Română 20 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Type HD9712 20 RO Citiţi cu atenţie înainte de a utiliza aparatul. Înregistraţi produsul dumneavoastră și obţineţi asistenţă pe site-ul www.saeco.
ROMÂNĂ Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-automat Saeco Incanto Executive! Pentru a beneficia la maxim de avantajele asistenţei Saeco, înregistraţi-vă produsul pe www.saeco.com/welcome. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul HD9712. Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino perfect sau a unui latte macchiato.
ROMÂNĂ PREPARAREA DE ESPRESSO ȘI ESPRESSO LUNG .................................................28 Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea boabe ...................................................................28 Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea premăcinată ..........................................................30 CARAFA DE LAPTE ...........................................................................................32 Umplerea carafei de lapte..............................
ROMÂNĂ IMPORTANT Indicaţii legate de siguranţă Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se urmeze cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor, cauzate de utilizarea incorectă a aparatului. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
ROMÂNĂ 5 • Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Utilizaţi mânerele și manivelele. • După ce opriţi aparatul de la întrerupătorul general amplasat pe partea din spate, scoateţi ștecherul din priză: - dacă se constată anomalii; - dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp; - înainte de a efectua curăţarea aparatului. • Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. • Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
ROMÂNĂ sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se află sub supravegherea unui adult. • Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul. • Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea. Avertizări • Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru. • Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
ROMÂNĂ 7 funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie! • Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul. • Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de fiecare dată când utilizaţi aparatul.
INSTALARE Prezentarea generală a produsului 1 14 2 3 4 9 17 10 5 6 11 15 16 12 7 18 23 19 13 8 21 25 20 24 22 30 37 26 38 39 15/01/15 10:38 31 27 28 32 29 34 33 36 35
ROMÂNĂ Descriere generală 1. Suport pentru încălzirea ceștilor 2. Compartiment pentru cafea boabe cu capac 3. Rezervor de apă + capac 4. Compartiment pentru cafea premăcinată 5. Ușă de serviciu 6. Manivelă Saeco Brewing System (SBS) 7. Duză abur/apă caldă 8. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor 9. Reglarea gradului de măcinare 10. Panou de comandă 11. Capac cuplări carafă 12. Distribuitor de cafea 13. Cuvă de colectare a picăturilor (externă) 14. Grup de infuzare 15.
ROMÂNĂ OPERAŢIUNI PRELIMINARE Ambalarea aparatului Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară. Instalarea aparatului 1 Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăviţă. 2 Scoateţi aparatul din ambalaj.
ROMÂNĂ 11 5 Ridicaţi capacul exterior din stânga și îndepărtaţi capacul interior. 6 Extrageţi rezervorul de apă utilizând maneta. 7 Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă. 8 Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l la loc în aparat. Verificaţi dacă este introdus până la capăt. Avertisment: Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, fierbinte, carbogazoasă sau alte tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
ROMÂNĂ 11 Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele aparatului. 12 Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare. 13 Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul. 14 Se afișează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea tasteITALIANO ITALIANO CH lor de defilare „ ” sau „ ”.
ROMÂNĂ 13 PRIMA PORNIRE Ciclul de clătire automat/autocurăţare Odată finalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/ autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează mai puţin de un minut. 1 Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea pentru a colecta cantitatea mică de apă care se distribuie. RINSING 2 Se afișează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat. Notă: apăsaţi tasta „ 15/01/15 10:38 ” pentru a opri distribuirea.
ROMÂNĂ Ciclul de clătire manuală La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire. În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute. 1 Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea. 2 Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi tasta „ 1 ” până când se afișează pictograma „ 3 Apăsaţi tasta „ ”. ”.
ROMÂNĂ 15 5 La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și reașezaţi-l sub duza de abur/ apă caldă. 6 Apăsaţi tasta „ 15/01/15 10:38 7 Apăsaţi tasta „ ”. ” pentru a porni prepararea de apă caldă. SELECT HOT WATER OR STEAM HOT WATER 8 Aparatul necesită un timp de preîncălzire: în această fază, se afișează următoarea pictogramă. HOT WATER Notă: Prepararea poate fi întreruptă prin apăsarea tastei .
ROMÂNĂ 9 După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul. 10 Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 9 până când se termină apa din rezervor, apoi treceţi la punctul 11. 11 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei. Notă: Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire, se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţare.
ROMÂNĂ 17 3 Verificaţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi consultaţi tabelul. Notă: cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei. Mai exact: 1 = 1 (apă foarte dulce) 2 = 2 (apă dulce) 3 = 3 (apă dură) 4 = 4 (apă foarte dură) Literele corespund cu marcajele care se află pe baza filtrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor). 1 Intenza Aroma System B A 2 3 4 Configurarea durităţii apei pentru aparat C 2 Așteptaţi un minut.
