Register your product and get support at www.philips.
1
HD9171, HD9170 English 6 Български 19 Čeština 29 Eesti 40 Hrvatski 50 Magyar 61 Қазақша 72 Lietuviškai 83 Latviešu 94 Polski 105 Română 117 Русский 129 Slovensky 141 Slovenščina 152 Srpski 162 Українська 173
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Keep the mains cord out of the reach of children.
English Automatic shut-off The appliance is equipped with automatic shut-off. The appliance switches off automatically if you do not press a button within 2 minutes after plugging in the appliance. The appliance also switches off automatically after the set steaming time (including keep-warm time) has elapsed. Boil-dry protection This food steamer is equipped with boil-dry protection.
English 9 -- To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one large basket. Note:The maximum capacity of the steaming baskets is 1kg. 7 Put one or more steaming baskets on the drip tray. Place the baskets properly and make sure they do not wobble (Fig. 9). -- You do not have to use all 3 steaming baskets. -- The steaming baskets are numbered from 1 to 3.
English Note:To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid. Remove the lid slowly and away from you. Let condensation drip off the lid into the steaming basket. Note: Use a kitchen utensil with long handles to remove the food from the steaming baskets. 5 When you remove a steaming basket, let condensation drip off the basket in the underlying steaming basket or the drip tray. 6 Remove the plug from the wall socket and let the steamer cool down completely before you remove the drip tray.
English 11 second-longest preparation time in the medium steaming basket (2) and the food with the shortest preparation time in the largest steaming basket (3). 6 Place the steaming basket with the longest preparation time on the steamer base. 7 Press the start/stop button (Fig. 17). ,, The steaming process for the steaming basket with the longest preparation time starts. The light ring flashes slowly and the timer counts down the steaming time.
English Repeated cleaning of the steaming baskets in a dishwasher may result in a slight dulling of these parts. Descaling You have to descale the appliance when scale is visible in the water tank. It is important that you descale the food steamer regularly to maintain optimal performance. 1 Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the MAX indication. Do not use any other kind of descaler. 2 Put the drip tray and the small steaming basket (1) on the base properly (Fig. 23).
English 13 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause The steamer does not work. The steamer is not plugged in. Put the plug in the wall socket. Not all the food is cooked. Solution There is no water in the water tank. Fill the water tank. You have not pressed the start/stop button yet.
English 14 Problem There is foam on the water in the water tank or in the drip tray. Possible cause Solution You ate the food quite a long time after you had prepared it. Eat the food right after you have prepared it. Foam may develop when proteins end up in the water in the water tank or when residues of cleaning agents stay behind in the water tank. Clean the water tank. See chapter ‘Cleaning and maintenance.
English 15 Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser 250g + 500ml water 35 Pandan, parsley, cumin Salmon 450g 12-15 min. Dill, parsley, basil White fish 450g 10-15 Dry mustard, allspice, marjoram Tips for steaming food Aroma infuser -- Rosemary, thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the herbs and spices that you can put in the Aroma Infuser.
English -- Make sure that the food is well done before you eat. This is particularly important for meat like pork, minced beef and chicken. -- You can add food or baskets filled with food during the steaming process. If an ingredient needs a shorter steaming time, add it later. -- Food continues to be steamed for some time when the steamer switches to the keep-warm mode.
Български 17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български -- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. -- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Български 19 -- Винаги вдигайте капака внимателно и далеч от себе си. Оставете кондензатът да се оттича от капака вътре в уреда за задушаване на пара, за да избегнете опарване. -- Винаги дръжте кошницата за задушаване за дръжките, когато храната е гореща. -- Не изпразвайте водния резервоар през улея за доливане на вода. За да го изпразните, наклонете основата назад и излейте водата откъм задната й страна (фиг. 3). -- Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставяйте да изстине.
Български 6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване и/или в купата за супа. (фиг. 7) -- Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна. За да поставите правилно дъното, първо наклонете едната страна в кошницата и след това другата страна, докато дъното застане на мястото си (до щракване). Уверете се, че издатината върху дъното сочи нагоре (фиг. 2). -- Не слагайте твърде много храна в кошниците за задушаване.
Български 21 2 Изберете един от двата режима на задушаване и следвайте задължителните стъпки (вижте разделите за различните режими на задушаване по-долу). Забележка: Не можете да използвате двата режима на задушаване едновременно. Забележка: Ако задушавате на пара големи количества храна, разбъркайте я на половината време за задушаване с кухненски прибор с дълга дръжка. Не забравяйте да си сложите ръкавици за фурна. Забележка: През първите 5 минути от задушаването свети индикаторът на турбо режима.
Български ,, Когато изтече зададеното време на задушаване, уредът издава звуков сигнал и се включва в режим на запазване на топлината. Светва индикаторът за поддържане на топлината (фиг. 19). Режим “Меню” Използвайте този режим, за да приготвите пълно меню с различни времена на приготвяне за всяка кошница.
Български 23 ,, Когато изтече зададеното време на задушаване, уредът издава звуков сигнал и се включва в режим на запазване на топлината. Индикаторът за поддържане на топлината и светещият пръстен мигат бавно. Режим за поддържане на топлината След като задушаването приключи, уредът преминава автоматично в режим за поддържане на топлината и светва индикаторът за поддържане на топлината. Режимът за поддържане на топлината запазва продуктите топли в продължение на 20 минути.
Български 7 Когато устройството издаде звуков сигнал, изключете го от контакта и оставете оцета да изстине напълно. След това изпразнете водния резервоар. 8 Изплакнете водния резервоар със студена вода няколко пъти. Забележка: Повторете процедурата, ако в резервоара за вода има още накип. Съхранение 1 Погрижете се всички части да са чисти и сухи, преди да приберете (вижте глава “Почистване и поддръжка”). 2 За да приберете захранващия кабел, навийте го около макарата в основата (фиг. 25).
Български 25 Проблем Вероятна причина Решение Не всичката храна се е задушила добре. Някои продукти са по-едри Задайте по-дълго време на задушаване, като завъртите копчето на таймера и/или изискват по-дълго надясно. време за задушаване от други. Слагайте по-едрите парчета храна и продуктите, които изискват по-дълго задушаване, в най-долната кошница (1) и започвайте задушаването им известно време преди да поставите другите кошници. Сложили сте твърде много храна в кошниците за задушаване.
Български Проблем Вероятна причина Решение Във водата в резервоара или в тавичката за отцеждане има пяна. Може да се образува пяна, когато във водата в резервоара попаднат протеини или ако в резервоара има остатъци от почистващи препарати. Почистете водния резервоар. Вижте глава “Почистване и поддръжка”. Таблица на храните и съвети за задушаване на пара -- Можете да намерите рецепти в книжката с рецепти или на нашия уеб сайт на адрес www.philips.com/kitchen.
Български 27 Продукти за задушаване на пара Количество Време на задушаване на пара (мин.) Предложения за подправки за ароматизатора Ориз 150 г + 300 мл вода 35 Пандан, магданоз, кимион 250 г + 500 мл вода 35 Пандан, магданоз, кимион Сьомга 450 г 12-15 мин.
Български -- Освен за приготвянето на супи, можете да използвате купата за супа и за приготвяне на зеленчуци със сос, за задушване на риба, за готвене на мариновани храни, за приготвяне на пудинг и ориз. -- Оставете място между парчетата храна и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата. -- Ако кошницата за задушаване е много пълна, разбъркайте храната на половината време на процеса на задушаване. -- Малките количества храна изискват по-кратко време на задушаване от големите количества.
Čeština 29 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština -- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. -- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Čeština 31 Automatické vypnutí Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne, pokud do 2 minut od zapojení přístroje do zásuvky nestisknete žádné tlačítko. Přístroj se také automaticky vypne po uplynutí nastavené doby napařování (včetně doby udržování teploty). Ochrana proti vaření bez vody Parní ohřívač potravy je vybaven ochranou proti vaření bez vody.
Čeština -- Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například celá kuřata nebo kukuřičné klasy), je možné vyjmout dna ze středního napařovacího košíku (2) a z velkého napařovacího košíku (3) a vytvořit tak jeden velký košík. Poznámka: Maximální kapacita napařovacích košíků je 1 kg. 7 Napařovací košíky (jeden nebo více) položte na tácek na odkapávání. Košíky dobře uložte tak, aby se nekývaly (Obr. 9). -- Není nutné používat vždy všechny tři napařovací košíky.
