Italiano Deutsch English Português Español Read this guide carefully before using the machine. For complete instructions download user manual from Www.SAECO.com/support Français Quick Instruction Guide Type HD9712 Register your product and get support at www.saeco.
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Con la presente, Philips Consumer Lifestyle, dichiara che i codici Saeco HD9712 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1995/5/CE. Visita www.saeco.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare que les codes Saeco HD9712 sont conformes aux prescriptions essentielles ainsi qu’aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1995/5/CE. Visitez le site www.saeco.
IT - Norme di sicurezza La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri. Attenzione • Non alterare né modificare in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione.
• • • • • • • de, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore. Immettere nel contenitore sempre e soltanto caffè tostato in grani. Caffè in polvere, solubile, caffè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore caffè in grani, possono danneggiare la macchina. Lasciare raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente. Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
DE - Sicherheitshinweise Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und umsetzen, um eventuelle Personen- und Sachschäden durch einen falschen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Achtung • Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keinesfalls modifiziert werden.
• • • • • • • Nähe von heißen Öfen, Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen. In den Behälter dürfen ausschließlich geröstete Kaffeebohnen eingefüllt werden. Wenn Pulver- oder Instantkaffee, Rohkaffee oder andere Gegenstände in den Kaffeebohnenbehälter eingefüllt werden, können Schäden am Gerät verursacht werden. Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, sollte abgewartet werden, bis das Gerät abkühlt. Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen.
Piastra scaldatazze Beheizte Tassenabstellfläche Contenitore caffè in grani con coperchio Kaffeebohnenbehälter mit Deckel Serbatoio acqua Wassertank Regolazione macinatura Einstellung des Mahlgrads Scompartimento per caffè pre-macinato Schacht für vorgemahlenen Kaffee Pannello comandi Bedienfeld Sportello di servizio Servicetür Connettore contenitore latte Anschluss Milchbehälter SBS SBS Erogatore Auslauf Tubo erogazione acqua calda / vapore Heißwasser-/Dampfdüse Vasca raccogli gocce + griglia Abt
Prima d’avviare la macchina, assicurarsi che l’interruttore generale sia sulla posizione “0”. Bevor die Maschine eingeschaltet wird, sicherstellen, dass der Hauptschalter auf “0” steht. 2 3 Deutsch 1 Italiano Avvio della macchina - EINSCHALTUNG DER MASCHINE Rimuovere i coperchi. Riempire con il caffè in grani. Dopo richiudere. Rimuovere i coperchi. Estrarre il serbatoio dell’acqua. Die Deckel abnehmen. Mit Bohnenkaffee auffüllen. Danach wieder schließen. Die Deckel abnehmen.
Pannello comandi - BEDIENFELD Il pannello comandi è stato studiato per consentire un utilizzo ergonomico di tutte le funzioni presenti sulla macchina. Das Bedienfeld wurde so gestaltet, dass eine ergonomisch günstige Bedienung aller auf der Maschine vorhandenen Funktionen möglich ist.
All’ Inizio e fine dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di latte mista a vapore con il pericolo di scottature. ZU BEGINN UND AM ENDE DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. 1 2 3 CAPPUCCINO 4 CAPPUCCINO Deutsch 15/01/10 10:38 Posizionare un contenitore e ruotare il manico in senso orario. Eine Tasse unter den Auslauf stellen. Den Milchtank positionieren und den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
EROGAZIONE DI vapore - DAMPFAUSGABE All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi d’acqua calda con il pericolo di scottature. ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. 1 2 SELECT HOT WATER OR STEAM 1 3 STEAM 2 Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore. Premere il tasto (1). Premere il tasto (2) per iniziare l’erogazione. Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Die Taste (1) drücken.
6 Italiano 5 Deutsch 4 Estrarre l’erogatore e lavarlo con acqua corrente. Con un panno asciutto, pulire lo scomparto caffè pre-macinato. Con un panno umido pulire il tubo vapore ed il display. Den Kaffeeauslauf herausnehmen und mit laufendem Wasser reinigen. Den Schacht für den vorgemahlenen Kaffee mit einem trockenen Tuch reinigen. Mit einem feuchten Tuch die Dampfdüse und das Display reinigen.
Segnalazioni macchina - ANZEIGEN DER MASCHINE Messaggio Meldung Come ripristinare il messaggio Zurücksetzung der Meldung Chiudere il coperchio del contenitore caffè in grani per poter erogare qualsiasi prodotto. Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters schließen. Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani. Den Kaffeebehälter mit Bohnenkaffee auffüllen. Inserire il Gruppo Caffè nella propria sede.
EN - Safety Instructions This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference. Warnings • Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine. • Connect the machine to a earthed wall socket.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts. • Never use warm or hot water to fill the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water. • Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water. • Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly.
FR - Consignes de sécurité La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi afin d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir. Attention • Ne pas altérer ni modifier d’aucune façon la machine ou le câble d’alimentation.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable. • Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d’autres sources de chaleur similaires. • Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou d’autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine. • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
Coffee bean hopper with lid Réservoir à café en grains avec couvercle Cup-warming surface Plaque chauffe-tasses Water tank Réservoir à eau avec couvercle Grinder adjustment Réglage mouture Pre-ground bypass doser Logement pour le café prémoulu Milk carafe connector Connecteur réservoir à lait SBS dial SBS Dispensing spout Distributeur Hot water/steam wand Buse de distribution d’eau chaude / vapeur Drip tray + grill Bac d’égouttement + grille Full drip tray indicator Flotteur bac plein Brew group Gr
STARTING THE MACHINE - DÉMARRAGE DE LA MACHINE Before turning on the machine, make sure that the power button is set to “0”. Avant de mettre en marche la machine, s’assurer que l’interrupteur général de mise sous tension est sur la position « 0 ». 1 2 3 Remove the covers. Fill the hopper with coffee beans, then close the covers. Remove the covers. Remove the water tank. Lever la trappe et ôter le couvercle. Remplir avec du café en grains uniquement. Refermer ensuite (ne pas oublier le couvercle).
