operation manual
• Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare. Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecherul
este bine introdus în priză.
• Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că
nu se joacă cu aparatul.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu
lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea
mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul.
• Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe erbinţi.
• Nu înăbuşiţi niciodată carne, pui sau fructe de mare
congelate. Efectuaţi întotdeauna o decongelare completă
a acestor ingrediente înainte de a le găti la abur.
• Nu folosiţi niciodată aparatul de preparat mâncare
la abur fără tava de scurgere. În caz contrar, va sări
apă erbinte din aparat.
• Utilizaţi castroanele de preparare la abur 1, 2 şi 3
şi castronul de supă numai în combinaţie cu baza
originală.
Precauţie
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente
de la alţi producători sau nerecomandate explicit
de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu expuneţi baza aparatului la temperaturi ridicate,
gaz erbinte, abur sau căldură umedă de la alte
surse în afară de aparatul de gătit cu aburi.
• Nu puneţi aparatul de preparat alimente la abur pe
sau lângă o sobă sau maşină de gătit încă erbinte.
• Aveţi grijă de ecare dată ca aparatul să e oprit
înainte să-l scoateţi din priză.
• Întotdeauna, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Dacă aparatul este utilizat în mod necorespunzător,
în regim profesional sau semiprofesional sau fără
respectarea instrucţiunilor din manualul de utilizare,
garanţia poate anulată, iar Philips îşi va declina
orice responsabilitate pentru daunele provocate.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi
netedă şi asiguraţi-vă că dispune de un spaţiu liber
de cel puţin 10 cm de jur împrejur pentru a preveni
supraîncălzirea.
• În timp ce utilizaţi castroanele de preparare la
abur 1, 2 şi 3 cu bazele detaşabile, asiguraţi-vă
întotdeauna că marginea bazei este orientată în sus
şi că baza este xată („clic”).
• Aveţi grijă la aburul erbinte care iese din aparat
în timpul pregătirii mâncării la abur sau atunci când
îndepărtaţi capacul. Atunci când vericaţi alimentele,
folosiţi întotdeauna ustensile de bucătărie cu mâner lung.
• Îndepărtaţi întotdeauna capacul cu grijă şi la distanţă
de dvs. Lăsaţi condensul să se scurgă de pe capac în
aparat pentru a evita opărirea.
• Ţineţi întotdeauna castroanele de preparare la abur
de unul dintre mânere când amestecaţi alimentele
erbinţi sau când le scoateţi din castroane.
• Ţineţi întotdeauna castroanele de preparare la abur
de mâner când alimentele sunt erbinţi.
• Nu mişcaţi aparatul în timpul funcţionării.
• Nu vă aplecaţi peste aparat în timpul funcţionării.
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale aparatului.
Folosiţi întotdeauna mănuşi atunci când manevraţi
părţile erbinţi ale aparatului.
• Nu puneţi aparatul lângă sau dedesubtul unor
obiecte care s-ar deteriora la contactul cu aburul,
cum ar pereţii sau dulapurile.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa vaporilor explozibili
şi/sau inamabili.
• Acest aparat nu este destinat operării prin
intermediul unui cronometru exterior sau al unui
sistem separat de telecomandă.
• Există o mică sită în interiorul rezervorului de apă.
Dacă sita din rezervorul de apă se desprinde, nu o
lăsaţi la îndemâna copiilor pentru a preveni riscul de
ingerare.
Oprire automată
Aparatul este prevăzut cu o funcţie de oprire automată. Aparatul se opreşte automat dacă
nu apăsaţi un buton într-un interval de 2 minute de la conectarea aparatului la sursa de
alimentare. Aparatul se opreşte automat după trecerea timpului de preparare la abur setat.
Protecţie împotriva încălzirii în gol
Acest aparat de preparat alimente la abur este protejat împotriva încălzirii în gol. Protecţia
împotriva încălzirii în gol opreşte automat aparatul dacă acesta este pornit atunci când nu
există apă în rezervor sau când apa se evaporă complet în timpul utilizării. Lăsaţi aparatul să
se răcească timp de 10 minute înainte de a-l utiliza din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea
la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de
înaltă calitate, care pot reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul
face obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să
vă informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a
produselor electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi
ajută la prevenirea consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii
umane.
