HF3332, HF3331 4222.002.7504.1.
4222.002.7504.1.
1 A B C 1 9 2 3 4 10 J 5 6 7 11 8 12 D E I F 4222.002.7504.1.
4222.002.7504.1.
6 30 HF3332,HF3331 English FRANÇAIS (CAnada) 4222.002.7504.1.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all warnings and cautions before you use your goLITE BLU energy light. Observe these safety instructions to avoid potential hazards that could result in personal injuries or damage to your goLITE BLU energy light. ------------ Warnings (a warning indicates the possibility of injury to the user or operator) Use the goLITE BLU energy light in vertical position with the stand in place in the recess on the back of the unit.
English ----- -- -- ---- --- 7 avoid unnecessary exposure to light. They should consult their ophthalmologist before using the goLITE BLU. The goLITE BLU should never be used adjacent to or stacked with other equipment. However, if it is necessary, the appliance should be observed to verify normal operation. Do not position the goLITE or the attached power adaptor in such a way that makes it difficult to disconnect from the power source. No modification of the goLITE BLU device is allowed.
English -- If this appliance is damaged in any way or is not working, it should not be operated. Please call 1-866-832-4361 for assistance. -- There are no user serviceable parts inside the goLITE BLU. No modification of this equipment is allowed. SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT: The power plug contains a transformer. Do not cut off the power plug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous condition.
English 9 Symbol Key The following symbols may appear on the device: Symbol Description Consult accompanying instructions for use DC Power DC Jack Polarity Serial Number HF3332 HF3331 Model Number TUV Safety Standard Compliance for North America Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/ Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives.
English Light and health The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to time certain functions. Light exposure can boost mood and energy. Light has direct alerting and energizing effects and can improve our performance. Bright light therapy is also successfully used for mood relief, especially for seasonal mood swings. In countries with long winters, many people experience loss of energy and low spirits due to lack of light. These symptoms are referred to as the winter blues.
English 11 H Stand storage cavity I Cover of built-in rechargeable battery J On/off button Not shown: Pouch Preparing for use It is very important that you know how long and how often you should use your Philips goLITE BLU energy light. This knowledge can mean the difference between successfully responding to light and not responding at all. Visit www.lighttherapy.com for a free assessment and to customize a light therapy schedule just for you.
English -- If mornings or evenings do not seem to be the problem, but you feel generally tired during the day, then the time at which you use the goLITE BLU is not as important. You can use the goLITE BLU in the morning or around midday. For example, when you wake up in the morning, use it for 15 to 30 minutes and then again at midday or in the evening for approximately the same amount of time. Place the goLITE BLU further away from you during the evening session.
English 13 3 Place the goLITE BLU approximately 20-30 in./50-70cm from your eyes in such a way that the light bathes your face from the side (Fig. 5). -- You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while you use your goLITE BLU energy light. -- For the best results, place the goLITE BLU at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting. Note: Do not stare into the light of the LED panel.
English ,, The timer on-indication and the timer countdown time start to flash (Fig. 11). 3 Press the plus or minus button to set the session time. If you keep the button pressed, the time moves forward or backward quickly (Fig. 9). You can set a time from 1 to 60 minutes. ,, The set session time is stored in the memory. ,, The timer-on indication and the timer countdown time stop flashing. Note:When you turn on the appliance, the timer counts down the set time.
English 15 ,, The display shows a timer countdown time of 15 minutes, but the timer does not count down. It only starts to count down when the timer time is adjusted. ,, The display shows an alarm time of 12:00 a.m. and shows the normal clock time, but the alarm mode is off. Note:The appliance remains turned on in demo mode until it is turned off. To deactivate the demo mode, press and hold the on/off button for 10 seconds.
English Pausing a session 1 Press the on/off button or press the minus button to reduce the intensity to 0%. ,, The remaining minutes of the session are still shown on the display. 2 Press the on/off button to continue the session or press any of the touchscreen buttons to end the session. Note: If you pause a session while the appliance operates on battery power and do not continue the session within 5 minutes, the appliance turns off automatically.
English 17 Turning off the alarm sound 1 Press any of the touchscreen buttons or the on/off button to turn off the alarm sound when the alarm goes off. Disabling the alarm 1 To disable the alarm, press and hold the alarm button until the alarm chime and the alarm light indications as well as the alarm time disappear from the display. Cleaning Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
English Removing the rechargeable battery and the button cell Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. 1 Disconnect the appliance from the outlet and remove the appliance plug. 2 Turn on the LED panel and leave it on until it goes out automatically. 3 Undo the 2 screws with a screwdriver (Fig. 14). 4 Remove the cover of the built-in rechargeable battery (Fig. 15).