ROMÂNĂ 7 Selectaţi opţiunea „WATER HARDNESS” apăsând tasta „ 2.4. WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER 4 ” pentru a accesa meniul. OFF ACTIVATE FILTER 8 Programaţi valoarea pentru duritatea apei apăsând tastele de defilare 2.4.1. WATER SETTINGS „ WATER HARDNESS ” sau „ ”. Apăsaţi tasta „ ” pentru confirmare. 1 2 3 4 2.4. WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER 4 OFF ACTIVATE FILTER 9 Pentru a ieși, apăsaţi tasta „ 15/01/15 10:38 ecranul principal.
ROMÂNĂ 19 FILTRUL DE APĂ „INTENZA+” Instalarea filtrului de apă „INTENZA+” Se recomandă instalarea filtrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă băuturii dvs. espresso. Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi capitolul „Comandarea produselor de întreţinere” din aceste instrucţiuni de folosire.
ROMÂNĂ 4 Introduceţi filtrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai jos punct posibil. 5 Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l la loc în aparat. 6 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub duza de abur/apă caldă. 7 Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului. 8 Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „WATER SETTINGS”. 15/01/15 10:38 2.
ROMÂNĂ 21 9 Apăsaţi tasta „ 2. MACHINE SETTINGS ” pentru confirmare. GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS FACTORY SETTINGS 10 Apăsaţi tasta „ 2.4. WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER 3 OFF tasta „ ” pentru a selecta „ACTIVATE FILTER”, apoi apăsaţi ” pentru confirmare. ACTIVATE FILTER 2.4.3. WATER SETTINGS 11 Apăsaţi tasta „ ” pentru a confirma procedura de activare a filtrului.
ROMÂNĂ 14 Aparatul începe să distribuie apă. Se afișează ecranul alăturat. La sfârși- ACTIVATE FILTER tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul. Înlocuirea filtrului de apă „INTENZA+” Când trebuie înlocuit filtrul de apă „INTENZA+”, se afișează pictograma „ 15/01/15 10:38 ”. 1 Procedaţi la înlocuirea filtrului conform descrierii de la capitolul anterior. 2 Aparatul este acum programat să gestioneze un filtru nou. 2.4.
ROMÂNĂ 23 REGLĂRI Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună cafea cu putinţă. Saeco Adapting System Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare, ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ (necaramelizate).
ROMÂNĂ 2 Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor. Apăsaţi tasta „ ” pentru a prepara un espresso. 3 Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când face câte un clic. Diferenţa de gust va fi perceptibilă după prepararea a 2-3 espresso. 4 Marcajele de pe capacul compartimentului pentru cafea boabe indică gradul de măcinare setat.
ROMÂNĂ 25 Reglarea spumei și intensităţii cafelei (Saeco Brewing System) Saeco Brewing System (SBS) permite controlarea spumei și a intensităţii gustului de cafea prin reglarea vitezei de distribuire a cafelei în timpul ciclului de infuzare. - Rotiţi manivela în sens antiorar pentru a mări viteza fluxului: cafeaua devine mai slabă și are spumă mai puţină. - Rotiţi manivela în sens orar pentru a reduce viteza fluxului: cafeaua devine mai tare și are spumă mai multă.
ROMÂNĂ 1 Pentru a modifica temporar cantitatea de cafea măcinată, apăsaţi tasta „ ” pe panoul de comandă. 10:38 2 Aroma se modifică cu un grad, conform cantităţii selectate: = doză slabă = doză medie = doză tare = băutura este preparată utilizând cafea premăcinată Notă: acest reglaj nu este disponibil pentru cafea americană. Reglarea distribuitorului Înălţimea distribuitorului poate fi reglată pentru a se adapta mai bine la dimensiunile ceștilor folosite.
ROMÂNĂ 27 Pentru cești mari; Pentru cești de latte macchiato. Notă: de asemenea, se poate scoate distribuitorul pentru a permite utilizarea unor recipiente mari. Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană a două cafele. Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea sau de lapte preparate, în funcţie de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
ROMÂNĂ 2 Ţineţi apăsată tasta „ ” până când apare pictograma „ ”. Eliberaţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programare. Aparatul pornește prepararea cafelei. 3 Când apare pictograma „ ”, apăsaţi tasta de îndată ce se obţine cantitatea de cafea dorită. În acest moment, tasta „ ” este programată; la fiecare apăsare, aparatul va prepara aceeași cantitate de espresso programată. Notă: urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastelor „ ” și „ ”.
ROMÂNĂ 29 2 Apăsaţi tasta „ o cafea sau tasta „ ” pentru un espresso, tasta „ ” pentru o cafea lungă. ” pentru 3 Pentru a prepara 1 espresso, 1 cafea sau o cafea lungă, apăsaţi tasta ESPRESSO dorită o singură dată. Se afișează ecranul alăturat. 4 Pentru a prepara 2 espresso, 2 cafele sau 2 cafele lungi, apăsaţi tasta DOUBLE ESPRESSO dorită de două ori consecutiv. Se afișează ecranul alăturat.
ROMÂNĂ Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea premăcinată Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate și decafeinizate. Cu funcţia de cafea premăcinată, se poate infuza câte o singură cafea pe rând. 1 Pentru a selecta funcţia de cafea premăcinată, apăsaţi tasta „ când se afișează pictograma „ ” până ”. 2 Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor. 3 Apăsaţi tasta „ o cafea sau tasta „ zare.
