue inclus. Conseil :Vous pouvez également utiliser les masseurs avec un lubrifiant ou une huile de massage à base d’eau ou de silicone.
Français 3 Pour désactiver le verrouillage, appuyez une nouvelle fois simultanément sur le bouton d’augmentation et sur le bouton de sélection de mode. ,, L’anneau lumineux clignote une fois pour signaler que le masseur est déverrouillé. Remarque : lorsque vous placez le masseur verrouillé dans le coffret de charge branché et que vous fermez le couvercle, le verrouillage est automatiquement désactivé.
Français 85 1 Éteignez les masseurs et débranchez le coffret de charge. 2 Nettoyez les masseurs avec un chiffon humide et de l’eau tiède contenant du savon antibactérien, puis rincez-le à l’eau du robinet. Séchez correctement les masseurs après les avoir nettoyés. Conseil : Pour réduire le risque d’infection, utilisez un désinfectant sans alcool. Ne plongez pas les masseurs dans l’eau pendant plus d’une heure. 3 Nettoyez le coffret de charge à l’aide d’un chiffon humide et séchez-le correctement.
Français Remplacement Si vous devez remplacer les masseurs, le coffret de charge ou l’adaptateur, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.philips.com/ sensualmassagers. Remarque : il est impossible de remplacer les batteries rechargeables des masseurs. Environnement -- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas les masseurs et le coffret de charge avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit assigné à cet effet, où ils pourront être recyclés.
Français 87 Retrait des batteries rechargeables (facultatif) Si vous décidez de retirer vous-même les batteries rechargeables des masseurs avant de confier les masseurs à un point de collecte prévu à cet effet, suivez les instructions ci-après. Retirez la batterie uniquement lorsqu’elle est entièrement déchargée afin d’éviter tout accident. Évitez tout contact de la batterie avec des objets métalliques. n’utilisez pas d’outils pointus (par exemple, un couteau ou un tournevis) pour ouvrir les masseurs.
Français 6 Ouvrez les sacs et récupérez les pièces des masseurs. 7 Dévissez les circuits imprimés des batteries rechargeables à l’aide d’un tournevis à tête plate. Évitez tout contact des bornes des batteries avec des objets métalliques ou tout court-circuit de ces dernières. Les batteries rechargeables ne doivent pas être incinérées, démontées ou exposées à des températures supérieures à 60 °C. En cas de surchauffe, un risque d’explosion des batteries existe.
Français 89 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec vos masseurs. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème auquel vous êtes confronté à l’aide des instructions ci-dessous, consultez notre site Web à l’adresse suivante : wwww.philips.com/ sensualmassagers. Problème Cause possible Solution Le masseur ne fonctionne pas. La batterie rechargeable est vide. Chargez le masseur (voir le chapitre « Charge »).
Français Problème Cause possible Solution Un ou les masseur(s) ne sont pas correctement installé(s) dans le coffret de charge. Positionnez correctement les masseurs dans le coffret de charge (voir le chapitre « Charge »). Le couvercle du coffret de charge est ouvert. Fermez le couvercle du coffret de charge car ce dernier ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert. les masseurs et le coffret de charge chauffent lors de la charge. Ce phénomène est normal.
Nederlands 91 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www. philips.com/welcome. Philips spant zich in om hoogwaardige producten te maken die meerwaarde geven aan uw leven. Wij bieden u twee sensuele stimulators waarmee u nieuwe manieren ontdekt om elkaar op te winden. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands en infecties. Om het risico op infecties te verminderen, raden we u aan een condoom om de intieme stimulators te doen wanneer deze in contact komen met intieme lichaamsdelen. Vervang het condoom wanneer u de stimulators op een ander lichaamsdeel gaat gebruiken. -- De stimulators zijn alleen bedoeld voor uitwendig gebruik. Gebruik ze niet voor penetratie. Waarschuwing -- Dompel de oplaadcassette nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Nederlands 93 -- Deze stimulators zijn niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe de apparaten dienen te worden gebruikt. -- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de stimulators gaan spelen.