Čeština 33 Poznámka: Při snímání víka používejte kuchyňské chňapky, abyste se neopařili.Víko snímejte pomalu a směrem od sebe.Vodu zkondenzovanou na víku nechte odkapat do napařovacího košíku. Poznámka: K vyjmutí pokrmu z napařovacích košíků použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. 5 Při vyjímání napařovacího košíku nechejte zkondenzovanou vodu z košíku odkapat na níže položený napařovací košík nebo na tácek na odkapávání.
Čeština nejdelší dobou přípravy do středního napařovacího košíku (2) a pokrm s nejkratší dobou přípravy do největšího napařovacího košíku (3). 6 Napařovací košík s nejdelší dobou přípravy umístěte na základnu parního ohřívače. 7 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení (Obr. 17). ,, Začne napařování u napařovacího košíku s nejdelší dobou přípravy. Světelný kruh pomalu bliká a časovač odpočítává dobu napařování.
Čeština 35 Odstranění vodního kamene Pokud je v zásobníku na vodu viditelný vodní kámen, je nutné přístroj zbavit vodního kamene. Pravidelné odstraňování vodního kamene je důležité pro optimální provoz a prodloužení životnosti přístroje. 1 Naplňte zásobník na vodu bílým octem (8% kyselina octová) až po značku MAX. Pro odstraňování vodního kamene nepoužívejte jiný prostředek. 2 Tácek na odkapávání (1) a malý napařovací košík (2) umístěte na základnu (Obr. 23). 3 Položte víko na malý napařovací košík (Obr.
Čeština Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Parní ohřívač nefunguje. Parní ohřívač není připojen do sítě, Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu. Nestiskli jste tlačítko spuštění/ zastavení.
Čeština 37 Problém V zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání je pěna. Možná příčina Řešení Nevložili jste do zvýrazňovače chutí správný typ bylinek. Vložte do zvýrazňovače chutí silně aromatické bylinky. Viz tabulka napařování pokrmů v kapitole „Tabulka pokrmů a tipy pro napařování“. Pokrm jste konzumovali poměrně dlouho po přípravě. Zkonzumujte pokrm ihned po dokončení přípravy.
Čeština Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty) Doporučené bylinky/koření pro zvýrazňovač chutí Krevety 200 g 5 Koření kari, šafrán, citrón Pudinky 4 mísy 20 Skořice, hřebíček, vanilka Rýže 150 g + 300 ml vody 35 Pandán, petržel, kmín 250 g + 500 ml vody 35 Pandán, petržel, kmín Losos 450 g 12-15 min.
Čeština 39 -- Mísa na polévku může kromě přípravy polévky sloužit také k přípravě zeleniny v omáčce, vaření ryb, vaření marinovaných pokrmů a k přípravě pudinku, polévky a rýže. -- Nechte mezi kousky pokrmu trochu místa a pokrm rovnoměrně rozložte pod dně košíku. -- V případě, že v košíku napařujete velké množství přísad, promíchejte pokrm v polovině napařování. -- Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství.
Eesti Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti 41 -- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. -- Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või tööpinna, millel seade asub. -- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. -- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kerige toitekaabel aluses olevalt rullilt lahti. -- Ärge kunagi aurutage külmutatud liha, linnuliha või mereande. Alati sulatage need toiduained täielikult enne aurutamist.
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada. Enne esimest kasutamist 1 Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”). 2 Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.
Eesti 43 -- Supianum on mõeldud üksnes supi, teiste vedelate toitude ja kala valmistamiseks. Kui soovite supinõud kasutada, paigutage see suurde aurutusnõusse (3) (Jn 11). -- Kui te võtate suurest aurutusnõust (3) välja eemaldatava aluse, et selle all oleva keskmise aurutusnõu abil tekiks suurem aurutamisruum, saate endiselt selle peale paigutada supianuma, et valmistada pealmises nõus kala, riisi või suppi (Jn 12).
Eesti Märkus. Kui aurutamise ajal saab vesi otsa, süttivad nii märgutuli “Veepaak tühi” kui ka valgusring, andmaks märku, et peate veepaagi uuesti veega täitma (Jn 15). Märkus. Kui te tahate veel toitu aurutada ja peate vett lisama, saate veepaagi täitmiseks väikses koguses vett lisada ka vee lisamise ava kaudu. Märkus. Seade lülitub automaatselt ooterežiimile, kui seda ei ole 2 minutit kasutatud.Vajutage juhtpaneeli aktiveerimiseks käivitamis-/seiskamisnuppu.
Eesti 45 ,, Mõne aja pärast auruti piiksub ning lühima valmistusajaga aurutusnõu märgutuli vilgub kiiresti, et anda märku sellest, et aurutile tuleb lisada viimane aurutusnõu. 10 Paigutage lühima valmistusajaga aurutusnõu juba aurutile paigutatud nõudele ning vajutage vilkuvat aurutusnõu nuppu või käivitamis-/seiskamisnuppu. 11 Auruti jätkab aurutamist. ,, Valgusring vilgub aeglaselt ning taimer loendab aurutamisaega. ,, Kui aeg on täis, seade piiksub ja lülitub ümber soojana hoidmise režiimile.
Eesti Kui äädikas hakkab aluse äärtest üle keema, tõmmake pistik seinakontaktist ja kallake osa äädikat minema. 7 Kui seade piiksub, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske äädikal täielikult jahtuda. Seejärel tühjendage veepaak. 8 Loputage veepaaki külma veega mõned korrad. Märkus. Kui veepaaki on jäänud veel katlakivi, siis korrake toimingut. Hoiustamine 1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Eesti 47 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pange suuremad toidutükid ja pikemaajalist aurutamist vajav toit väiksesse aurutusnõusse (1) ja alustage aurutamist enne ülejäänud nõude lisamist. Olete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud. Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks ja pange kõige väiksemad tükid ülespoole. Jätke toidutükkide vahele ruumi ja paigutage toit ühtlaselt nõu põhja. Seade ei kuumuta korralikult. Te pole seadmest korrapäraselt katlakivi eemaldanud.
Eesti 48 Toidu aurutamistabel Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Spargel 500 g 15–20 Tüümian, basiilik, sidrun Väikesed maisitõlvikud 200 g 5-8 Murulauk, tšilli, paprika Aedoad 500 g 15–20 Petersell, sidrun, küüslauk Brokoli 400 g 20 Küüslauk, purustatud punane tšilli, estragon Porgandid 500 g 20 Petersell, sinepipulber, murulauk Lillkapsaõisikud 400 g 20 Rosmariin, basiilik, estragon Juurseller (kuubikutena)
Eesti 49 -- Väikse koguse õli lisamine muudab aroomisõela veelgi tõhusamaks ja annab toidule täidlasema maitse. -- Parima tulemuse saamiseks hakkige maitsetaimed väikesteks tükkideks ja asetage ühtlaselt aroomisõela. -- Parima maitseelamuse saamiseks soovitame toitu süüa kohe pärast selle valmimist. -- Ärge valage aroomisõela vedelikke. Köögivili ja puuviljad -- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski 51 -- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. -- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.
Hrvatski Zaštita od prokuhavanja na suho Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho. Zaštita od prokuhavanja na suho automatski isključuje grijaći element ako u spremniku za vodu nema vode ili ako tijekom korištenja ponestane vode. Kako biste ponovo koristili aparat, napunite spremnik za vodu hladnom vodom do oznake MAX. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Hrvatski 53 7 Jednu ili više košarica za kuhanje na pari stavite na pladanj. Košarice pravilno postavite i provjerite da se ne miču (Sl. 9). -- Ne morate koristiti sve 3 košarice za kuhanje na pari. -- Košarice za kuhanje na pari imaju brojeve od 1 do 3. Brojevi košarica za kuhanje na pari nalaze se na njihovim ručkama.
Hrvatski 5 Prilikom vađenja košarice za kuhanje na pari pustite kondenzirane kapi da se iscijede na donju košaricu ili na pladanj. 6 Izvucite utikač iz zidne utičnice i ostavite aparat za kuhanje na pari da se potpuno ohladi prije no što uklonite pladanj. 7 Nakon svaku upotrebe ispraznite spremnik za vodu tako što ćete podnožje nagnuti prema natrag i izliti vodu iz pozadine podnožja (Sl. 3).