ROMÂNĂ 31 5 Împingeţi pentru a deschide capacul compartimentului de cafea premăcinată. 6 Adăugaţi o măsură de cafea premăcinată în compartiment. Utilizaţi numai măsura furnizată împreună cu aparatul, apoi închideţi capacul compartimentului pentru cafea premăcinată. Atenţie: vărsaţi doar cafea premăcinată în compartimentul pentru cafea premăcinată. Introducerea altor substanţe și obiecte poate cauza deteriorări grave ale aparatului. Acest tip de reparaţie nu este acoperit de garanţie.
ROMÂNĂ CARAFA DE LAPTE Acest capitol ilustrează utilizarea carafei de lapte pentru prepararea de cappuccino, latte macchiato sau lapte cald. Notă: înainte de utilizarea carafei de lapte, procedaţi la curăţarea sa riguroasă, după cum se descrie în capitolul „Curăţare și întreţinere”. Se recomandă să fie umplută cu lapte rece (circa 5 °C). Așezaţi carafa la loc în frigider după utilizare. NU păstraţi laptele afară din frigider pe o perioadă mai mare de 15 minute.
ROMÂNĂ 33 4 Reașezaţi capacul și închideţi distribuitorul carafei de lapte rotindu-l în sens antiorar. Carafa de lapte este gata de utilizare. Introducerea carafei de lapte 1 Înclinaţi ușor carafa de lapte și introduceţi partea anterioară în aparat. 2 În această fază, orificiile (A) carafei sunt mai jos decât cuplările (C). C Pivoţii (B) sunt la aceeași înălţime cu ghidajele (D).
ROMÂNĂ 3 Apăsaţi și rotiţi carafa în jos, până când o prindeţi de cuva de colectare a picăturilor (externă) (E). Avertisment: nu introduceţi carafa forţat. E Scoaterea carafei de lapte 1 Închideţi distribuitorul carafei de lapte rotindu-l în sens antiorar. Așteptaţi câteva clipe. Aparatul pornește ciclul de curăţare automată (a se vedea capitolul „Curăţare și întreţinere”).
ROMÂNĂ 35 Golirea carafei de lapte 1 Deschideţi distribuitorul carafei de lapte rotindu-l în sens orar. 2 Apăsaţi butoanele de detașare. 3 Ridicaţi capacul. Goliţi carafa de lapte și curăţaţi-o în mod corespunzător. Notă: după fiecare utilizare, curăţaţi carafa de lapte conform descrierii din capitolul „Curăţare și întreţinere”.
ROMÂNĂ PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de lapte și abur. Nu apucaţi mânerul carafei în timpul ciclului de curăţare: pericol de arsuri! Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate carafa de lapte. 1 Umpleţi carafa cu lapte. Laptele trebuie să fie între nivelul minim (MIN) și nivelul maxim (MAX) indicate pe carafă.
ROMÂNĂ 37 5 Apăsaţi tasta „ CAPPUCCINO ECO MODE ON CAPPUCCINO ” pentru a porni prepararea. 6 Aparatul este în faza de încălzire. Notă: aparatul necesită un timp de așteptare mai mare pentru încălzire dacă s-a activat funcţia „ECOMODE”. ”, funcţia „ECOMODE” este dezactivată și comutată Dacă se apasă tasta „ pe „OFF”. În acest caz, sistemul necesită un timp mai scurt de încălzire, dar se constată creșterea consumului de energie electrică.
ROMÂNĂ CAPPUCCINO 8 După terminarea preparării spumei de lapte, aparatul infuzează cafeaua. Pentru a întrerupe mai devreme prepararea, apăsaţi tasta „ ”. 9 Îndepărtaţi ceașca și închideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens antiorar. 10 Așteptaţi câteva clipe. În acest moment, aparatul pornește ciclul de curăţare automată (a se vedea capitolul „Curăţare și întreţinere”). 11 La sfârșitul ciclului de curăţare, scoateţi carafa de lapte și reașezaţi-o în frigider.
ROMÂNĂ 39 CAPPUCCINO 4 Aparatul este în faza de încălzire. ECO MODE ON CAPPUCCINO 5 La afișarea acestui ecran, aparatul pornește distribuirea spumei de lapte în ceașcă. Apăsaţi tasta „ lapte dorită. CAPPUCCINO ” de îndată ce se obţine cantitatea de 6 După terminarea preparării spumei de lapte, aparatul începe prepararea cafelei. Atunci când se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi ”. tasta „ În acest moment, tasta „ ” este programată.
ROMÂNĂ PREPARAREA DE LATTE MACCHIATO Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de lapte și abur. Nu apucaţi mânerul carafei în timpul ciclului de curăţare: pericol de arsuri! Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate carafa de lapte. 1 Umpleţi carafa cu lapte. Laptele trebuie să fie între nivelul minim (MIN) și nivelul maxim (MAX) indicate pe carafă.