Nederlands -- Maak de stimulators na gebruik altijd schoon om het risico op infecties te verminderen (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). -- Stel de stimulators en de bijbehorende oplaadcassette niet gedurende lange tijd bloot aan direct zonlicht of UV-licht (bijvoorbeeld van een bruiningsapparaat) en stel deze nooit bloot aan extreem hoge temperaturen. -- Pas op dat u de stimulators niet laat vallen. -- Laad de apparaten op, bewaar deze en gebruik ze bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
Nederlands 95 die de apparaten automatisch uitschakelen bij oververhitting. Wanneer de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, knippert de lichtring herhaaldelijk. Laat de apparaten afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze weer gaat gebruiken. Opladen De stimulators en de oplaadcassette worden warm tijdens het opladen. Bedek de oplaadcassette nooit (bijvoorbeeld met een handdoek of kledingstuk) tijdens het opladen.
Nederlands 4 Plaats de stimulators in de oplaadcassette. -- De stimulator voor haar past alleen goed in de oplaadcassette wanneer u deze met de knoppen naar boven plaatst. -- De stimulator voor hem past alleen goed in de oplaadcassette wanneer u deze met de knoppen naar beneden plaatst. De stimulators schakelen automatisch uit wanneer u ze in de oplaadcassette plaatst en het deksel sluit. Opmerking: De oplaadcassette werkt niet wanneer de stimulators onjuist geplaatst zijn of wanneer het deksel open is.
Nederlands 97 Het apparaat gebruiken Opmerking: De stimulator die in de afbeeldingen wordt getoond, is de stimulator voor haar. De stimulator voor hem heeft dezelfde knoppen en functies. Maak de stimulators grondig schoon voordat u ze voor het eerst gebruikt, na elk gebruik en wanneer u ze op een ander deel van het lichaam gebruikt, om het risico op infecties te verminderen (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). 1 Druk op een willekeurige knop om de stimulator in te schakelen.
Nederlands 3 Druk een of meerdere keren op de knop voor een hogere of lagere snelheid om de vibratiesnelheid aan te passen aan uw eigen voorkeur. De stimulator heeft 5 snelheidsniveaus. 4 U kunt de stimulator op verschillende manieren vasthouden. Experimenteer om te ontdekken hoe u de stimulator op de meest aangename wijze gebruikt. Tip Raadpleeg het bijgeleverde welkomstboekje voor suggesties.
Nederlands 99 2 Druk tegelijkertijd op de knop voor een hogere snelheid en de modusselectieknop om de reisvergrendeling te activeren. ,, De lichtring knippert één keer om aan te geven dat de stimulator is vergrendeld. 3 Om de reisvergrendeling te deactiveren, drukt u nogmaals tegelijkertijd op de knop voor een hogere snelheid en de modusselectieknop. ,, De lichtring knippert één keer om aan te geven dat de stimulator is ontgrendeld.
Nederlands Dompel de oplaadcassette nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan. De stimulators en de oplaadcassette zijn niet vaatwasmachinebestendig. 1 Schakel de stimulators uit en haal de stekker van de oplaadcassette uit het stopcontact. 2 Maak de stimulators schoon met een vochtige doek gedrenkt in lauw water met milde antibacteriële zeep en spoel de stimulators af onder de kraan. Droog de stimulators goed af nadat u ze hebt schoongemaakt.
Nederlands 101 -- De stimulator voor hem past alleen goed in de oplaadcassette wanneer u deze met de knoppen naar beneden plaatst. Vervangen Als u de stimulators, de oplaadcassette of de adapter wilt vervangen, raadpleeg dan onze website www. philips.com/sensualmassagers. Opmerking: De accu’s van de stimulators kunnen niet worden vervangen.
Nederlands De accu’s verwijderen (optioneel) Als u ervoor kiest de accu’s van de stimulators zelf te verwijderen voordat u de stimulators inlevert bij een officieel inzamelpunt, volg dan de onderstaande instructies. Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn om gevaar te voorkomen. Laat de accu’s nooit in contact komen met metaal. Gebruik geen scherpe gereedschappen zoals messen of schroevendraaiers om de stimulators te openen. 1 Laat de stimulators lopen totdat ze stoppen.
Nederlands 103 7 Schroef de printplaten met een gewone schroevendraaier los van de accu’s. Zorg ervoor dat metalen objecten niet in contact kunnen komen met de accuaansluitingen en veroorzaak geen kortsluiting in de accu’s. U dient de accu’s niet te verbranden, uit elkaar te halen of bloot te stellen aan temperaturen hoger dan 60°C. De accu’s kunnen bij oververhitting ontploffen. Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, raadpleeg dan onze website www.philips.