3 Prezentare generală (fig. 1)
a
Mâner capac
l
Suport de depozitare a cablului
b
Oricii pentru abur
m
Oriciu de reumplere cu apă
c
Capacul
n
Buton Start/Stop şi buton pauză
d
Castron pentru supă
o
Buton rotativ de reglare cronometru
cu inel luminos
e
Castron mare de preparare la abur (3)
p
Butoane de preparare la abur (1,2,3)
f
Castron mediu de preparare la abur (2)
q
Led pentru „Păstrare la cald”
g
Castron mic de preparare la abur (1)
r
Led Turbo
h
Amplicator de aromă
s
Indicator cronometru
i
Tavă de scurgere
t
Led pentru „Rezervor de apă gol”
j
Bază cu rezervor de apă
u
Bază detaşabilă
k
Panou de control
4 Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a
aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
Ştergeţi interiorul rezervorului de apă cu o cârpă umedă.
5 Utilizarea aparatului
Sugestie
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă.
• Umpleţi rezervorul de apă cu apă până la nivelul maxim. cu un rezervor plin de apă, aparatul
de gătit cu aburi poate funcţiona aproximativ 1 oră.
Notă
• Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de alimentare de pe tamburul din bază înainte de a
conecta aparatul la reţea.
• Umpleţi rezervorul numai cu apă. Nu introduceţi niciodată condimente, ulei sau alte substanţe
în rezervorul de apă.
• Mâncarea din castronul de sus se prepară de obicei mai încet decât alimentele din castroanele
aşezate mai jos.
• Dacă folosiţi plante şi condimente măcinate, clătiţi tava de scurgere pentru umezirea
intensicatorului de arome. Aceasta previne căderea plantelor sau a condimentelor măcinate
prin oriciile intensicatorului de arome. Dacă doriţi, puneţi verdeaţă uscată sau proaspătă sau
condimente pe intensicatorul de arome pentru a adăuga savoare mâncării ce urmează să e
preparată la abur.
Tabel pentru prepararea la abur a alimentelor (g. 2)
Durata de preparare la abur menţionată în tabelul cu alimente este strict informativă. Timpul
de preparare poate varia în funcţie de dimensiunea bucăţilor de alimente, spaţiul dintre
alimentele din castronul de preparare la abur, cantitatea de alimente din castron, prospeţimea
alimentelor şi preferinţele ecăruia.
Dacă doriţi, puneţi verdeaţă uscată sau proaspătă sau condimente pe intensicatorul de
arome pentru a adăuga savoare mâncării ce urmează să e preparată la abur.
Prepararea la abur a alimentelor (g.3, 4 şi 5)
Puneţi alimentele ce urmează să e preparate la abur într-unul sau mai multe castroane de
preparare la abur şi/sau în castronul pentru supă. Puteţi utiliza vasul pentru a topi ciocolată/
unt şi pentru a găti orez.
Prepararea la abur a ouălor (g.6)
Puneţi ouăle pe suportul pentru ouă pentru a le pregăti la abur în mod adecvat.
Notă
• Utilizaţi un ac pentru a efectua un oriciu mic pe partea inferioară a oului înainte de a-l aşeza
pe suportul pentru ouă.
• Aveţi grijă să aşezaţi castroanele în mod corespunzător, pentru a nu se clătina.
Castroane de preparare la abur
Nu este necesar să utilizaţi toate cele 3 castroane de preparare la abur.
Castroanele pentru prepararea la abur sunt numerotate. Puteţi găsi numărul pe mânerele
acestora. Castronul superior are nr. 3. Castronul mijlociu are nr. 2, şi cel inferior nr. 1.
Aşezaţi castroanele în stivă numai în ordinea următoare: castronul pentru prepararea la abur
nr. 1, castronul nr. 2, castronul nr. 3.
Notă
• Dacă utilizaţi castroanele de preparare la abur 2 şi 3 cu bazele detaşabile (când se foloseşte
castronul de supă), asiguraţi-vă întotdeauna că marginea bazei este orientată în sus şi că baza
este xată atunci când auziţi un clic.
• Dacă, în timpul procesului de preparare la abur, apa se epuizează, ledul care indică „rezervor
de apă gol” şi inelul luminos se aprind intermitent, pentru a vă semnala că trebuie să reumpleţi
rezervorul de apă.
Mod manual (g. 7)
1 Rotiţi butonul rotativ de reglare a cronometrului către stânga pentru a selecta timpul
de preparare la abur necesar.
2 Apăsaţi butonul Start/Stop pentru a porni procesul de preparare la abur.
» Procesul de preparare începe. Inelul luminos şi ledul turbo luminează intermitent
într-un ritm lent, iar cronometrul începe numărătoarea inversă a timpului setat
pentru procesul de preparare la abur.
» Intervalul de preparare la abur setat a expirat, aparatul emite trei semnale sonore
şi trece în modul de păstrare la cald. Ledul de păstrare la cald se aprinde.