ROMÂNĂ 41 4 Deschideţi distribuitorul carafei de lapte rotindu-l în sens orar. 5 Apăsaţi tasta „ LATTE MACCHIATO ECO MODE ON LATTE MACCHIATO ” pentru a porni prepararea. 6 Aparatul este în faza de încălzire. Notă: aparatul necesită un timp de așteptare mai mare pentru încălzire dacă s-a ”, funcţia ECOMODE activat funcţia ECOMODE. Dacă se apasă tasta „ este dezactivată și comutată pe „OFF”.
ROMÂNĂ LATTE MACCHIATO Notă: se poate prelungi distribuirea laptelui apăsând tasta „ tară de lapte cald distribuit nu prezintă spumă. LATTE MACCHIATO ”. Doza suplimen- 8 După terminarea preparării spumei de lapte, aparatul infuzează cafeaua. Pentru a întrerupe mai devreme prepararea, apăsaţi tasta „ ”. 9 Îndepărtaţi ceașca și închideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens antiorar. 10 Așteptaţi câteva clipe.
ROMÂNĂ 43 LATTE MACCHIATO 4 Aparatul este în faza de încălzire. ECO MODE ON LATTE MACCHIATO 5 La afișarea acestui ecran, aparatul pornește distribuirea spumei de lapte în ceașcă. Apăsaţi tasta „ lapte dorită. LATTE MACCHIATO ” de îndată ce se obţine cantitatea de 6 După terminarea preparării spumei de lapte, aparatul începe prepararea cafelei. Atunci când se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi ”. tasta „ În acest moment, tasta „ ” este programată.
ROMÂNĂ PREPARAREA DE LAPTE CALD Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de lapte și abur. Nu apucaţi mânerul carafei în timpul ciclului de curăţare: pericol de arsuri! Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate carafa de lapte. 1 Umpleţi carafa cu lapte. Laptele trebuie să fie între nivelul minim (MIN) și nivelul maxim (MAX) indicate pe carafă.
ROMÂNĂ 45 4 Deschideţi distribuitorul carafei de lapte rotindu-l în sens orar. 5 Apăsaţi tasta „ HOT MILK ECO MODE ON HOT MILK ” pentru a porni prepararea. 6 Aparatul este în faza de încălzire. Notă: aparatul necesită un timp de așteptare mai mare pentru încălzire dacă s-a ”, funcţia ECOMODE activat funcţia ECOMODE. Dacă se apasă tasta „ este dezactivată și comutată pe „OFF”. În acest caz, sistemul necesită un timp mai scurt de încălzire, dar consumul de energie electrică crește.
ROMÂNĂ HOT MILK Notă: Se poate prelungi distribuirea laptelui apăsând tasta „ tară de lapte cald distribuit nu prezintă spumă. ”. Doza suplimen- 8 Îndepărtaţi ceașca și închideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens antiorar. 9 Așteptaţi câteva clipe. În acest moment, carafa pornește ciclul de curăţare automată (a se vedea capitolul „Curăţare și întreţinere”). 10 La sfârșitul ciclului de curăţare, scoateţi carafa de lapte și reașezaţi-o în frigider.
ROMÂNĂ 47 HOT MILK 4 Aparatul este în faza de încălzire. ECO MODE ON HOT MILK 5 Se afișează pictograma „ ”. La afișarea acestui ecran, aparatul por” de îndată ce se nește distribuirea laptelui în ceașcă. Apăsaţi tasta „ obţine cantitatea de lapte dorită. În acest moment, tasta „ ” este programată. La fiecare apăsare, aparatul prepară aceeași cantitate deja programată. Notă: de asemenea, se poate regla cantitatea de băutură cu „BEVERAGE MENU” (a se vedea capitolul „Programarea băuturii”).
ROMÂNĂ 2 Apăsaţi tasta „ 15/01/15 10:38 3 Apăsaţi tasta „ ”. ” pentru a porni prepararea de abur. SELECT HOT WATER OR STEAM STEAM 4 Aparatul necesită un timp de preîncălzire: în această fază, se afișează următoarea pictogramă. STEAM 5 Începe distribuirea aburului. Prepararea poate fi întreruptă anticipat prin apăsarea tastei „ ”. 6 La sfârșitul preparării aburului, îndepărtaţi recipientul cu băutura încălzită.
ROMÂNĂ 49 PREPARAREA DE APĂ CALDĂ Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de apă caldă. Duza de abur/apă caldă poate atinge temperaturi ridicate: evitaţi să o atingeţi direct cu mâinile. Folosiţi doar mânerul special. Înainte de a prepara apă caldă, verificaţi dacă aparatul este gata de utilizat și dacă rezervorul de apă este plin. 1 Așezaţi un recipient sub duza de abur/apă caldă. 2 Apăsaţi tasta „ 15/01/15 10:38 SELECT HOT WATER OR STEAM 3 Apăsaţi tasta „ ”.
ROMÂNĂ HOT WATER 4 Aparatul necesită un timp de preîncălzire: în această fază, se afișează următoarea pictogramă. HOT WATER 5 Distribuiţi cantitatea dorită de apă caldă. Pentru a întrerupe prepararea de apă caldă, apăsaţi tasta „ 6 Îndepărtaţi recipientul. ”.