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oplaadcassette is nog Het duurt 4 uur om bezig met opladen. de stimulator volledig op te laden. Wanneer de stimulator volledig is opgeladen, kunt u deze maximaal 5 uur gebruiken, afhankelijk van de gekozen vibratiemodus en -snelheid (zie hoofdstuk ‘Opladen’). De reisvergrendeling is geactiveerd. Deactiveer de reisvergrendeling (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
Nederlands 105 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het deksel van de oplaadcassette is open. Sluit het deksel van de oplaadcassette. De oplaadcassette werkt niet wanneer het deksel open is. De stimulators en de oplaadcassette worden warm tijdens het opladen. Dit is normaal. U hoeft niets te doen. De stimulator schakelt plotseling uit. De accu is leeg. Laad de stimulator op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Philips er opptatt av å lage kvalitetsprodukter som tilfører noe i livet ditt. Vi gir deg doble sensuelle massasjeenheter som lar dere utforske nye måter å opphisse hverandre på. Generell beskrivelse (fig.
Norsk 107 intime massasjeenhetene når de er i kontakt med intime områder. Bytt kondom når du flytter massasjeenhetene til andre kroppsdeler. -- Massasjeenhetene skal kun brukes eksternt. Ikke bruk dem til penetrering. Advarsel -- Ladeenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. -- Før du kobler til ladeenheten, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
Norsk -- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med massasjeenhetene. -- Slå av massasjeenhetene umiddelbart, og ikke bruk dem igjen hvis de avgir en unormal lyd. Gå til webområdet vårt på www.philips.com/ sensualmassagers.
Norsk 109 -- Lad, oppbevar og bruk apparatene i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C. -- Bruk bare adapteren og ladeenheten som følger med. -- Ikke plasser noe annet enn massasjeenhetene i ladeenheten. -- Ikke prøv å reparere massasjeenhetene selv. Hvis enhetene blir reparert eller forsøkt reparert av et servicesenter som ikke er autorisert av Philips, blir garantien ugyldig. Gå til webområdet vårt på www.philips.com/sensualmassagers for mer informasjon.
Norsk Dekk aldri til ladeenheten med noe (f.eks. et håndkle eller klær) under ladingen. Merk: Når du pakker opp massasjeenhetene, inneholder vanligvis batteriet nok energi til en smakebit. I noen tilfeller er imidlertid batteriene utladet på grunn av omgivelsene. Det tar omtrent fire timer å lade opp massasjeenhetene helt. En full opplading gir deg og partneren din opptil fem timer til å utforske hverandre.
Norsk 111 5 Lukk lokket på ladeenheten. Merk: Ladeenheten fungerer ikke hvis lokket er åpent. ,, Ladelampen på ladeenheten begynner å blinke for å vise at massasjeenhetene lades. Merk: Når du lader massasjeenhetene for første gang eller etter en lang periode uten bruk, kan det ta noen minutter før ladelampen begynner å blinke. Det er normalt. Merk: Massasjeenhetene kan avgi en lukt de første par gangene du lader dem. Dette er normalt. ,, Når massasjeenhetene er fulladet, slukkes ladelampen.
Norsk Tips: Du kan justere hastigheten og velge en modus når du har gjort deg kjent med de tilgjengelige alternativene. 2 Trykk på knappen for modusvalg for å justere vibrasjonen slik du vil ha den.
Norsk 113 Transportlås Det er mulig å låse massasjeenheten, for eksempel hvis du skal ut og reise. Transportlåsen forhindrer at massasjeenheten slås på ved et uhell. 1 Slå av massasjeenheten. 2 Trykk samtidig på økeknappen og knappen for modusvalg for å aktivere transportlåsen. ,, Lysringen blinker én gang for å vise at massasjeenheten er låst. 3 Hvis du vil deaktivere transportlåsen, trykker du samtidig på økeknappen og knappen for modusvalg igjen.
Norsk Ikke rengjør massasjeenhetene med materialer eller verktøy som kan forårsake skade, f.eks. metall eller skarpe kjøkkenredskaper eller skurebørster. Ladeenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Massasjeenhetene og ladeenheten skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. 1 Slå av massasjeenhetene og koble fra ladeenheten. 2 Rengjør massasjeenhetene med en fuktig klut fuktet med lunkent vann og mild antibakteriell såpe, og skyll dem under springen.