Hrvatski 55 6 Postavite košaricu za kuhanje s najdužim vremenom pripreme a podnožje aparata za kuhanje na pari. 7 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje (Sl. 17). ,, Pokreće se kuhanje za košaricu s najdužim vremenom pripreme. Svjetlosni prsten sporo bljeska, a mjerač vremena odbrojava vrijeme kuhanja. ,, Nakon nekog vremena aparat emitira zvučni signal, a indikator košarice sa srednjim vremenom pripreme brzo bljeska kako bi vas upozorio da morate postaviti sljedeću košaricu za kuhanje na pari (Sl.
Hrvatski Čestim pranjem košarica za kuhanje na pari u stroju za pranje posuđa može doći do neznatnog gubitka sjaja na tim dijelovima. Uklanjanje kamenca Kada se u spremniku za vodu pojavi kamenac, trebate ga ukloniti. Važno je redovito uklanjati kamenac iz aparata za kuhanje na pari kako bi optimalno radio. 1 U spremnik za vodu ulijte bijeli ocat (8% octene kiseline) do oznake MAX. Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca.
Hrvatski 57 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Aparat za kuhanje na pari ne radi. Aparat za kuhanje na pari nije Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. priključen na napajanje. Nije skuhana sva hrana. Rješenje U spremniku za vodu nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu.
Hrvatski 58 Problem Voda u spremniku za vodu ili na pladnju se pjeni. Mogući uzrok Rješenje Hrana je dugo stajala nakon pripreme. Hranu pojedite neposredno nakon pripreme. Pjena se može pojaviti kad u vodu u spremniku za vodu dospiju bjelančevine ili kad u spremniku ostanu tragovi sredstava za čišćenje. Očistite spremnik za vodu. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”.
Hrvatski 59 Hrana za kuhanje na pari Količina Vrijeme kuhanja na pari (min) Preporučeni začini za odjeljak za začine 250 g + 500 ml vode 35 Pandan riža, peršin, kim Losos 450 g 12 - 15 min. Kopar, peršin, bosiljak Bijela riba 450 g 10-15 Suha gorušica, piment, mažuran Savjeti za kuhanje hrane na pari Odjeljak za začine -- Neka začinska bilja i začini koje možete staviti u odjeljak za začine su ružmarin, timijan, korijander, bosiljak, kopar, curry i estragon.
Hrvatski -- Hrana u maloj košarici za kuhanje (1) bit će gotova prije hrane u gornjim košaricama. -- Prije jela provjerite je li hrana pripremljena kako treba. To je pogotovo važno kod mesa poput svinjetine, mljevene govedine i piletine. -- Tijekom kuhanja na pari možete dodavati novu hranu ili košarice s hranom. Ako je određeni sastojak potrebno kraće kuhati na pari, dodajte ga kasnije. -- Nakon što se uređaj prebaci u način rada za održavanje topline, hrana se još neko vrijeme kuha na pari.
Magyar 61 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar -- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett. -- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel. -- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról vagy a munkafelületről.
Magyar 63 Bimetál hőkapcsoló Az ételpároló bimetál hőkapcsolóval rendelkezik. A hőkapcsoló automatikusan kikapcsolja a fűtőelemet, ha nincs víz a víztartályban, illetve ha a víz használat közben elfogy. Töltsön a víztartályba hideg vizet a MAX jelzésig, mielőtt a készüléket újra használná. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Magyar 7 Helyezzen egy vagy több gőzölőkosarat a cseppfelfogó tálcára. Rendezze el a kosarakat úgy, hogy ne lötyögjenek (ábra 9). -- Nem kell feltétlenül mindhárom gőzölőkosarat használni. -- A gőzölőkosarak 1-től 3-ig meg vannak számozva. A számozást a gőzölőkosarak fogantyúján találja. Egy nagyobb kosarat rátehet egy kisebb kosárra, de akkor illeszkednek a legjobban, ha növekvő sorrendben helyezi egymásra a kosarakat: a legkisebbet (1) legfelülre, alá a közepeset (2) és legalulra a legnagyobbat (3).
Magyar 65 5 A gőzölőkosarak eltávolításakor várja meg, amíg a lecsapódott pára lecsepeg az alsó gőzölőkosárba vagy a cseppfelfogó tálcára. 6 Húzza ki a dugót a fali konnektorból, és várja meg, míg a pároló teljesen lehűl, majd vegye ki a cseppfelfogó tálcát. 7 Minden használatot követően ürítse ki a víztartályt; ehhez döntse hátra a talpat, és öntse ki a vizet a talp hátsó részénél (ábra 3).
Magyar 6 Helyezze a leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosarat a pároló talpára. 7 Nyomja meg a start/stop gombot (ábra 17). ,, A leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosár párolása elkezdődik. A világító gyűrű lassan villog, az időzítő pedig visszafelé számolja a párolási időt. ,, Kis idő elteltével a készülék sípol, és a második leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosár jelzőfénye gyorsan villogni kezd, jelezve, hogy fel kell helyeznie a következő gőzölőkosarat (ábra 22).
Magyar 67 Vízkőmentesítés Végezzen vízkőmentesítést, ha a víztartályon vízkőlerakódás látható. A rendszeres vízkőmentesítés fontos az ételpároló optimális teljesítményének megőrzéséhez. 1 Töltsön a víztartályba ecetet (8%-os ecetsavat) a MAX jelzésig. Ne használjon másfajta vízkőoldó szert. 2 Helyezze a cseppfelfogó tálcát és a kis gőzölőkosarat (1) megfelelően a talpra (ábra 23). 3 Helyezze a fedelet a kis gőzölőkosár tetejére (ábra 24). 4 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A pároló nem működik. Az ételpároló nincs bedugva. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. Nincs víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. Még nem nyomta meg a start/stop gombot. Nyomja meg a start/stop gombot.
Magyar 69 Probléma Lehetséges ok Megoldás Habos a víz a víztartályban vagy a cseppfelfogó tálcán. Habképződéssel járhat, ha fehérje kerül a víztartályban lévő vízbe, vagy ha tisztítószer marad vissza a víztartályban. Tisztítsa meg a víztartályt. Lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet. Ételek és párolási tanácsok -- A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.com/kitchen weboldalon. -- Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoztató jellegűek.
Magyar Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) Az aromatartóba ajánlott fűszernövények/fűszerek Lazac 450 g 12-15 perc Kapor, petrezselyem, bazsalikom Fehér hal 450 g 10-15 Őrölt mustármag, jamaikai szegfűbors, majoránna Tanácsok az ételpároláshoz Aromatartó -- Az aromatartóba helyezhető fűszerek például a rozmaring, a kakukkfű, a koriander, a bazsalikom, a kapor, a curry és a tárkony.
Magyar 71 -- Fogyasztás előtt ellenőrizze, hogy megfőtt-e az étel. Ez különösen fontos a sertés-, a vagdalt marha- és a csirkehús esetében. -- Párolás közben is tehet ételt a kosarakba, illetve felhelyezhet ételt tartalmazó kosarakat. Ha egy hozzávaló rövidebb párolási időt igényel, tegye később a kosárba. -- Az étel párolása egy ideig még folytatódik, amikor a pároló átvált melegen tartó üzemmódra.
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Қазақша 73 -- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. -- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек. -- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
Қазақша -- Су ыдысын суды қайта толтыру шүмегінен босатпаңыз. Су ыдысын босату үшін негізді артқа қарай қисайтып, суды негіздің артқы жағынан төгіңіз (Cурет 3). -- Тазарту үшін, алдымен құралды розеткадан ажыратып, суытып алу керек. Автоматты түрде өшіру Құралдың автоматты түрде өшу функциясы бар. Құралды розеткаға жалғағаннан кейін, түймені 2 минут ішінде баспасаңыз, құрал автоматты түрде өшеді.
Қазақша 75 -- Бу себеттеріне тым көп тамақ салмаңыз. Тамақ бөліктері арасына біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты себеттің түбіне тегіс жайыңыз. -- Тамақтың үлкендеу бөліктерін және бумен ұзақ пісірілетін тамақты ең төменгі бу себетіне (1) салыңыз. -- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз (Cурет 8).