Mod pentru gătit (g. 8)
Folosiţi acest mod pentru a prepara o masă completă cu durate de preparare diferite
pentru ecare castron. Aparatul începe să preparare alimentele la abur în castronul cu cel
mai lung interval de preparare şi emite un semnal sonor pentru a vă anunţa când să aşezaţi
castroanele de preparare cu un timp de preparare mai scurt. Ultimul castron are cea mai
mică durată de preparare.
Notă
• Dacă doriţi să preparaţi o masă fără să utilizaţi toate cele trei castroane de preparare la abur,
setaţi cronometrul numai pentru castroanele de preparare pe care le utilizaţi.
1 Apăsaţi butonul aferent castronului de preparare la abur 1, 2 sau 3 pentru a selecta
unul dintre castroane.
» Ledul corespunzător va începe să lumineze intermitent.
2 Rotiţi butonul rotativ de reglare a cronometrului către stânga pentru a selecta timpul
de preparare la abur necesar.
3 Apăsaţi din nou butonul aferent castronului pentru care setaţi intervalul de preparare,
pentru a conrma.
4 Repetaţi paşii 2 şi 3 până când setaţi intervalul de preparare pentru toate castroanele
de preparare la abur pe care doriţi să le utilizaţi.
5 Puneţi alimentele cu timpul de preparare cel mai îndelungat în cel mai mic castron de
preparare la abur (1), alimentele cu cel de-al doilea timp de preparare în castronul
mediu de preparare la abur (2) şi alimentele cu cel mai scurt timp de preparare în cel
mai mare castron (3).
6 Aşezaţi castronul de preparare la abur cu cel mai îndelungat timp de preparare pe baza
aparatului.
7 Apăsaţi butonul Start/Stop.
» Procesul cu cel mai îndelungat timp de preparare la abur începe. Inelul luminos
luminează intermitent într-un ritm lent şi cronometrul începe numărătoarea inversă
a intervalului de preparare la abur.
» După un anumit timp, aparatul emite un semnal acustic iar ledul aferent castronului
de preparare cu al doilea cel mai lung interval de preparare la abur luminează
intermitent într-un ritm alert, pentru a indica faptul că trebuie să adăugaţi
următorul castron de preparare la abur.
8 Aşezaţi castronul de preparare la abur cu al doilea cel mai lung interval de preparare
deasupra castronului care este deja aşezat pe aparatul de preparare la abur şi apăsaţi
butonul aferent castronului de preparare, care luminează intermitent, sau butonul Start/
Stop.
9 Aparatul îşi va continua procesul de preparare la abur.
10 Repetaţi acelaşi proces pentru castronul cu cel mai scurt timp de preparare din partea
superioară a celorlalte castroane de preparare la abur.
11 Intervalul de preparare la abur a expirat, aparatul emite trei semnale sonore şi trece în
modul de păstrare la cald. Ledul de păstrare la cald şi inelul luminos clipesc lent.
6 Curăţare şi întreţinere (fig. 9 şi 10)
Notă
• Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar
benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
• Dacă oţetul începe să clocotească peste marginea bazei, scoateţi ştecherul din priză şi
reduceţi cantitatea de oţet.
Precauţie
• Nu curăţaţi baza în maşina de spălat vase.
• Dacă sita din rezervorul de apă se desprinde, nu o lăsaţi la îndemâna copiilor pentru a preveni
riscul de ingerare.
• Nu scufundaţi baza aparatului în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.
Îndepărtarea calcarului
Trebuie să îndepărtaţi calcarul de pe aparat după ce a fost utilizat timp de 15 ore. Este
important să detartraţi regulat aparatul de preparat mâncare la abur pentru a menţine
performanţa optimă şi a prelungi durata de viaţă a aparatului.
1 Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (8% acid acetic) până la nivelul maxim.
2 Puneţi tava de scurgere, castroanele de preparare şi capacul pe partea superioară a
aparatul de gătit cu aburi.
3 Rotiţi butonul de reglare a timpului de preparare la abur pentru a seta timpul de
preparare la abur la 25 de minute.
4 Lăsaţi oţetul să se răcească în totalitate şi goliţi rezervorul de apă. Clătiţi rezervorul de
apă cu apă rece, de mai multe ori.
Notă
• Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare.
• Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura.
7 Depozitarea
1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate componentele sunt curate şi uscate
(consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
2 Asiguraţi-vă că bazele detaşabile sunt ataşate castroanelor de preparare la abur.
3 Aşezaţi tava de scurgere pe bază.
4 Aşezaţi castronul de preparare la abur (3) pe tava de scurgere. Aşezaţi castronul de
preparare la abur (2) în castronul (3). Aşezaţi castronul de preparare la abur (1) în
castronul (2).