ROMÂNĂ 51 PROGRAMAREA BĂUTURII 15/01/15 10:38 Aparatul poate fi programat pentru a adapta gustul cafelei la preferinţele personale. Se pot personaliza setările pentru fiecare băutură. 1 Apăsaţi tasta „ 1. BEVERAGE MENU ESPRESSO COFFEE ” pentru a accesa meniul principal al băuturilor. 2 Apăsaţi tastele de defilare „ ” sau „ ” și confirmaţi cu „ ” pentru a selecta băutura.
ROMÂNĂ PREBREWING Această setare permite efectuarea funcţiei de preinfuzare. În timpul preinfuzării, cafeaua este umezită ușor pentru a-și elibera toată aroma. : funcţia de preinfuzare este activă. : funcţia de preinfuzare durează mai mult pentru a maximiza gustul cafelei. : funcţia de preinfuzare nu este efectuată. Apăsaţi tastele de defilare „ ” pentru confirmare. „ COFFEE TEMPERATURE ” pentru selectare și apăsaţi tasta Această setare permite reglarea temperaturii cafelei. : temperatură joasă.
ROMÂNĂ 53 MILK FOAM 1.4.4 CAPPUCCINO MILK FOAM Această secţiune permite programarea metodei de spumare a laptelui: = spumare minimă = spumare medie = spumare maximă = nicio spumare (disponibilă doar pentru lapte cald) MINIMUM NORMAL MAXIMUM Apăsaţi tastele de defilare „ ” pentru confirmare. „ ” sau „ ” pentru selectare și apăsaţi tasta Notă: când opţiunea de spumare este dezactivată, este posibil ca temperatura laptelui distribuit să fie mai mică.
ROMÂNĂ WATER LENGTH 1.7.1 HOT WATER Reglând bara de pe ecran cu ajutorul tastelor de defilare „ poate alege cantitatea de apă caldă ce va fi distribuită. Apăsaţi „ ” pentru a confirma reglarea. ” sau „ ”, se WATER LENGTH RESTORE DEFAULT VALUES Restabiliţi setările originale din fabrică. După selectarea acestei funcţii, setările personale sunt eliminate. PROGRAMAREA APARATULUI 15/01/15 10:38 Aparatul permite personalizarea setărilor de funcţionare.
ROMÂNĂ 55 Setări generale GENERAL SETTINGS CUP WARMER ECOMODE FUNCTION Setările generale permit modificarea setărilor de funcţionare. Această funcţie permite activarea/dezactivarea funcţiei de încălzire a suportului pentru încălzirea ceștilor, amplasat în partea de sus a aparatului. ECOMODE FUNCTION permite economisirea energiei, menţinând activarea centralei la nivelul unu la pornirea aparatului. Dacă se dorește prepararea mai multor băuturi pe bază de lapte, timpul de încălzire ar putea crește.
ROMÂNĂ Setări ecran Setările de ecran permit setarea limbii și a luminozităţii ecranului. DISPLAY SETTINGS LANGUAGE BRIGHTNESS Această setare este importantă pentru reglarea automată a parametrilor aparatului în funcţie de ţara utilizatorului. Această setare permite reglarea luminozităţii ecranului.
ROMÂNĂ 57 Setări calendar CALENDAR SETTINGS TIME DATE STAND-BY SETTINGS Această funcţie permite setarea orei, a calendarului, a duratei de stand-by și a cronometrului de pornire. Pentru a seta ora, minutele și formatul orei (24h sau AM/PM) Pentru a seta formatul an/lună/zi STAND-BY SETTINGS determină după cât timp de la ultima preparare aparatul intră în mod Stand-by. Timpul de stand-by variază între 15, 30, 60 și 180 minute. Timpul implicit setat este de 15 de minute.
ROMÂNĂ CALENDAR SETTINGS POWER-ON TIMER Funcţia cronometrului de pornire activează automat aparatul în ziua din săptămână și la ora stabilită de utilizator. Aparatul execută această funcţie doar dacă întrerupătorul general se află în poziţia „ON”. Se pot seta 3 orare diferite de pornire, ce pot fi administrate separat. Notă: timpul de oprire se programează cu ajutorul funcţiei de setare stand-by. TIMER 1 00:00 HOUR 00 Acest meniu permite reglarea programării primului timp de pornire.
ROMÂNĂ 59 Setări apă WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER Opţiunea WATER SETTINGS permite reglarea parametrilor aferenţi apei pentru o cafea optimă. În opţiunea WATER HARDNESS, se poate seta gradul de duritate a apei. Pentru a măsura duritatea apei, consultaţi capitolul „Măsurarea și programarea durităţii apei”. Activând acest filtru, aparatul avertizează utilizatorul cu privire la înlocuirea filtrului de apă. OFF: avertizare dezactivată.