Қазақша Ескертпе Бумен пісіру процесінің алғашқы 5 минутында турбо шамы жанады. Бұл бумен пісіргіштің жылдам қызу үшін қосымша қуатты пайдаланатынын көрсетеді. 3 Бумен пісіру процесі аяқталғанда, құрал 5 рет сигнал шығарады және жылы сақтау режиміне автоматты түрде ауысады («Жылы сақтау» бөлімін қараңыз). 4 Қолданғаннан кейін қақпақты абайлап алыңыз. Қақпағын ашқанда, құралдан ыстық бу шығады. Одан абай болыңыз. Ескертпе Күйіп қалмау үшін, қақпақты алғанда пеш қолғаптарын киіңіз.
Қазақша 77 2 Қажетті бумен пісіру уақытын таңдау үшін, таймерді реттеу тетігін солға немесе оңға бұраңыз (Cурет 16). 3 Уақыты орнатылып жатқан бу себетінің түймесін қайтадан басып құптаңыз (Cурет 21). ,, Бу себеті түймесінің төменгі жағындағы нүкте орнатылған уақытты көрсету үшін жанады. 4 Пайдалану қажет барлық бу себеттері үшін уақытты орнатып болғанша 2 және 3-қадамдарды орындаңыз. 5 Ингредиенттерді бу себеттеріне салыңыз.
Қазақша Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды. Негізгі бөлікті ыдыс жуғышта жууға болмайды. 3 Су ыдысын алдымен біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы суға малынған шүберекпен, одан кейін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 4 Қақпақты біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз. 5 Бу себеттерінен алынбалы түптерді алыңыз. Бу себеттерін, алынбалы түптерді, арома дәмдегішті, тамшы науасын және сорпа ыдысын біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз.
Қазақша 79 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Қазақша Проблема Ықтимал себебі Шешімі Су ыдысында жеткілікті су болса да «су ыдысы бос» шамы жанады. Қыздыру элементінде тым көп қақ бар. Су ыдысын қақтан тазалаңыз. «Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауының «Қақтан тазалау» бөлімін қараңыз. Арома дәмдегіштің әсері шектеулі немесе жоқ. Арома дәмдегішке жеткілікті Арома дәмдегішке көбірек жапырақ жапырақ салмағансыз. салыңыз. Су ыдысындағы немесе тамшы науасындағы суда көбік бар. Арома дәмдегішке жапырақтардың дұрыс түрін салмағансыз.
Қазақша 81 Бумен пісірілетін тамақ Мөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.
Қазақша -- Тоңазытылған көкөністерді бумен пісірер алдында ерітудің керегі жоқ. Ет, тауық, теңіз тағамдары, және жұмыртқа. -- Нәзік, сәл майы бар еттер бумен пісіргенге өте қолайлы. -- Етті жақсылап жуып алып, сөлі шықпауы үшін сүртіп құрғатыңыз. -- Сұйықтығы ағып кететіндіктен, етті, құс етін, балықты немесе жұмыртқаларды басқа тамақ түрлерінің астына қойыңыз. -- Жұмыртқаны бумен пісіргішке салар алдында тесіп алыңыз. -- Тоңазытылған етті, тауықты немесе теңіз тағамдарын бумен пісіруге болмайды.
Lietuviškai 83 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai -- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. -- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. -- Maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite jo kabėti nusvirusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio prietaisas padėtas, krašto.
Lietuviškai 85 Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo Šiame maisto garintuve įdiegta apsauga nuo visiško vandens išgaravimo. Ji automatiškai išjungia kaitinimo elementą, kai vandens bakelis yra tuščias arba, kai naudojimo metu baigiasi vanduo. Pripilkite į vandens bakelį šalto vandens. iki „MAX“ žymos, kad vėl galėtumėte naudotis prietaisu. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Lietuviškai -- Garinimo indai sunumeruoti nuo 1 iki 3. Jų numerius matysite ant rankenų. Galite dėti bet kurį didesnį garinimo indą ant mažesnio, tačiau geriausia, jei juos dėsite vieną ant kito logiška didėjimo tvarka: pirmiausia – mažiausią indą (1), tada – vidutinio dydžio (2) ir didžiausią indą (3). Visada padėkite po garinimo indais nuvarvėjimo padėklą ir naudokite tik garinimo indus su maistu (Pav. 10). -- Sriubos indas skirtas sriubai, kitam skystam maistui ir žuviai ruošti.
Lietuviškai 87 6 Prieš išimdami nuvarvėjimo padėklą, ištraukite kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite, kol garintuvas visiškai atvės. 7 Po kiekvieno naudojimo išpilkite vandenį iš vandens bakelio, pakreipę pagrindo apatinę dalį atgal (Pav. 3). Išimdami nuvarvėjimo padėklą ir išpildami vandenį iš vandens bakelio būkite atsargūs, nes juose esantis vanduo vis dar gali būti karštas, net jei kitos prietaiso dalys jau atvėso. Pastaba.
Lietuviškai ,, Prasideda garinimas garinimo inde, kuriam nustatyta ilgiausia ruošimo trukmė. Šviesos žiedas lėtai mirksi, o laikmatis skaičiuoja garinimo trukmę. ,, Po kurio laiko prietaisas pradeda pypsėti ir garinimo indo, kuriam nustatyta vidutinė ruošimo trukmė, lemputė greitai mirksi – taip parodoma, kad turite uždėti kitą garinimo indą (Pav. 22).
Lietuviškai 89 Nenaudokite jokių kitų nuovirų šalinimo priemonių. 2 Ant pagrindo tinkamai uždėkite nuvarvėjimo padėklą ir mažą garinimo indą (1) (Pav. 23). 3 Uždėkite dangtį ant mažo garinimo indo viršaus (Pav. 24). 4 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. 5 Paspaudę paleidimo / stabdymo mygtuką suaktyvinkite valdymo skydelį. 6 Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką, kad prietaisas veiktų 20 min (Pav. 17). Jei verdantis actas išbėga pro pagrindo kraštą, išjunkite prietaisą ir sumažinkite acto kiekį.
Lietuviškai Problema Ne visas maistas paruoštas. Galima priežastis Sprendimas Vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite vandens bakelį. Dar nepaspaudėte paleidimo / stabdymo mygtuko. Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką Kai kurie garinami maisto gabaliukai yra didesni ir / arba turi būti garinami ilgiau nei kiti. Pasukdami laiko reguliavimo rankenėlę į dešinę, nustatykite ilgesnę garinimo trukmę.
Lietuviškai 91 Maisto lentelė ir garinimo patarimai -- Norėdami gauti receptų, perskaitykite mūsų receptų knygelę arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/kitchen. -- Garinimo trukmės žemiau pateiktoje lentelėje yra tik nurodymas. Garinimo trukmės gali kisti priklausomai nuo maisto gabalėlių dydžio, maisto išdėstymo ir jo kiekio garinimo inde, maisto šviežumo ir jūsų pageidavimų. Maisto garinimo lentelė Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.
Lietuviškai Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.) Žolelės / prieskoniai, kuriuos siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelį Baltoji žuvis 450 g 10–15 Sausos garstyčios, kvapnieji pipirai, mairūnai Maisto garinimo patarimai Žolelių / prieskonių sietelis -- Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žolelių ir prieskonių, kurių galėtumėte berti į žolelių / prieskonių sietelį.
Lietuviškai 93 -- Maistą paruošite greičiau garindami jį mažame garinimo inde (1) nei garinimo induose ant viršaus. -- Įsitikinkite, ar maistas gerai išgarintas, prieš jį valgydami. Tai ypač svarbu, jei valgote mėsą, pvz., kiaulieną, jautienos faršą, vištieną. -- Garindami galite pridėti maisto ar uždėti indus su maistu. Jei produktai turi būti garinami trumpiau, galite pridėti jų vėliau.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
Latviešu 95 -- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. -- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce.
Latviešu Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos Šai tvaicēšanas ierīcei ir aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos. Aizsardzības pret ūdens pilnīgu izvārīšanos funkcija automātiski izslēdz sildelementu, ja ūdens tvertnē nav ūdens vai ja ūdens tiek izlietots. Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX, lai turpinātu lietot ierīci. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML).