Norsk 115 -- Den mannlige massasjeenheten passer bare riktig i ladeenheten med knappene ned. Utskifting Hvis du må bytte ut massasjeenhetene, ladeenheten eller adapteren, bør du gå til webområdet vårt på www.philips.com/sensualmassagers. Merk: De oppladbare batteriene i massasjeenhetene kan ikke byttes. Miljø -- Ikke kast massasjeenhetene og ladeenheten som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet.
Norsk Fjern batteriene bare når de er helt tomme, for å unngå farlige situasjoner. La aldri batteriene komme i kontakt med metall. Ikke bruk skarpe verktøy, for eksempel kniver eller skrutrekkere, til å åpne massasjeenhetene. 1 La massasjeenhetene gå til de stopper. 2 Legg massasjeenhetene i batterifjerningsposene som følger med. 3 Legg batterifjerningsposene med massasjeenhetene i, i fryseren i minst 24 timer. 4 Ta én pose fra fryseren.
Norsk 117 60 °C. De oppladbare batteriene kan eksplodere hvis de blir for varme. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet vårt på www.philips.com/sensualmassagers, eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du vil kunne oppleve med massasjeenhetene.
Norsk Problem Ladeenheten fungerer ikke. Mulig årsak Løsning Ladeenheten lader fremdeles. Det tar fire timer å lade massasjeenheten helt opp. Når den er fulladet, har massasjeenheten en driftstid på opptil fem timer, avhengig av valgt vibrasjonsmodus og hastighet (se avsnittet Lading). Transportlåsen er aktivert. Deaktiver transportlåsen (se avsnittet Bruke apparatet). Varmesikkerhetsmekanismen er aktivert. La apparatet kjøle seg ned til romtemperatur før du fortsetter å bruke det.
Norsk 119 Problem Mulig årsak Løsning Lokket på ladeenheten er åpent. Lukk lokket på ladeenheten. Ladeenheten fungerer ikke hvis lokket er åpent. Massasjeenhetene og ladeenheten blir varme under ladingen. Dette er normalt. Ingen videre handling er nødvendig. Massasjeenheten slår seg plutselig av. Batteriet er utladet. Lad massasjeenheten (se avsnittet Lading). Du har trykt på knappen for modusvalg eller reduseringsknappen en stund og på den måten slått av massasjeenheten.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. A Philips dedica-se a criar produtos de elevada qualidade que melhoram a sua vida. Oferecemoslhe dois massajadores sensuais que lhe permitem explorar novas formas de excitação. Descrição geral (fig.
Português 121 com zonas íntimas. Mude de preservativo quando alterar a posição do massajador. -- Os massajadores destinam-se apenas a uso externo. Não deverão ser utilizados para penetração. Aviso -- Nunca mergulhe o estojo de carregamento em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira. -- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o estojo de carregamento.
Português aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança. -- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com os massajadores. -- Desligue os massajadores imediatamente e não volte a utilizá-los se emitirem um ruído anormal. Consulte o nosso Web site em www.philips. com/sensualmassagers.
Português 123 ------ um longo período de tempo e nunca o exponha a temperaturas muito elevadas. Não deixe cair os massajadores. Carregue, guarde e utilize os aparelhos a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C. Utilize apenas o adaptador e estojo de carregamento fornecidos. Não coloque outro objecto no estojo de carregamento que não os massajadores. Não tente reparar os massajadores.
Português Carregar Os massajadores e o estojo de carregamento aquecem durante o carregamento. Nunca cubra o estojo de carregamento (por exemplo, com uma toalha ou roupa) durante o carregamento. Nota: Quando retirar os massajadores da embalagem, as baterias terão carga suficiente apenas para uma “rapidinha”. No entanto, em alguns casos, as baterias poderão estar vazias devido às condições ambientais. Os massajadores demoram 4 horas a carregar completamente.
Português 125 Os massajadores desligam-se automaticamente quando os coloca no estojo e fecha a tampa. Nota: O estojo não funciona quando os massajadores são colocados incorrectamente ou a tampa se encontra aberta. Nota: É possível carregar um massajador de cada vez. 5 Feche a tampa do estojo de carregamento. Nota: O estojo não funciona se a tampa estiver aberta. ,, indicando o processo de carregamento.