ROMÂNĂ Setări întreţinere MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE BREW GROUP CLEANING CYCLE Opţiunea MAINTENANCE SETTINGS permite configurarea tuturor funcţiilor pentru întreţinerea corectă a aparatului. Funcţia PRODUCT COUNTERS permite vizualizarea numărului de produse care au fost preparate pentru fiecare tip de cafea, de la ultima resetare. Funcţia DESCALING CYCLE activează ciclul de decalcifiere (a se vedea capitolul „Decalcifiere”).
ROMÂNĂ 61 CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE Curăţarea zilnică a aparatului Avertisment: curăţarea și întreţinerea regulate a aparatului sunt esenţiale pentru a prelungi ciclul de viaţă. Aparatul dumneavoastră este expus continuu la umiditate, cafea și calcar! Acest capitol descrie analitic ce operaţiuni trebuie să fie efectuate și la ce frecvenţă. Dacă nu se efectuează aceste operaţiuni, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect.
ROMÂNĂ 3 Goliţi sertarul de colectare a zaţului și spălaţi-l cu apă proaspătă. 4 Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și capacul cu apă proaspătă. 5 Repoziţionaţi corect componentele. 6 Introduceţi cuva și sertarul de colectare a zaţului și închideţi ușa de serviciu. Notă: Golind zaţul cu aparatul oprit, contorul zaţului din sertar nu este resetat. În acest caz, aparatul poate afișa mesajul „EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER” prea devreme.
ROMÂNĂ 63 Curăţarea zilnică a carafei de lapte: ciclul de autocurăţare „CLEAN” (după fiecare utilizare) La sfârșitul preparării unei băuturi pe bază de lapte, aparatul efectuează un ciclu de curăţare automată, scoţând jeturi de abur prin distribuitorul de lapte. ” pe Acest ciclu poate fi activat, de asemenea, manual apăsând tasta „ panoul de comandă. Se poate efectua această operaţie în orice moment. 1 Introduceţi carafa de lapte în aparat, conform descrierii din capitolul „Carafă de lapte”.
ROMÂNĂ 3 Extrageţi suportul dispus sub grilă. 4 Extrageţi cuva de colectare a picăturilor (externă). Spălaţi suportul și cuva de colectare a picăturilor. 5 Uscaţi grila, montaţi-o și reașezaţi-o în aparat. 6 Extrageţi distribuitorul și spălaţi-l cu apă. 7 Cu o cârpă umedă, curăţaţi duza de abur/apă caldă și ecranul.
ROMÂNĂ 65 Curăţarea săptămânală a carafei de lapte Curăţarea săptămânală este completă deoarece elimină eventualele reziduuri de lapte din distribuitorul carafei. 1 Înainte de curăţare, extrageţi carafa aparatul și goliţi conţinutul acesteia. 2 Deschideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens orar. 3 Apăsaţi pe laterale și ridicaţi capacul. 4 Aduceţi maneta în poziţia de deblocare rotind-o în sens antiorar, până la simbolul „ ”.
ROMÂNĂ 5 Extrageţi conectorul ce intră în contact cu aparatul. 6 Extrageţi maneta cu furtun de aspirare. 7 Îndepărtaţi furtunul de aspirare. Notă: verificaţi dacă furtun de aspirare este introdusă până la capăt. În caz contrar, carafa poate să nu funcţioneze corect deoarece nu poate aspira laptele. 8 Extrageţi racordul extern. 9 Scoateţi racordul intern. 10 Spălaţi bine toate componentele cu apă călduţă. 11 Montaţi la loc toate componentele în ordine inversă.
ROMÂNĂ 67 Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare Grupul de infuzare trebuie să fie curăţat de fiecare dată când se umple compartimentul pentru cafea boabe sau cel puţin o dată pe săptămână. 1 Apăsaţi pe buton și deschideţi ușa de serviciu. 2 Scoateţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colectare a zaţului. 3 Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH» trăgând de mâner.
ROMÂNĂ 5 Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă proaspătă și călduţă; spălaţi cu grijă filtrul superior. Avertisment: Nu utilizaţi detergenţi sau săpun pentru a curăţa grupul de infuzare. 6 Lăsaţi grupul de infuzare să se usuce complet la aer. 7 Curăţaţi bine partea interioară a aparatului, folosind o cârpă moale și umezită cu apă. 8 Asiguraţi-vă că grupul de infuzare se află în poziţie de repaus; cele două marcaje trebuie să coincidă. În caz contrar, efectuaţi operaţiunea descrisă la punctul (9).
ROMÂNĂ 69 11 Asiguraţi-vă că cupla de fixare a grupului de infuzare se află în poziţie corectă. Dacă se află încă în poziție coborâtă, împingeți-o în sus până când se cuplează corect. 12 Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se fixează, fără a apăsa pe tasta „PUSH”. 13 Introduceţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colectare a zaţului și închideţi ușa de serviciu.
ROMÂNĂ Curăţarea lunară a carafei de lapte Ciclul de curăţare lunară prevede utilizarea sistemului de curăţare a circuitului de lapte „Saeco Milk Circuit Cleaner”, pentru eliminarea eventualelor reziduuri de lapte din circuit. Milk Circuit Cleaner se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere. Atenţie: pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de apă fierbinte și abur. Pericol de arsuri.