Latviešu 97 -- Jums nav noteikti jāizmanto visi trīs tvaicēšanas grozi. -- Tvaicēšanas grozi ir numurēti no 1 līdz 3. Tvaicēšanas grozu numuri ir norādīti uz to rokturiem. Varat novietot jebkuru lielāku grozu uz mazāka groza, taču grozus vislabāk salikt loģiskā augošā secībā: vispirms mazākais grozs (1), pēc tam vidējais grozs (2) un beigās lielākais grozs (3). Vienmēr novietojiet pilēšanas paplāti zem tvaicēšanas groziem, un izmantojiet tikai ar ēdienu piepildītus tvaicēšanas grozus (Zīm. 10).
Latviešu 6 Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet tvaicētājam pilnībā atdzist, pirms noņemat pilēšanas paplāti. 7 Iztukšojiet ūdens tvertni pēc katras lietošanas reizes, sagāžot pamatni uz aizmuguri un izlejot ūdeni no pamatnes aizmugures (Zīm. 3). Uzmanieties, izņemot pilēšanas paplāti un iztukšojot ūdens tvertni, jo ūdens tajās joprojām var būt karsts, pat ja citas ierīces daļas ir atdzisušas. Piezīme.
Latviešu 99 ,, Tiek sākts tvaicēšanas process tvaicēšanas grozā ar ilgāko pagatavošanas laiku. Lēni mirgo gaismas aplis, un taimeris veic tvaicēšanas laika atskaiti. ,, Pēc neilga laika atskan pīkstiens un sāk ātri mirgot tvaicēšanas groza ar otro ilgāko pagatavošanas laiku indikators, lai norādītu, ka jānovieto nākamais tvaicēšanas grozs (Zīm. 22).
Latviešu 1 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (8% etiķskābe) līdz MAX atzīmei. Nelietojiet nevienu citu atkaļķotāju. 2 Pareizi novietojiet pilēšanas paplāti un mazo tvaicēšanas grozu uz pamatnes (Zīm. 23). 3 Uzlieciet vāku uz mazā tvaicēšanas groza (Zīm. 24). 4 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 5 Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu, lai aktivizētu vadības paneli. 6 Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu, lai ierīce darbotos 20 minūtes (Zīm. 17).
Latviešu 101 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tvaicēšanas ierīce nedarbojas. Tvaicēšanas ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ūdens tvertnē nav ūdens. Piepildiet ūdens tvertni. Vēl neesat nospiedis Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu. ieslēgšanas/apturēšanas pogu. Visi produkti nav pagatavoti. Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto produktu gabali ir lielāki un/ vai jātvaicē ilgāk.
Latviešu Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi -- Receptes skatiet recepšu grāmatiņā vai mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/kitchen. -- Tālāk sniegtajā tabulā norādītie laiki ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties atkarībā no produktu gabalu izmēra, attāluma starp tiem tvaicēšanas grozā, produktu daudzuma grozā, to svaiguma un jūsu vēlmēm.
Latviešu 103 Pārtikas tvaicēšanas padomi Aromāta pastiprinātājs -- Timiāns, koriandrs, baziliks, dilles, karijs un estragons ir tikai daži no garšaugiem un garšvielām, kurus varat pievienot aromāta pastiprinātājā. Lai uzlabotu ēdiena garšu, nepievienojot sāli, šīm garšvielām varat pievienot ķiplokus, ķimenes vai mārrutkus. Iesakām lietot no 1/2 līdz 3 tējk. kaltētu garšaugu vai garšvielu. Lietojiet lielāku daudzumu, ja izmantojat svaigus garšaugus vai garšvielas.
Latviešu -- Ja produkti nav gatavi, iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku. Iespējams, ūdens tvertnē būs jāielej vēl nedaudz ūdens. -- Tvaicētāju var izmantot, lai zupas traukā uzsildītu gatavu zupu. Lai uzsildītu 250 ml zupas, nepieciešamas aptuveni 10 minūtes.
Polski 105 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski -- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Polski 107 -- Nie wylewaj wody ze zbiornika przez dziobek do napełniania. Aby opróżnić zbiornik wody, przechyl podstawę do tyłu i wylej wodę przez tylną część podstawy (rys. 3). -- Zawsze przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Automatyczne wyłączanie Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłącza się automatycznie, jeśli w ciągu 2 minut po podłączeniu do zasilania nie zostanie wybrany żaden przycisk.
Polski ----- się zatrzaśnie na swoim miejscu. Upewnij się, że wybrzuszenie w dnie jest skierowane do góry (rys. 2). Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza. Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do kosza do gotowania na parze, który znajduje się na samym dole (1). Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach (rys. 8).
Polski 109 Uwaga: Podczas pierwszych 5 minut procesu gotowania na parze świeci się wskaźnik kontrolny trybu turbo. Oznacza to, że parowar wykorzystuje dodatkową moc w celu szybkiego uzyskania wysokiej temperatury. 3 Po zakończeniu procesu gotowania na parze urządzenie 5-krotnie wyemituje sygnał dźwiękowy, po czym automatycznie przełączy się w tryb utrzymywania ciepła (patrz sekcja „Tryb utrzymywania ciepła”). 4 Po użyciu urządzenia należy ostrożnie zdjąć pokrywkę.
Polski Uwaga: Chcąc przygotować posiłek, nie korzystając ze wszystkich trzech koszy do gotowania na parze, należy ustawić minutnik tak, by odliczał czas wyłącznie dla wykorzystywanych koszy. 1 Aby wybrać jeden z koszy, naciśnij przycisk kosza: 1, 2 lub 3 (rys. 20). ,, Zacznie migać odpowiedni wskaźnik. 2 Przekręć pokrętło regulacji czasu w lewo lub w prawo, aby ustawić czas gotowania na parze (rys. 16).
Polski 111 Działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 20 minut. -- Aby utrzymywać ciepło dłużej niż 20 minut, przekręć pokrętło regulacji w lewo lub w prawo, aby ustawić czas utrzymywania ciepła. -- Aby zakończyć działanie trybu utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
Polski Przechowywanie 1 Przed przechowaniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są czyste i suche (patrz rozdział pt. „Czyszczenie i konserwacja”). 2 Schowaj przewód sieciowy, nawijając go na uchwyt w podstawie (rys. 25). 3 Umieść tackę ociekową na podstawie (rys. 5). 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w koszach do gotowania na parze. 5 Umieść duży kosz do gotowania na parze (3) na tacce ociekowej. Umieść średni kosz do gotowania na parze (2) w dużym koszu (3).
Polski 113 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do małego kosza (1) i zacznij gotowanie na pewien czas przed dodaniem kolejnych koszy. Do koszy włożono zbyt dużą ilość składników. Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do koszy. Pokrój jedzenie na mniejsze kawałki, a najmniejsze z nich ułóż na górze. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza.
Polski Tabela żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze. -- Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą witrynę internetową pod adresem www.philips.com/kitchen. -- Czasy gotowania na parze podane w poniższej tabeli są jedynie orientacyjne.
Polski 115 Rodzaj żywności do przygotowania Ilość Czas gotowania na parze (w min) Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawy Biała ryba 450 g 10–15 Suszone ziarna gorczycy, ziele angielskie, majeranek Wskazówki dotyczące gotowania na parze Pojemnik na przyprawy -- Do pojemnika na przyprawy można dodać aromatyczne zioła i przyprawy, takie jak rozmaryn, tymianek, kolendra, bazylia, koperek, curry lub estragon.
Polski -- Przed podaniem potrawy sprawdź, czy jest dobrze ugotowana. Jest to szczególnie ważne w przypadku mięsa, takiego jak wieprzowina, mielona wołowina i kurczak. -- W trakcie gotowania możesz dodawać kolejne produkty lub kosze z produktami. Jeśli dany składnik wymaga krótszego czasu gotowania, dołóż go później. -- Gotowanie trwa jeszcze przez jakiś czas po przejściu urządzenia w tryb utrzymywania ciepła.
Română 117 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Română 119 -- Nu goliţi rezervorul de apă prin orificiul de reumplere cu apă. Pentru golirea rezervorului de apă, înclinaţi baza spre spate şi goliţi apa prin partea din spate a bazei (fig. 3). -- Întotdeauna, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. Închidere automată Aparatul este prevăzut cu funcţie de oprire automată. Aparatul se opreşte automat dacă nu apăsaţi niciun buton în interval de 2 minute de la conectarea aparatului la priză.