Português ,, Os massajadores começam a funcionar no modo predefinido (modo 1) e a uma velocidade de vibração predefinida. Sugestão: Pode regular a velocidade e seleccionar o modo que pretender depois de estar familiarizado com as opções disponíveis. 2 Prima o botão de selecção de modo para regular a vibração.
Português 127 5 Para desligar o massajador, mantenha o botão de selecção de modo ou o botão para diminuir sob pressão. Bloqueio de viagem É possível bloquear o massajador, por exemplo, para viajar. O bloqueio evita a activação acidental do aparelho. 1 Desligue o massajador. 2 Prima simultaneamente o botão para aumentar e o botão de selecção de modo para activar o bloqueio. ,, O anel luminoso pisca uma vez indicando que o aparelho se encontra bloqueado.
Português Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, substâncias químicas nem desinfectantes com base em álcool ou poderá danificar os massajadores. Não limpe os aparelhos com materiais ou ferramentas que possam causar danos, por exemplo, utensílios de cozinha metálicos ou afiados ou esfregões. Nunca mergulhe o estojo de carregamento em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira. Os massajadores e o estojo não podem ser lavados na máquina.
Português 129 2 Coloque os massajadores na posição correcta no estojo de carregamento. Guarde o estojo num local seguro e seco. -- O massajador para mulher encaixa no estojo apenas com os botões voltados para cima. -- O massajador para homem encaixa no estojo apenas com os botões voltados para baixo. Substituição Se necessitar de substituir os massajadores, o estojo de carregamento ou o adaptador, consulte o nosso Web site em www.philips.com/sensualmassagers.
Português Retirar as baterias recarregáveis (opcional) Se desejar retirar as baterias recarregáveis antes da entrega num ponto de recolha oficial, siga as instruções em baixo. Para evitar problemas, retire as pilhas apenas quando estiverem totalmente descarregadas. Nunca permita o contacto das pilhas com metal. Não utilize objectos afiados, como facas e chaves de fendas, para abrir os massajadores. 1 Permita que os massajadores trabalhem até pararem.
Português 131 Não permita o contacto entre objectos metálicos e os terminais da bateria nem um curto-circuito das baterias. Não queime, desmonte nem exponha as baterias recarregáveis a temperaturas superiores a 60°C. A bateria recarregável pode explodir em caso de sobreaquecimento. Garantia e assistência Se precisar de assistência ou informação, consulte o nosso Web site em www.philips.
Português Problema Causa provável Solução O estojo de carregamento continua a carregar. O massajador demora 4 horas a carregar completamente. Depois de carregado, este tem um tempo de funcionamento de até 5 horas, dependendo dos modos que utilizar (consulte o capítulo “Carregar”). O bloqueio de Desactive o bloqueio de viagem está activo. viagem (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”). O estojo de carregamento não funciona. O dispositivo térmico de energia foi activado.
Português 133 Problema Causa provável Solução Os massajadores e o estojo de carregamento aquecem durante o carregamento. É normal. Não é necessário efectuar qualquer outra acção. O massajador desliga-se repentinamente. A bateria recarregável está vazia. Carregue o aparelho (consulte o capítulo “Carregar”). Premiu o botão de selecção de modo ou o botão para diminuir durante algum tempo e desligou o aparelho. Prima qualquer botão para voltar a ligar o massajador.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Philips strävar efter att utveckla högkvalitativa produkter som gör ditt liv bättre. Här presenterar vi en sensuell, dubbel massageapparat som ger er nya sätt att ge varandra njutning.
Svenska 135 när de är i kontakt med intima områden. Byt kondom när du flyttar massageapparaterna till en annan kroppsdel. -- Massageapparaterna är endast avsedda för yttre användning. Använd dem inte för penetrering. Varning -- Sänk aldrig ned laddaren i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. -- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter laddaren.
Svenska -- Barn ska övervakas så att de inte kan leka med massageapparaterna. -- Stäng av massageapparaterna direkt och använd dem inte igen om de avger ett onormalt ljud. Besök vår webbplats www.philips.com/ sensualmassagers. Varning! -- Rådfråga läkare innan du använder massageapparaterna i följande fall: 1 Under graviditet eller strax efter förlossning. 2 Om du har irriterad hud eller någon hudsjukdom. 3 Om du har andra hälsoproblem.