CONTROL PANEL - BANDEAU DE COMMANDE The control panel has been designed to allow an ergonomic use of all machine functions. Le bandeau de commande a été conçu pour permettre une utilisation ergonomique de toutes les fonctions de la machine.
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / LATTE - CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / LAIT Warning: Dispensing may be preceded by short spurts of hot water and scalding is possible. AU DEBUT ET A LA FIN DE LA DISTRIBUTION, IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ECLABOUSSURES DE LAIT ET de vapeur, AVEC un DANGER DE BRULURES. 1 2 3 CAPPUCCINO 15/01/10 10:38 Place a cup under the dispensing spout and rotate the upper part of the carafe clockwise.
STEAM DISPENSING - DISTRIBUTION DE VAPEUR Warning: Dispensing may be preceded by short spurts of hot water and scalding is possible. AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE, AVEC un DANGER DE BRULURES. SELECT HOT WATER OR STEAM 1 3 STEAM 2 Place a container under the steam wand. Press button (1). Press button (2) to start dispensing. Press the button to stop dispensing. At the end, repeat the process to dispense another dose.
4 5 6 Remove the dispensing spout and wash it under running water. Clean the pre-ground bypass doser with a dry cloth. Clean the steam wand and the display with a dry cloth. Retirer le distributeur et le laver à l’eau courante. Nettoyer le logement du café prémoulu à l’aide d’un chiffon sec. Nettoyer la buse de vapeur et l’afficheur à l’aide d’un chiffon humide. BREW GROUP CLEANING - NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION 1 2 2 3 1 Turn off the coffee machine and open the service door.
How to Reset the Message Comment supprimer le message Close the coffee bean hopper lid. Remettre le couvercle du réservoir à café en grains puis fermer la trappe pour pouvoir distribuer une boisson. Fill the coffee bean hopper with coffee beans. Remplir le réservoir à café avec du café en grains. Insert the brew group back in place. Insérer le Groupe de distribution dans son logement. English Message Message Insert the coffee grounds drawer and the drip tray.
ES - Normas de seguridad La máquina está equipada con dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales • a personas o cosas debidos al uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles • referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• • • • • • • calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto. Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas.
PT - Normas de segurança A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário ler e seguir atentamente as normas de segurança descritas • nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas, • devido a uma utilização incorrecta da máquina. Guarde este manual para eventuais consultas futuras. Atenção • Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.
• • • • • • • quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes. Coloque sempre no recipiente somente café torrado em grãos. Café em pó, solúvel, café cru, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem danificar a máquina. Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer componente. Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas água fria potável sem gás.
Superficie calientatazas Placa aquecedora de chávenas Contenedor de café en grano con tapa Recipiente de café em grão com tampa Depósito de agua Reservatório de água Regulación del grado de molido Ajuste da moagem Compartimento para café premolido Compartimento para café pré-moído Panel de mandos Painel de comandos Puerta de servicio Portinhola de serviço Conector del contenedor de la leche Conector do recipiente de leite SBS SBS Salida de café Distribuidor Tubo de suministro de agua caliente / vapo
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA - LIGAR A MÁQUINA Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en “0”. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o interruptor geral está na posição “0”. 1 Quitar las tapas. Rellenar con café en grano. Luego volver a cerrar. Remova as tampas. Encha com café em grão. Depois volte a fechar. 3 Quitar las tapas. Extraer el depósito de agua. Rellenar con agua potable fresca (no superar el nivel MÁX).
PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS El panel de mandos ha sido diseñado para permitir un uso ergonómico de todas las funciones presentes en la máquina. O painel de comandos foi estudado para permitir uma utilização ergonómica de todas as funções presentes na máquina.
CAPUCHINO / LECHE MANCHADA / LECHE - CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO / LEITE AL PRINCIPIO Y FINAL DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. NO INÍCIO E FINAL DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. 1 2 3 CAPPUCCINO Colocar un recipiente y girar el mango en el sentido de las agujas del reloj. Pulsar el botón correspondiente a la bebida deseada.
SUMINISTRO DE VAPOR - DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. 1 2 3 SELECT HOT WATER OR STEAM 1 STEAM 2 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. Pulsar el botón (1). Pulsar el botón (2) para iniciar el suministro. Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Pressione a tecla (1).
4 5 6 Quitar la salida de café y lavarla con agua corriente. Limpiar con un paño seco el compartimiento de café premolido. Con un paño humedecido, limpiar el tubo de vapor y la pantalla. Extraia o distribuidor e lave-o com água corrente. Com um pano seco, limpe o compartimento de café pré-moído. Com um pano húmido limpe o tubo de vapor e o visor. 2 2 3 Português 1 Español LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ - LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 1 Apagar la máquina de café y abrir la puerta de servicio.
MENSAJES DE LA MÁQUINA - SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA Mensaje Mensagem Cómo restablecer el mensaje Como restabelecer a mensagem Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para poder suministrar los productos. Feche a tampa do recipiente de café em grão para poder distribuir qualquer produto. Llenar el contenedor de café con café en grano. Encha o recipiente de café com café em grão. Introducir el grupo de café en su alojamiento. Introduza o Grupo Café.
Rev. 00 del 25-09-14 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifi cations au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modifi caciones en el producto sin previo aviso.