Română ----- coşului, apoi pe cealaltă, până când baza se fixează în poziţie („clic”). Asiguraţi-vă că proeminenţa de pe bază este cu faţa în sus (fig. 2). Nu puneţi prea multe alimente în coşurile de preparare la abur. Lăsaţi puţin spaţiu între bucăţile de alimente şi distribuiţi-le uniform, pe întreaga suprafaţă a bazei coşului. Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele ce necesită mai mult timp de pregătire la abur în cel mai de jos coş de preparare la abur (1).
Română 121 Notă: Nu puteţi utiliza ambele moduri de preparare la abur în acelaşi timp. Notă: Dacă preparaţi la abur cantităţi mari de alimente, amestecaţi-le la jumătatea procesului de preparare la abur cu o ustensilă de bucătărie cu mâner lung. Asiguraţi-vă că purtaţi mănuşi de bucătărie. Notă: În primele 5 minute ale procesului de preparare la abur, ledul turbo se va aprinde. Acest lucru indică faptul că aparatul de preparat la abur utilizează energie suplimentară pentru a se încălzi rapid.
Română Mod pentru gătit Utilizaţi acest mod pentru prepararea unei mese complete, cu intervale diferite de preparare pentru fiecare coş de preparare. Aparatul începe automat prepararea alimentelor din coşul de preparare la abur cu cel mai mare interval de preparare, emiţând un semnal acustic pentru a vă anunţa când trebuie să adăugaţi coşul sau coşurile cu un interval de preparare mai scurt. Ultimul coş de preparare va fi cel cu intervalul de preparare cel mai scurt.
Română 123 ,, Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a scurs, aparatul emite un semnal acustic şi trece în modul de păstrare la cald. Ledul aferent modului de păstrare la cald şi inelul luminos luminează intermitent, într-un ritm lent. Modul de păstrare la cald După finalizarea procesului de preparare la cald, aparatul trece automat în modul de păstrare la cald, iar ledul aferent modului de păstrare la cald se aprinde. Modul păstrare la cald păstrează alimentele calde timp de 20 de minute.
Română 7 Când aparatul emite un semnal acustic, scoateţi-l din priză şi lăsaţi oţetul să se răcească complet. Apoi, goliţi rezervorul de apă. 8 Clătiţi rezervorul de apă cu apă rece, de mai multe ori. Notă: Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura. Depozitarea 1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate componentele sunt curate şi uscate (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
Română 125 Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu toată mâncarea este gătită. Anumite bucăţi de alimente din aparatul de preparat la abur sunt prea mari/necesită un timp de preparare la abur mai mare decât celelalte. Setaţi o durată de preparare la abur mai lungă rotind butonul rotativ de reglare a cronometrului către dreapta.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Există spumă la suprafaţa apei din rezervorul de apă sau tava de scurgere. Spuma se poate forma atunci când în apa din rezervorul de apă pătrund proteine sau atunci când în rezervorul de apă rămân urme de agenţi de curăţare. Curăţaţi rezervorul de apă. Consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”. Tabelul cu alimente şi sugestii pentru prepararea la abur -- Pentru reţete, consultaţi broşura cu reţete sau vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.
Română 127 Alimente de înăbuşit Cantitate Timp de preparare la abur (min) Plante aromatice/condimente sugerate pentru Intensificatorul de arome Orez 150 g + 300 ml apă 35 Pandan, pătrunjel, chimen 250 g + 500 ml apă 35 Pandan, pătrunjel, chimen Somon 450 g 12-15 min.
Română -- De asemenea, în afara preparării supei, puteţi utiliza castronul de supă pentru prepararea legumelor cu sos, pentru fierberea peştelui, prepararea alimentelor marinate şi a budincii, supei şi orezului. -- Lăsaţi puţin spaţiu între bucăţile de alimente şi distribuiţi-le uniform pe întreaga suprafaţă a bazei coşului de preparare la abur. -- În cazul în care coşul de preparare la abur este foarte plin, amestecaţi mâncarea la mijlocul procesului de preparare.
Русский 129 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 -------2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Панель управления a. Индикатор турборежима b. Кнопки паровых корзин (1, 2, 3) c. Регулятор времени приготовления с подсветкой d. Кнопка старт/стоп и кнопка паузы e. Индикатор режима поддержания температуры f. Индикатор пустого резервуара для воды g.
Русский -- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Русский 131 -- Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы. -- Запрещается перемещать работающий прибор. -- Всегда соблюдайте осторожность при снятии крышки и бережно обращайтесь с ней. Сливайте капли конденсата с крышки в пароварку, чтобы избежать выпаривания. -- Если пища горячая, паровую корзину держите за ручки. -- Не сливайте воду из резервуара для воды через носик для залива воды. Для слива воды из резервуара наклоните основание назад и слейте воду (Рис. 3).
Русский -- В главе “Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару” приводятся рекомендуемые травы и специи для различных блюд. 6 Положите продукты в одну или несколько паровых корзин и/или в чашу для супа. (Рис. 7) -- Устанавливайте съемные поддоны в паровые корзины только сверху. Чтобы правильно расположить поддон, сначала опустите один край поддона, а затем — другой (должен прозвучать щелчок). Обратите внимание: изгиб на съемном поддоне должен находиться сверху (Рис. 2).
Русский 133 ,, Время приготовления, установленное по умолчанию (20 минут), появляется на панели управления, загораются кнопки трех паровых корзин (Рис. 14). 2 Выберите один из двух режимов приготовления на пару и следуйте инструкциям в разделах, посвященных соответствующим режимам приготовления. Примечание Одновременное использование нескольких режимов приготовления на пару невозможно.
Русский ,, Начнется процесс приготовления на пару. Медленно начнут мигать подсветка и индикатор турборежима, на таймере начнется обратный отсчет времени приготовления (Рис. 18). ,, По окончании установленного времени приготовления прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры, загорается индикатор режима поддержания температуры (Рис. 19).
Русский 135 10 Поставьте корзину, для которой установлено наименьшее время приготовления, на паровые корзины, уже установленные в пароварке, и нажмите мигающую кнопку паровой корзины или кнопку старт/стоп. 11 В пароварке продолжится процесс приготовления. ,, Подсветка будет медленно мигать, на таймере начнется обратный отсчет времени. ,, По окончании установленного времени приготовления, прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры.
Русский 5 Нажмите кнопку старт/стоп для активации панели управления. 6 Нажмите кнопку старт/стоп, прибор включится на 20 минут (Рис. 17). Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, отключите прибор от электросети и отлейте часть уксуса. 7 После того как прозвучит звуковой сигнал, отключите прибор от сети и дайте уксусу остыть. Слейте раствор из резервуара для воды. 8 Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой.
Русский 137 Проблема Некоторые продукты не готовы. Возможная причина Способы решения Кнопка старт/стоп не была нажата. Нажмите кнопку старт/стоп. Некоторые куски продуктов могут быть больше и/или требовать более длительного приготовления, чем другие. Выберите более длительное время приготовления, повернув регулятор времени приготовления вправо. Положите большие порции и продукты с более длительным временем приготовления в малую паровую корзину (1) и включите приготовления на пару.
Русский Проблема На поверхности воды в резервуаре или на поддоне для капель образуется пена. Возможная причина Способы решения Блюдо было подано спустя долгое время после окончания приготовления. Блюдо желательно подавать сразу после приготовления. Появление пены возможно в случаях, когда белковые ингредиенты попали в резервуар для воды или в резервуаре для воды после чистки осталось моющее средство. Очистите резервуар для воды. См. главу “Очистка и уход”.
Русский 139 Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для специй Горох (замороженный) 400 г 20–25 Розмарин, тмин, петрушка Картофель 400 г 25-30 Петрушка, лук-шнит, чеснок Креветки 200 г 5 Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши 20 Корица, гвоздики, ваниль Рис 150 г + 300 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин 250 г + 500 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин Лосось 450 г 12-15 мин.
Русский Десерты -- Для усиления вкуса, вместо добавления дополнительного количества сахара, можно добавить немного корицы. Общие рекомендации -- Для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для супа и залить водой. Количество воды см. в таблице выше. -- По окончании приготовления риса отключите прибор, перемешайте рис и оставьте томиться под крышкой на 5 минут. Так рис станет еще вкуснее.
Slovensky 141 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky -- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. -- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
Slovensky 143 Automatické vypínanie Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Zariadenie sa automaticky vypne, ak do 2 minút od jeho zapojenia nestlačíte žiadne tlačidlo. Zariadenie sa tiež automaticky vypne po uplynutí nastaveného času varenia na pare (vrátane času udržiavania teploty). Ochrana proti prehriatiu Zariadenie na prípravu potravín na pare je vybavené ochranou proti varu naprázdno.