English 19 To obtain Money-Back Guarantee Return Authorization Form, call 1-866-832-4361. Please allow 4-6 weeks for delivery of the check. Full Two-Year Warranty Philips Electronics North America Corporation (USA) and Philips Electronics Ltd (CANADA) warrant each new Philips product, model HF3332, HF3331 against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agree to repair or replace any defective product without charge.
English Question Answer Do I have to take off my glasses when I use the goLITE BLU? No, you can use the goLITE BLU energy light with your glasses on. Do not wear tinted glasses or sunglasses when you use the goLITE BLU, as these glasses reduce its effectiveness. Does the appliance have any side effects? The goLITE BLU is safe if used according to the instructions. Temporary headaches or nausea have been reported. These effects are usually solved by sitting further away from the appliance.
English 21 Question Answer Should I use the You can use the goLITE BLU energy light daily, goLITE BLU especially during the winter months. Many people every day? find that they do not need the light in summer. Others use it year-round because they spend most of their time indoors and do not get the right kind of light signals to boost their mood and energy. Can the light cause harm to children or pets? No. The light is safe to be used around children and pets.
English Question Answer What does ‘DEMO’ mean on the display? When ‘DEMO’ is on the display, the appliance is in demo mode. This mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in stores. To turn off this mode, press and hold the on/off button for 10 seconds when the goLITE BLU is turned off. The goLITE BLU turns on and the word ‘DEMO’ disappears from the display. How do I use the reset button? The reset button is located in the stand storage cavity on the back of the appliance.
English 23 Specifications Model HF3332 HF3331 Electrical Rated voltage appliance (VAC) 100-240 Rated voltage adaptor (V DC) 9.5 Rated frequency (Hz) 50/60 Rated input power adaptor (A) 1.2 Power consumption appliance (A) 1.1 Power consumption adaptor (A) 0.4 IEC 60601-1 classification - Insulation class II - Ingress of water IPX0 4222.002.7504.1.
English Model HF3332 HF3331 - Mode of operation Continuous Rechargeable battery type 2-cell lithium-ion pack 7.4V, 850mAh (part #: 4222 018 5787.1) IEC 62133 and UL 2054 compliant Operating conditions Temperature from 0˚C (32˚F) to +35˚C (+95˚F) Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) Storage conditions Temperature from -20˚C (-4˚F) to +50˚C (+122˚F) Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) Physical characteristics Dimensions 14 x 14 x 2.5cm (5.
English 25 EMC Information The goLITE BLU energy light should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the goLITE BLU should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION — ELECTROMAGNETIC EMISSIONS: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the goLITE BLU should make sure it is used in such an environment.
English GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION — ELECTROMAGNETIC IMMUNITY: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the goLITE BLU should make sure it is used in such an environment.
English 27 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION — ELECTROMAGNETIC IMMUNITY: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the goLITE BLU should make sure it is used in such an environment.
English RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE goLITE BLU: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
.5 nded e to he on 4222.002.7504.1.
franÇais (canada) IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les avertissements et toutes les mises en garde avant d'utiliser la lampe de luminothérapie goLITE. Suivez ces consignes de sécurité afin d'éviter les risques de dommage corporel ou de dommage à votre lampe de luminothérapie goLITE.
FranÇais (canada) 31 Le support de métal de l'appareil pourrait présenter un risque d'étouffement. -- Les personnes qui prennent des médicaments photosensibilisants, qui ont subi une chirurgie pour une cataracte ou qui ont une maladie oculaire préexistante, devraient éviter l'exposition non nécessaire à la lumière. Ces personnes devraient consulter leur ophtalmologiste avant d'utiliser la lampe de luminothérapie goLITE.
--- --- --- franÇais (canada) Ne jamais utiliser de fiche ou de cordon électrique usés ou endommagés, qui risquent de causer des décharges électriques, des brûlures ou des incendies. Utilisez uniquement le bloc d'alimentation c.a.-c.c. (KSAD0950120W1UV-1) que nous vous fournissons. L'utilisation de blocs d'alimentation autres que ceux spécifiés et fournis par Philips pourrait causer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité de la lampe de luminothérapie goLITE.