ROMÂNĂ 71 5 Umpleţi carafa de lapte cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX. Vărsaţi un produs de curăţare în carafa de lapte și așteptaţi să se dizolve complet. 6 Așezaţi capacul la loc. 7 Aduceţi distribuitorul de lapte în poziţia de blocare, rotindu-l în sens antiorar. 8 Introduceţi carafa de lapte în aparat.
ROMÂNĂ 9 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub distribuitor. Deschideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens orar. CARAFE WASH CYCLE POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER CARAFE WASH CYCLE 10 Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni ciclul. Aparatul începe să distribuie soluţia prin distribuitorul de lapte. 11 Se afișează pictograma alăturată. Bara permite vizualizarea stării de avansare a ciclului.
ROMÂNĂ 73 CARAFE WASH CYCLE 14 Spălaţi bine carafa de lapte și umpleţi-o cu apă proaspătă. Introduceţi carafa de lapte în aparat. Apăsaţi tasta „ ” pentru confirmare. FILL THE MILK CARAFE WITH FRESH WATER 15 Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc sub distribuitorul de cafea. Deschideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens orar. CARAFE WASH CYCLE STEP 2/2 RINSING CYCLE... 16 Aparatul începe să distribuie apă prin distribuitorul de cafea și prin distribuitorul de lapte.
ROMÂNĂ Lubrifierea lunară a grupului de infuzare Lubrifiaţi grupul de infuzare după aproximativ 500 de preparări sau o dată pe lună. Lubrifiantul Saeco pentru lubrifierea grupului de infuzare se poate achiziţiona separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
ROMÂNĂ 75 Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante Pe lângă curăţarea săptămânală, se recomandă efectuarea acestui ciclu de curăţare cu capsule degresante după aproximativ 500 de cești de cafea sau o dată pe lună. Această operaţiune completează procesul de întreţinere a grupului de infuzare. Capsulele degresante și setul de întreţinere se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere.
ROMÂNĂ 5 Introduceţi o pastilă degresantă în compartimentul pentru cafea preBREW GROUP CLEANING CYCLE măcinată. Apăsaţi tasta „ ”. INSERT BREW GROUP CLEANING TABLET 6 Poziţionaţi un recipient (1,5 l) sub distribuitorul de cafea. Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni ciclul de curăţare. Notă: rotiţi butonul SBS la stânga în sens antiorar înainte de a porni ciclul. 7 Se afișează pictograma alăturată. Bara permite vizualizarea stării de avansare a ciclului.
ROMÂNĂ 77 8 La sfârșitul distribuirii, goliţi și îndepărtaţi recipientul. 9 Efectuaţi curăţarea grupului de infuzare conform descrierii din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”. Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe Curăţaţi cu o cârpă umedă compartimentul pentru cafea boabe o dată pe lună, atunci când este gol, pentru a îndepărta substanţele uleioase de cafea. Umpleţi-l apoi din nou cu cafea boabe.
ROMÂNĂ DECALCIFIERE Atunci când se afișează simbolul rea. , trebuie să se continue cu decalcifie- 15/01/15 10:38 Ciclul de decalcifiere necesită aproximativ 25 de minute. Avertisment: Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de garanţie. Atenţie: Utilizaţi exclusiv soluţia de decalcifiere Saeco formulată special pentru a optimiza performanţa aparatului.
ROMÂNĂ 79 2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS 3 Apăsaţi tasta „ ” pentru confirmare. START DESCALING CYCLE? 4 Îndepărtaţi rezervorul de apă și filtrul de apă „INTENZA+” (dacă există). 5 Vărsaţi întregul conţinut al decalcifiantului Saeco. DESCALING CYCLE REFILL WATER TANK WITH DESCALING SOLUTION DESCALING CYCLE EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX. Apăsaţi ”. tasta „ 6 Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) / (externă).
ROMÂNĂ DESCALING CYCLE FILL THE CARAFE HALFWAY WITH FRESH WATER AND INSERT IT IN BREWING POSITION DESCALING CYCLE PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP. SPOUTS DESCALING CYCLE STEP 1/2 DESCALING CYCLE... 7 Umpleţi pe jumătate carafa de lapte cu apă proaspătă. Introduceţi carafa și deschideţi distribuitorul de lapte rotindu-l în sens orar. Apăsaţi ”. tasta „ 8 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub duza de abur/apă caldă și sub distribuitorul de lapte al carafei. Apăsaţi tasta „ ”.
ROMÂNĂ 81 DESCALING CYCLE EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP DESCALING CYCLE FILL THE CARAFE HALFWAY WITH FRESH WATER AND INSERT IT IN BREWING POSITION DESCALING CYCLE PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP. SPOUTS DESCALING CYCLE STEP 2/2 RINSING CYCLE... 11 Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și introduceţi-o la loc pe ”. poziţie. Apăsaţi apoi tasta „ 12 Goliţi carafa de lapte și umpleţi-o cu apă proaspătă. Introduceţi-l la loc în aparat. Apăsaţi tasta „ ”.