Slovensky -- Ak chcete dusiť veľké potraviny (napr. celé kurence, kukuričné šúľky), môžete vybrať odnímateľné dná zo stredného (2) a veľkého (3) košíka na dusenie, čím vytvoríte jeden veľký košík. Poznámka: Maximálna kapacita košíkov na dusenie je 1 kg. 7 Na podnos na odkvapkávanie položte košíky na dusenie. Umiestnite ich správne a uistite sa, že sa nehýbu (Obr. 9). -- Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie. -- Košíky na dusenie sú označené číslicami 1 až 3.
Slovensky 145 Poznámka: Pri otváraní veka použite kuchynské chňapky, aby nedošlo k popáleniu. Pomaly zdvihnite veko smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte z veka odkvapkať do košíka na dusenie. Poznámka: Na vyberanie jedla z košíkov na dusenie používajte kuchynské náčinie s dlhými rúčkami. 5 Keď vyberiete košík na dusenie, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do košíka na dusenie alebo podnosu na odkvapkávanie pod ním.
Slovensky 6 Položte košík na dusenie s najdlhším časom prípravy na podstavec parného zariadenia. 7 Stlačte vypínač (Obr. 17). ,, Spustí sa proces dusenia pre košík s najdlhším časom prípravy. Svetelný krúžok pomaly bliká a časovač začne odpočítavať čas dusenia. ,, Po určitom čase zariadenie zapípa a kontrolné svetlo košíka na dusenie s druhým najdlhším časom prípravy vás rýchlym blikaním upozorní, že je potrebné do zariadenia vložiť ďalší košík na dusenie (Obr. 22).
Slovensky 147 Odstraňovanie vodného kameňa Keď v zásobníku na vodu uvidíte usadený vodný kameň, musíte ho zo zariadenia odstrániť. Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa je veľmi dôležité na zachovanie optimálneho výkonu zariadenia. 1 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (8-percentná kyselina octová) až po úroveň MAX. Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. 2 Podnos na odkvapkávanie a malý košík na dusenie (1) položte správne na podstavec (Obr. 23).
Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie na prípravu potravín na pare nefunguje. Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je zapojené do siete. Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. V zásobníku na vodu nie je žiadna voda.
Slovensky 149 Problém Vo vode v zásobníku alebo na podnose na odkvapkávanie je pena. Možná príčina Riešenie Jedlo ste konzumovali dlho po tom, čo bolo pripravené. Jedlá konzumujte hneď po ich príprave. Pena vo vode sa môže vytvoriť vtedy, keď sa do zásobníka na vodu dostanú proteíny alebo v ňom zostanú zvyšky čistiaceho prostriedku. Vyčistite zásobník na vodu. Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
Slovensky Potraviny na dusenie Množstvo Doba dusenia (min.) Odporúčané bylinky a korenia pre rozptyľovač arómy 250 g + 500 ml vody 35 Pandán, petržlen, rasca Losos 450 g 12 – 15 min. Kôpor, petržlen, bazalka Biela ryba 450 g 10 – 15 Sušená horčica, nové korenie, majorán Rady pre dusenie potravín Rozptyľovač arómy -- Do rozptyľovača arómy môžete vložiť bylinky a korenia, ako sú napr. rozmarín, tymian, koriander, bazalka, kôpor, karí a estragón.
Slovensky 151 -- Ak použijete iba jeden košík na dusenie, potraviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia v porovnaní s použitím 2 alebo 3 košíkov na dusenie. -- Ak použijete viac košíkov na dusenie, nechajte potraviny dusiť o 5 – 10 minút dlhšie. -- Jedlo pripravíte rýchlejšie v malom košíku na dusenie (1) než vo vrchných košíkoch. -- Pred konzumáciou potravín sa uistite, či sú dôkladne uvarené. Pozor by ste si mali dať najmä na bravčové, mleté hovädzie a kuracie mäso.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 153 -- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom. -- Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. -- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
Slovenščina Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi grelni element, ko v zbiralniku za vodo ni vode ali če je zmanjka med kuhanjem. Če aparat želite ponovno uporabljati, zbiralnik za vodo do oznake MAX napolnite s hladno vodo. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Slovenščina 155 7 Eno ali več košar za kuhanje v pari postavite na pladenj za kapljanje. Košare postavite pravilno in stabilno (Sl. 9). -- Ni vam treba uporabiti vseh 3 košar za kuhanje v pari. -- Košare za kuhanje v pari so označene s številkami od 1 do 3. Številke košar so navedene na ročajih. Večjo košaro lahko postavite na manjšo košaro, vendar je najbolje, če jih naložite v logičnem zaporedju: najprej majhno košaro (1), nato srednjo košaro (2) in na koncu veliko košaro (3).
Slovenščina 5 Ko odstranite košaro za kuhanje v pari, počakajte, da kondenzat s posode odteče v spodnjo košaro za kuhanje v pari ali pladenj za kapljanje pod posodo. 6 Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice in pustite, da se soparnik popolnoma ohladi, preden odstranite pladenj za kapljanje. 7 Po vsaki uporabi izpraznite zbiralnik za vodo tako, da nagnete podstavek nazaj in izlijete vodo skozi zadnji del podstavka (Sl. 3).
Slovenščina 157 7 Pritisnite gumb za vklop/izklop (Sl. 17). ,, Začne se kuhanje v pari v košari z najdaljšim časom priprave. Svetleči obroček počasi utripa in časovnik začne odštevati čas kuhanja v pari. ,, Čez nekaj časa vas aparat s piskom in hitrim utripanjem indikatorja za košaro z drugim najdaljšim časom priprave opozori, da morate namestiti naslednjo košaro za kuhanje v pari (Sl. 22).
Slovenščina 1 Zbiralnik za vodo do oznake MAX napolnite z belim vinskim kisom (8 % ocetna kislina). Za odstranjevanje vodnega kamna ne uporabljajte nobenega drugega sredstva. 2 Pladenj za kapljanje in majhno košaro za kuhanje v pari (1) pravilno namestite na podstavek (Sl. 23). 3 Majhno košaro za kuhanje v pari pokrijte s pokrovom (Sl. 24). 4 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 5 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite nadzorno ploščo.
Slovenščina 159 Težava Možni vzrok Rešitev Soparnik ne deluje. Soparnik ni priključen na električno omrežje. Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. V zbiralniku za vodo ni vode. Napolnite zbiralnik za vodo. Niste še pritisnili gumba za vklop/izklop. Pritisnite gumb za vklop/izklop V soparniku je nekaj kosov hrane, ki so večji in/ali potrebujejo dlje časa za pripravo kot ostala hrana. Obrnite gumb za nastavitev časovnika v desno in nastavite daljši čas kuhanja v pari. Vsa hrana ni kuhana.
Slovenščina Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari -- Recepte si oglejte v knjižici z recepti ali na našem spletnem mestu www.philips.com/kitchen. -- Časi kuhanja v pari, ki so navedeni v spodnji preglednici, so zgolj namig. Čas kuhanja v pari se razlikuje glede na velikost kosov hrane, razmik med porazdelitvijo kosov hrane v košari za kuhanje v pari, količino hrane v košari, svežino hrane in osebni okus.
Slovenščina 161 -- Več informacij o zeliščih, začimbah in tekočinah, ki jih lahko uporabite za vložek za aromo, si oglejte v zgornji preglednici s hrano za kuhanje v pari. -- Dodatek olja hrani izboljša učinek vložka za aromo in daje hrani polnejši okus. -- Zelišča na drobno nasekljajte in jih enakomerno porazdelite po vložku za aromo. -- Da bo imela hrana čim boljši okus, jo pojejte takoj, ko je pripravljena. -- V vložek za aromo ne vlivajte tekočin.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski 163 -- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. -- Kabl za napajanje držite van domašaja dece.
Srpski isključuje nakon isteka podešenog vremena za kuvanje na pari (što podrazumeva i vreme održavanja temperature). Zaštita od suvog kuvanja Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja. Zaštita od suvog kuvanja automatski isključuje grejni elemenat ako u rezervoaru za vodu nema vode ili ako sva voda ispari u toku upotrebe. Napunite rezervoar za vodu hladnom vodom do oznake MAX da biste ponovo koristili aparat.