FranÇais (canada) 33 Sécurité et conformité Cet appareil respecte les normes de sécurité des appareils médicaux ANSI AAMI ES60601-1:2005 et CAN/CSA-C22.2 nº 60601-1:2008. -- Cet appareil est conforme à l'alinéa 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles; (2) l'appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement non désiré.
franÇais (canada) Introduction Utilisation prévue La lampe de luminothérapie goLITE a été conçue pour aider les gens à se sentir plus énergiques et pour les soulager en cas de dépression saisonnière. (Ni le TAS, ni la dépression hivernale). Si vous éprouvez de fortes variations d’humeur ou si vous souffrez de dépression, assurez-vous de consulter un médecin et n’utilisez pas cet appareil à des fins d’autotraitement.
FranÇais (canada) 35 2 Indicateur de sonnerie de l'alarme 3 Témoin lumineux de l'alarme 4 Indicateur de la minuterie 5 Temps d'horloge 6 Indicateur du mode démo 7 Indicateur de charge 8 Bouton Plus (+) en mode tactile 9 Bouton de la minuterie en mode tactile 10 Compte à rebours de la minuterie/Temps d'alarme 11 Indicateur d'intensité 12 Bouton Moins (-) en mode tactile D Petite fiche E Bloc d'alimentation F Support G Bouton de réarmement H Cavité où se loge le support I Couvercle de la pile rechargeable int
franÇais (canada) à quel moment utiliser la lampe de luminothérapie goLITE pour obtenir les meilleurs résultats. Durée et intensité La plupart des gens obtiennent des résultats bénéfiques en utilisant l'appareil de 15 à 45 minutes chaque jour. Vous pouvez commencer à utiliser la lampe de luminothérapie goLITE à 50% de son intensité et augmenter l'intensité de la lumière si vous ne ressentez aucun effet après une semaine.
FranÇais (canada) 37 Charge de la pile Remarque :Vous pouvez vous servir de l'appareil pendant la charge de la pile. La lampe de luminothérapie goLITE est munie d'un bloc d'alimentation de 9, 5 V c.a./c.c. qui fonctionne sous une tension de 100 à 240 volts, ce qui permet de l'utiliser partout dans le monde. Le bloc d'alimentation est muni d'un jeu de prises interchangeables qui conviennent à la plupart des prises de courant murales dans le monde (modèle HF3331 seulement).
-- franÇais (canada) Pour obtenir de meilleurs résultats, placez l'appareil au niveau de votre ventre (région de l'estomac), p. ex., placez-le sur la table à laquelle vous êtes assis. Remarque :Vos yeux ne doivent pas fixer la lumière du panneau DEL. Il suffit que la lumière bleue atteigne vos yeux indirectement, de côté. -- Utilisez votre lampe de luminothérapie goLITE dans une pièce bien éclairée, de façon à réduire la fatigue des yeux.
FranÇais (canada) 39 3 Appuyez sur le bouton Plus ou sur le bouton Moins pour régler la durée du traitement. Si vous maintenez la pression sur le bouton, le temps de la durée augmente ou diminue rapidement (Fig. 9). Vous pouvez établir la durée de une (1) à 60 minutes. ,, La durée de traitement est conservée en mémoire. ,, L'indicateur de minuterie en marche et le compte à rebours du temps de la minuterie arrêtent de clignoter.
,, franÇais (canada) L'écran affiche le moment de l'alarme à midi (12 h) et donne l'heure normale, mais l'alarme est en mode arrêt. Remarque: L'appareil demeure en mode démo jusqu'à ce qu'il soit fermé. Pour désactiver le mode démo, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez la pression pendant 10 secondes. Utilisation de l'appareil Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage domestique auquel il est destiné, tel que décrit dans le présent manuel.
FranÇais (canada) 41 Pause pendant un traitement 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou sur le bouton Moins pour réduire l'intensité à 0%. ,, Les minutes restantes de la durée du traitement sont encore affichées à l'écran. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour continuer le traitement ou appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran tactile pour mettre fin au traitement.
franÇais (canada) 7 Appuyez deux fois sur le bouton d'alarme ou attendez 10 secondes pour régler l'heure de l'alarme. Remarque : Le réglage du mode et de l'heure de l'alarme est conservé en mémoire tant qu'il y a de l'énergie dans la pile. Pour couper la sonnerie de l'alarme 1 Appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran tactile ou sur le bouton de marche/arrêt pour couper la sonnerie de l'alarme.