ROMÂNĂ 15/01/15 10:38 15 Când toată apa necesară pentru ciclul de clătire a fost distribuită, aparatul termină automat procesul de decalcifiere și afișează acest ecran după o fază scurtă de încălzire. 16 Îndepărtaţi și goliţi recipientul. 17 Demontaţi și spălaţi carafa de lapte conform descrierii din capitolul „Curăţarea săptămânală a carafei de lapte”. 18 Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și introduceţi-o la loc pe poziţie.
ROMÂNĂ 83 ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE După pornirea procesului de decalcifiere, acesta trebuie să fie finalizat, evitând oprirea aparatului. Dacă aparatul se blochează, ciclul poate fi părăsit apăsând tasta ON/OFF. 1 În acest caz, goliți și clătiţi bine rezervorul de apă și umpleţi-l până la nivelul MAX. 2 Urmaţi instrucţiunile din capitolul „Ciclul de clătire manuală” înainte de a continua cu prepararea băuturilor.
ROMÂNĂ SEMNIFICAŢIA ECRANULUI Mesaj vizualizat CLOSE HOPPER DOOR ADD COFFEE INSERT BREW GROUP INSERT GROUNDS DRAWER AND DRIP TRAY EMPTY DRIP TRAY AND COFFEE GROUNDS DRAWER Semnificaţia mesajului Închideţi capacul intern al compartimentului pentru cafea boabe. Umpleţi compartimentul cu cafea boabe. Grupul de infuzare trebuie să fie introdus în aparat. Introduceţi sertarul de colectare a zaţului și cuva internă de colectare a picăturilor.
ROMÂNĂ 85 Mesaj vizualizat ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION PLACE MILK CARAFE IN ITS HOUSING 15/01/15 10:38 Semnificaţia mesajului Închideţi distribuitorul de lapte al carafei pentru a porni ciclul de curăţare a acesteia. Apăsaţi tasta „ESC“ pentru a ieși. Introduceţi carafa de lapte pentru a începe distribuirea. Apăsaţi „ESC” pentru a ieși. Aparatul trebuie să fie decalcifiat. Respectaţi operaţiunile descrise în capitolul „Decalcifiere” din acest manual.
ROMÂNĂ REZOLVAREA PROBLEMELOR Acest capitol sintetizează problemele cele mai frecvente ce ar putea surveni la aparatul dumneavoastră. Dacă informaţiile prezentate în continuare nu vă ajută să remediaţi problema, consultaţi pagina FAQ pe site-ul www. saeco.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certificatul de garanţie furnizat separat sau la adresa www.saeco.com/support.
ROMÂNĂ 87 Comportamente Cauze Aparatul necesită prea mult timp pentru a se încălzi sau cantitatea de apă care iese din duză este limitată. Circuitul aparatului este înfundat Procedaţi la decalcifierea aparatului. cu calcar. Nu se poate extrage grupul de infuzare. Grupul de infuzare este scos. Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul de infuzare revine automat în poziţia iniţială. Sertarul de colectare a zaţului este introdus.
ROMÂNĂ Comportamente Cauze Rezolvări Aparatul macină boabele de cafea, dar cafeaua nu iese (a se vedea nota). Lipsește apă. Umpleţi rezervorul de apă și încărcaţi circuitul (consultaţi capitolul „Ciclul de clătire manuală”). Grupul de infuzare este murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”). Acest lucru poate surveni atunci când aparatul reglează automat doza. Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în capitolul „Saeco Adapting System”.
ROMÂNĂ 89 ECONOMISIREA ENERGIEI Stand-by Aparatul de cafea espresso super-automat Saeco este proiectat pentru economisirea energiei, fapt demonstrat de eticheta energetică ce precizează clasa A. După o anumită perioadă de inactivitate, ce poate fi programată de utilizator (a se vedea capitolul „Programarea aparatului”), aparatul se oprește automat. Dacă s-a preparat o băutură, aparatul efectuează un ciclu de clătire. În modul stand-by, consumul energetic este de 1 Wh.
ROMÂNĂ CARACTERISTICI TEHNICE Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului. Tensiune nominală - Putere nominală A se vedea eticheta amplasată pe aparat Material carcasă Plastic-oțel Dimensiuni (L x î x l) 280 x 385 x 430 mm Greutate 17 kg Lungime cablu 800-1.
ROMÂNĂ 91 COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE Pentru curăţare și decalcifiere, utilizaţi numai produsele de întreţinere Saeco. Aceste produse pot fi achiziţionate în magazinul online Philips, la adresa www.shop.philips.com/service, la revânzătorul dumneavoastră de încredere sau la centrele de asistenţă autorizate. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la identificarea produselor de întreţinere a aparatului, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ - Capsule degresante CA6704 - Sistem de curăţare a circuitului de lapte CA6705 - Set de întreţinere CA 6706
del 15-01-15 20 RO Rev.00 20 Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce orice modificări fără preaviz. www.philips.