Srpski 165 Napomena: Maksimalni kapacitet posuda za kuvanje na pari je 1 kg. 7 Jednu ili više posuda za kuvanje na pari stavite na posudu za kapljanje. Ispravno postavite posude i proverite da li su stabilne (Sl. 9). -- Ne morate da koristite sve 3 posude za kuvanje na pari. -- Posude za kuvanje na pari označene su brojevima od 1 do 3. Brojevi posuda za kuvanje na pari nalaze se na drškama.
Srpski Napomena: Koristite kuhinjski pribor sa dugačkom drškom da biste izvadili hranu iz posuda za kuvanje. 5 Kada uklonite posudu za kuvanje, pustite da kondenzovana voda sa posude kaplje u posudu za kuvanje na pari ispod ili u posudu za kapljanje. 6 Isključite kabl iz utičnice i ostavite aparat za kuvanje na pari da se potpuno ohladi, pa tek onda skinite posudu za kapljanje.
Srpski 167 5 Stavite sastojke u posude za kuvanje na pari. Ako koristite sve tri posude za kuvanje na pari, hranu koja se najduže kuva stavite u najmanju posudu (1), hranu čije je vreme pripreme kraće stavite u srednju posudu (2), a hranu sa najkraćim vremenom pripreme stavite u najveću posudu (3). 6 Na postolje aparata za kuvanje na pari stavite posudu sa najdužim vremenom pripreme. 7 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje (Sl. 17).
Srpski 5 Skinite odvojive donje delove sa posuda za kuvanje na pari. Ručno očistite posude, odvojive donje delove, dodatak za aromu, posudu za kapljanje i posudu za supu u toploj vodi sa malo tečnosti za pranje sudova. Ove delove možete da perete i u mašini za sudove koristeći kratak ciklus i nisku temperaturu. Često pranje posuda za kuvanje na pari u mašini za sudove može da dovede do blagog tamnjenja ovih delova. Čišćenje kamenca Kada se u rezervoaru za vodu pojavi kamenac, trebate ga očistiti.
Srpski 169 Zaštita okoline -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 28). Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Srpski Problem Voda u rezervoaru za vodu ili u posudi za kapljanje je zapenjena. Mogući uzrok Rešenje Niste stavili odgovarajuće vrste začinskog bilja u dodatak za aromu. U dodatak za aromu stavite začinsko bilje sa jakom aromom. Pogledajte tabelu za kuvanje hrane na pari u poglavlju „Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari“. Hranu ste jeli mnogo vremena nakon što ste je pripremili. Jedite hranu odmah nakon što je pripremite. Pena može da se pojavi kada Očistite rezervoar za vodu.
Srpski 171 Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Škampi 200 g 5 Kari u prahu, šafran, limun Puding 4 posude 20 Cimet, klinčići, vanila Pirinač 150 g + 300 ml vode 35 Pandan, peršun, kumin 250 g + 500 ml vode 35 Pandan, peršun, kumin Losos 450 g 12 - 15 min.
Srpski -- Osim pripremanja supe, posudu za supu možete da koristite i za pripremanje povrća u sosu, kuvanje ribe u vodi, kuvanje marinirane hrane i za pravljenje pudinga, supe i pirinča. -- Ostavite prostor između komada hrane i ravnomerno rasporedite hranu po dnu posude. -- Ako u posudi za kuvanje na pari ima puno hrane, promešajte je na polovini procesa kuvanja. -- Male količine hrane kuvaju se kraće od većih količina hrane.
Українська 173 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська -- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. -- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
Українська 175 -- Не спорожняйте резервуар для води за допомогою носика для наповнення водою. Щоб спорожнити резервуар для води, нахиліть платформу назад і вилийте воду із задньої частини платформи (Мал. 3). -- Перед тим, як чистити пристрій, завжди від’єднуйте його від мережі і дайте охолонути. Автоматичне вимкнення Пристрій обладнано функцією автоматичного вимкнення. Пристрій вимикається автоматично, якщо протягом 2 хвилин після під’єднання його до мережі не натиснути жодної кнопки.
Українська -- Встановлюйте знімне дно в кожен кошик для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в кошик одну сторону, а потім іншу до фіксації. Слідкуйте, щоб опуклість на дні була спрямована вгору (Мал. 2). -- Не кладіть у кошики для обробки парою надто багато їжі. Залиште між шматками їжі вільне місце і рівномірно розкладіть її на дно кошика.
Українська 177 Примітка: Якщо парою обробляється велика кількість продуктів, їжу слід перемішати кухонною ложкою з довгою ручкою, коли мине половина часу. Не забудьте одягнути кухонні рукавиці. Примітка: Протягом перших 5 хвилин обробки парою вмикається підсвітка кнопки “турбо”. Це свідчить про те, що пароварка використовує додаткову потужність, щоб пришвидшити нагрівання. 3 Після обробки парою пристрій подає 5 звукових сигналів та автоматично переходить у режим збереження тепла (див.
Українська кошику для обробки парою із найбільшим часом приготування і подає звукові сигнали, повідомляючи про необхідність встановлення кошика для обробки парою чи кошиків із меншим часом приготування. Останній кошик для обробки парою має найменший час приготування. Примітка: Щоб приготувати страву без використання усіх трьох кошиків для обробки парою, налаштуйте таймер лише для кошиків, які Ви використовуєте. 1 Щоб вибрати один із кошиків для обробки парою, натисніть кнопку кошика 1, 2 чи 3 (Мал. 20).
Українська 179 ,, Після завершення часу обробки парою пристрій подасть звукові сигнали та перейде в режим збереження тепла. Почне повільно блимати індикатор збереження тепла та кільце з підсвіткою. Режим збереження тепла Після завершення обробки парою пароварка автоматично переходить у режим збереження тепла, і засвічується індикатор збереження тепла. У режимі збереження тепла їжа зберігається теплою упродовж 20 хвилин.
Українська 7 Коли пристрій подає звукові сигнали, від’єднайте його від мережі та дайте оцту повністю охолонути. Потім спорожніть резервуар для води. 8 Сполосніть резервуар холодною водою кілька разів. Примітка: Якщо накип в резервуарі залишився, повторіть процедуру. Зберігання 1 Перед тим як відкладати пристрій на зберігання, перевіряйте, чи всі деталі чисті та сухі (див. розділ “Чищення та догляд”). 2 Відкладаючи пристрій на зберігання, намотайте шнур довкола барабана на платформі (Мал. 25).
Українська 181 Проблема Можлива причина Вирішення Їжа готова лише частково. Деякі шматки продуктів більші та/або їх потрібно довше обробляти парою, ніж інші шматки. Встановіть довший час обробки парою, повертаючи регулятор налаштування таймера вправо. Великі шматки продуктів або продукти, які потрібно довше обробляти на парі, слід ставити в малий кошик для обробки парою (1) і починати обробку за певний час до встановлення інших кошиків. У кошиках для обробки парою надто багато продуктів.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення На воді в резервуарі для води чи лотку для крапель є піна. Почистіть резервуар для води. Читайте Причиною появи піни може бути потрапляння у розділ “Чищення та догляд”. воду в резервуарі для води білків чи наявність залишків засобів для чищення у резервуарі. Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою -- Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. -- Час обробки, вказаний у таблиці нижче, є лише орієнтовним.
Українська 183 Продукти для обробки парою Кількість Час обробки парою (хв.) Рекомендовані трави/спеції для пристосування для спецій Креветки 200 г 5 Приправа карі, шафран, лимон Пудинги 4 чаші 20 Кориця, гвоздика, ваніль Рис 150 г + 300 мл води 35 Пандан, петрушка, кмин 250 г + 500 мл води 35 Пандан, петрушка, кмин Лосось 450 г 12-15 хв.
Українська -- Крім приготування супу, чашу для супу можна також використовувати для приготування овочів у соусі, маринованих продуктів, пудингу та рису і варіння риби. -- Залиште між шматками продуктів вільне місце і рівномірно розкладіть їх на дно кошика. -- Якщо кошик для обробки парою дуже повний, під час обробки продукти слід помішувати. -- Малі шматки продуктів обробляються парою швидше, ніж великі шматки.
2 3 4 5 MIN 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 26 27 28 25
4222.005.0315.