FranÇais (canada) 43 Mise aux rebuts Pour la mise aux rebuts de l'appareil, conformez-vous à la règlementation en vigueur. -- Vous pouvez vous renseigner auprès des organismes de recyclage régionaux ou nationaux. -- Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-866-832-4361. -- Pour retirer la pile rechargeable et la pile bouton alcaline. Retirer la pile rechargeable seulement lorsque vous mettez l'appareil aux rebuts. Assurez-vous que la pile est complètement déchargée lorsque vous l'enlevez.
franÇais (canada) Garantie De Remboursement De 45 Jours Si vous n'êtes pas pleinement satisfait de votre lampe de luminothérapie goLITE, retournez-nous le produit accompagné du reçu de la transaction d'achat et nous vous rembourserons le prix d'achat. La lampe de luminothérapie goLITE doit être expédiée franc de port par poste assurée, l'assurance étant acquittée; l'appareil doit être accompagné du reçu de la transaction d'achat, indiquant le prix et la date de l'achat.
FranÇais (canada) 45 Au Canada, importée pour : Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3 Marques de commerce propriété du groupe Philips. © 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. Tous droits réservés. Foire aux questions Vous trouverez sous cette rubrique, les questions les plus courantes à propos de cet appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à une question que vous vous posez, appelez au 1-866-832-4361 pour obtenir de l'aide.
franÇais (canada) Question Réponse J'ai entendu dire que la lumière peut être dangereuse. La lampe de luminothérapie goLITE peut-elle endommager ma vue? La lampe de luminothérapie goLITE émet des niveaux sécuritaires de lumière bleue, selon les normes actuelles. Cependant, si vous êtes atteint d'une maladie oculaire ou s'il y a des antécédents de maladie oculaire dans votre famille, consultez votre ophtalmologiste avant d'utiliser la lampe de luminothérapie goLITE.
FranÇais (canada) 47 Question Réponse Cette lumière peut-elle causer des dommages corporels aux enfants ou aux animaux de compagnie? Non. Il est sécuritaire d'utiliser cet appareil d'éclairage près des enfants et des animaux de compagnie. Toutefois, ne laissez pas les enfants s'amuser avec l'appareil. Puis-je utiliser la lampe de luminothérapie goLITE plus d'une fois par jour? Pour la plupart des gens, il est suffisant d'utiliser l'appareil une fois par jour.
franÇais (canada) Question Réponse Comment utiliser le bouton de réarmement? Le bouton de réarmement est situé au dos de l'appareil dans la cavité où se loge le support. Si votre lampe de luminothérapie goLITE se verrouille ou ne fonctionne pas normalement, réarmez l'appareil en insérant l'extrémité d'un trombone dans le trou du bouton de réarmement. Cela aura pour effet de réarmer l'appareil et d'effacer la mémoire.
FranÇais (canada) 49 Modèles HF3332 HF3331 - Mode d'opération Continu Type de pile rechargeable Deux blocs-piles au lithium-ion (Numéro de la pièce: 4222 018 5787.
franÇais (canada) Information en matière de CEM La lampe de luminothérapie goLITE ne doit pas être utilisée près d'un autre équipement ni être empilée avec d'autres équipements. S'il est nécessaire de l'utiliser près d'un autre équipement ou de l'empiler avec d'autre équipement, la lampe de luminothérapie goLITE devrait faire l'objet d'une surveillance afin de vérifier si elle fonctionne normalement dans le contexte où elle est utilisée.
FranÇais (canada) 51 CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT — IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe de luminothérapie goLITE doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans ledit environnement.
franÇais (canada) Test d'immunité Baisses de tension, brèves interruptions et variations de tension sur les lignes d'entrée de l'alimentation électrique CEI 61000-4-11 Champ magnétique de la fréquence de régime (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Test CEO 60601 Niveau Niveau de Environnement conformité électromagnétique - < 5% – tension nominale (> 95% de baisse de tension nominale) pour 0,5 cycle 40% – tension nominale (60% de baisse de tension nominale) pour 5 cycles 70% – tension nominale (30% de baiss
FranÇais (canada) 53 53 CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT — IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe de luminothérapie goLITE doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans ledit environnement.
franÇais (canada) Immunité Test CEI 60601 Niveau de Conformité Niveau Environnement électromagnétique - Conseils test REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquence la plus élevée s'applique. REMARQUE 2 : ces consignes ne s'appliquent pas nécessairement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
FranÇais (canada) 55 DISTANCES RECOMMANDÉES ENTRE LA LAMPE DE LUMINOTHÉRAPIE goLITE ET UN ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF MOBILE OU PORTABLE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de RF sont contrôlées.
4222.002.7504.1.
4222.002.7504.1.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 m 5c -7 50 / 0in -3 20 2 18 4222.002.7504.1.
4222.002.7504.1.
www.philips.com 4222.002.7504.1.indd 60 4222.002.7504.