Svenska 137 -- Var försiktig så att du inte tappar massageapparaterna. -- Ladda, förvara och använd apparaterna vid temperaturer på mellan 5 °C och 35 °C. -- Använd bara den medföljande adaptern och laddaren. -- Placera inte något annat än massageapparaterna i laddaren. -- Försök inte reparera massageapparaterna själv. Vid reparation eller försök till reparation hos ett serviceombud som inte är auktoriserat av Philips gäller inte garantin längre. Ytterligare instruktioner finns på vår webbplats www.philips.
Svenska Täck aldrig laddaren med något (t.ex. en handduk eller kläder) under laddning. Obs! När du packar upp massageapparaterna är batteriet precis tillräckligt laddat för en “snabbis”. I vissa fall kan batterierna vara tomma på grund av miljömässiga förhållanden. Det tar cirka fyra timmar att ladda massageapparaterna helt. Med fulladdade apparater får du och din partner upp till fem timmar att utforska varandra.
Svenska 139 5 Stäng locket på laddaren. Obs! Laddaren fungerar inte om locket är öppet. ,, Laddningslampan på laddaren börjar blinka för att visa att massageapparaterna laddas. Obs! När du laddar massageapparaterna för första gången eller om du inte har använt dem under en längre tid kan det ta några minuter innan laddningslampan börjar blinka. Det är normalt. Obs! Massageapparaterna kan avge en lukt första gången du använder dem. Det är normalt.
Svenska 2 Tryck på knappen för lägesval för att justera vibrationen efter önskemål. Massageapparaten har 4 vibrationslägen: 1 Kontinuerlig – kontinuerlig vibration 2 Wave – ett mönster med vibrationer som ökar och minskar i intensitet 3 Heart beat – en mjuk, avslappnande vibration 4 Thrill – en upphetsande, intensiv vibration 3 Tryck på knappen Öka eller Minska en eller flera gånger för att justera vibrationshastigheten efter dina önskemål. Massageapparaten har 5 hastighetsnivåer.
Svenska 141 Reselås Du kan låsa massageapparaten, t.ex. på resor. Reselåset hindrar att massageapparaten slås på av misstag. 1 Stäng av massageapparaten. 2 Tryck samtidigt på knappen Öka och knappen för lägesval när du vill aktivera reselåset. ,, Ljusringen blinkar en gång för att visa att massageapparaten är låst. 3 Avaktivera reselåset genom att samtidigt trycka på knappen Öka och knappen för lägesval igen. ,, Ljusringen blinkar en gång för att visa att massageapparaten är upplåst.
Svenska Rengör inte massageapparaterna med material eller verktyg som kan orsaka skada, t.ex. köksredskap av metall, redskap som är vassa eller skursvampar. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Massageapparaterna och laddaren kan inte diskas i diskmaskin. 1 Stäng av massageapparaterna och koppla bort laddaren från eluttaget.
Svenska 143 -- Massageapparaten för män passar bara i laddaren med knapparna nedåt. Byten Om du behöver byta ut massageapparaterna, laddaren eller adaptern besöker du vår webbplats www.philips.com/sensualmassagers. Obs! De laddningsbara batterierna i massageapparaterna kan inte bytas ut. Miljön -- Kasta inte massageapparaterna och laddaren i hushållssoporna när de är förbrukade. Lämna in dem för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.
Svenska apparaterna vid en officiell återvinningsstation följer du instruktionerna nedan. Ta endast ut batterierna när de är helt tomma för att undvika fara. Låt aldrig batterierna komma i kontakt med metall. Använd inte vassa föremål, som knivar eller skruvmejslar, till att öppna massageapparaterna. 1 Låt massageapparaterna gå tills de stannar. 2 Lägg massageapparaterna i de medföljande påsarna för borttagning av batteri.
Svenska 145 Se till att inte bränna, ta isär eller utsätta de laddningsbara batterierna för temperaturer över 60 °C. Batterierna kan explodera om de överhettas. Garanti och service Om du behöver service eller information eller om du har något problem kan du besöka vår webbplats www.philips.com/sensualmassagers, eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Reselåset har aktiverats. Avaktivera reselåset (se kapitlet Använda apparaten). Värmebrytaren har aktiverats. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter använda den. Laddaren är inte ansluten. Sätt i den lilla kontakten i laddaren och adaptern i vägguttaget. Den ena eller båda massageapparaterna har inte placerats på rätt sätt i laddaren. Placera massageapparaterna på rätt sätt i laddaren (se kapitlet Laddning).
www.philips.com u 4203.000.6312.