5 Aşezaţi castronul de supă în castronul de preparare la abur (1).
6 Puneţi capacul pe castronul de supă sau pe castronul de preparare la abur (1).
7 Pentru păstrarea cablului de alimentare, înfăşuraţi-l în jurul bobinei de la bază.
8 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Latviešu
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar tvaicēšanas ierīci, atveriet vietni www.philips.com/
kitchen
2 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas
instrukciju turpmākai uzziņai.
Briesmas
• Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī un neskalojiet
to tekošā ūdenī.
Brīdinājums!
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
• Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei. Vienmēr pārliecinieties, vai
kontaktdakša ir stingri pievienota rozetei.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša,
elektrības vads vai pati ierīce.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā
servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu
drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
šo ierīci izmantot.
• Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
• Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai
darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
• Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
• Nekad netvaicējiet saldētu gaļu, mājputnu gaļu
vai jūras veltes. Pirms tvaicēšanas vienmēr pilnībā
atkausējiet šos produktus.
• Nekad nelietojiet tvaicēšanas ierīci bez pilēšanas
paplātes, citādi karstais ūdens šļakstīsies ārā no
ierīces.
• 1., 2. un 3. tvaicēšanas trauku, kā arī zupas trauku
lietojiet tikai kopā ar oriģinālo bāzi.
Ievērībai
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
• Nepakļaujiet ierīces pamatni augstas temperatūras,
karstas gāzes, tvaika vai mitra un karsta gaisa
iedarbībai, ko izdala citas iekārtas.
• Nenovietojiet tvaicēšanas ierīci uz vai pie ieslēgtas
vai vēl karstas krāsns vai plīts.
• Pirms atvienot ierīci no elektrotīkla, vienmēr
pārbaudiet vai, tā ir izslēgta.
• Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no
elektrības un ļaujiet atdzist.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce
tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/
pusprofesionālā nolūkā, vai arī ja tā netiek izmantota
atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips
neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem.
• Novietojiet tvaicēšanas ierīci uz stabilas, horizontālas
un līdzenas virsmas un, lai novērstu pārkaršanu,
pārliecinieties, ka ap ierīci ir vismaz 10 cm brīvas
telpas.
• Ja izmantojat 1.,2. un 3. tvaicēšanas trauku ar
noņemamo pamatni, vienmēr pārliecinieties, vai
pamatnes mala ir vērsta uz augšu un pamatne ir
nostiprināta (atskan klikšķis).
• Uzmanieties no tvaika, kas izplūst no tvaicēšanas
ierīces tvaicēšanas laikā vai, noņemot vāku.
Pārbaudot ēdienu, vienmēr lietojiet virtuves
piederumus ar gariem rokturiem.
• Vienmēr uzmanīgi noņemiet vāku virzienā prom no
sevis. Lai neapplaucētos, ļaujiet kondensātam no vāka
notecēt traukā.
• Vienmēr turiet tvaicējamos traukus aiz to rokturiem,
kad apmaisāt karstu ēdienu vai ņemat to ātrā no
traukiem.
• Ja ēdiens ir karsts, tvaicēšanas traukus vienmēr turiet
aiz rokturiem.
• Nepārvietojiet tvaicēšanas ierīci, kamēr tā darbojas.
• Neturiet rokas virs tvaicēšanas ierīces, kamēr tā
darbojas.
• Nepieskarieties ierīces karstajām daļām. Vienmēr
lietojiet virtuves cimdus, kad aizskarat ierīces karstās
daļas.
• Nenovietojiet ierīci pie vai zem priekšmetiem, kurus
tvaiks varētu sabojāt, piemēram, pie sienas un zem
bufetes.
• Nedarbiniet ierīci, ja gaisā ir sprāgstoši un/vai
uzliesmojoši izgarojumi.
• Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārēju taimeri
vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Ūdens tvertnē ir neliels siets. Ja izņemat sietu,
novietojiet to bērniem nepieejamā vietā, lai viņi
nevarētu to norīt.
Automātiska izslēgšanās
Ierīcei ir automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce automātiski izslēdzas, ja 2 minūšu laikā pēc
ierīces pievienošanas elektrotīklam netiek nospiesta neviena poga .Ierīce automātiski izslēgsies
pēc tam, kad uzstādītais tvaicēšanas laiks būs pagājis.
Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos
Šai tvaicēšanas ierīcei ir aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos. Aizsardzības pret ūdens
pilnīgu izvārīšanos sensors automātiski izslēdz ierīci, ja tā ir ieslēgta, kad ūdens tvertnē nav
ūdens vai kad darbības laikā beidzas ūdens. Pirms lietojat tvaicēšanas ierīci atkārtoti, ļaujiet tai
10 minūtes atdzist.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un
sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo
produktu attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko
produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst
potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
3 Pārskats (1. att.)
a
Vāka rokturis
l
Vada uzglabāšanas vieta
b
Tvaika atveres
m
Ūdens uzpildes snīpis
c
Vāks
n
Ieslēgšanas/apturēšanas un pauzes
poga
d
Zupas trauks
o
Taimera regulēšanas poga ar gaismas
apli
e
Liels tvaicēšanas trauks (3)
p
Tvaicēšanas trauku pogas (1,2,3)
f
Vidēja izmēra tvaicēšanas trauks (2)
q
“Siltuma saglabāšanas” lampiņa
g
Mazs tvaicēšanas trauks (1)
r
Turbo lampiņa
h
Garšas pastiprinātājs
s
Taimera rādījums
i
Pilēšanas paplāte
t
Lampiņa “Ūdens tvertne ir tukša”
j
Pamatne ar ūdens tvertni
u
Noņemama pamatne
k
Vadības panelis
4 Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē ar produktiem (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Izslaukiet ūdens tvertni ar mitru drāniņu.
5 Ierīces lietošana
Padoms
• Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas.
• Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz maksimālai atzīmei. ar pilnu ūdens tvertni tvaicētājs var
tvaicēt aptuveni 1 stundu.
Piezīme
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam vienmēr pilnībā atritiniet elektrības vadu no spoles
ierīces pamatnē.
• Iepildiet ūdens tvertnē tikai ūdeni. Nekad neiepildiet tajā garšvielas, eļļu vai citas vielas.
• Augšējā traukā ieliktie produkti parasti jātvaicē nedaudz ilgāk nekā apakšējos traukos esošie.
• Ja lietojat maltus garšaugus un garšvielas, izskalojiet pilēšanas paplāti, lai samitrinātu garšas
pastiprinātāju. Tādējādi maltie garšaugi vai garšvielas nevarēs izbirt pa garšas pastiprinātāja
atverēm. Ja vēlaties, uzlieciet kaltētus vai svaigus garšaugus vai uzberiet garšvielas uz garšas
pastiprinātāja, lai piešķirtu tvaicētajiem produktiem papildu garšu.
Pārtikas tvaicēšanas tabula (2. att.)
Pārtikas tabulā norādītais tvaicēšanas laiks ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties
atkarībā no produktu gabalu izmēra, atstarpes starp tiem tvaicējamā traukā, produktu
daudzuma traukā, to svaiguma un jūsu vēlmēm.
Ja vēlaties, uzlieciet kaltētus vai svaigus garšaugus vai uzberiet garšvielas uz garšas pastiprinātāja,
lai piešķirtu tvaicētajiem produktiem papildu garšu.
Pārtikas tvaicēšana (3., 4. un 5. att.)
Ievietojiet tvaicējamos produktus vienā vai vairākos tvaicēšanas traukos un/vai zupas traukā.
Trauku varat izmantot šokolādes/sviesta kausēšanai un rīsu gatavošanai.
Olu vārīšana (6. att.)
Lai varētu ērti pagatavot olas, lieciet tās olu turētājā.
Piezīme
• Izmantojiet adatu, lai izdurtu nelielu caurumu olas apakšā, pirms ievietot olu turētājā.
• Pārliecinieties, ka novietojat trauku pareizi, lai olas nekustētos.
Tvaicēšanas trauki
Jums nav noteikti jāizmanto visi trīs tvaicējamie trauki.
Tvaicēšanas trauki ir numurēti. Numurs ir redzams uz trauku rokturiem. Augšējais tvaicēšanas
trauks ir trauks Nr. 3. Vidējais tvaicēšanas trauks ir trauks Nr. 2, bet apakšējais tvaicēšanas
trauks ir trauks Nr. 1.
Lieciet tvaicēšanas traukus citu virs cita tikai šādā secībā: 1. tvaicēšanas trauks, 2. tvaicēšanas
trauks, 3. tvaicēšanas trauks.
Piezīme
• Ja izmantojat 2. un 3. tvaicēšanas trauku ar noņemamām pamatnēm (izmantojot zupas trauku),
vienmēr pārliecinieties, ka pamatnes stīpa ir vērsta uz augšu un ka pamatne tiek ksēta savā
vietā ar klikšķi.
• Ja tvaicēšanas laikā beidzas ūdens, sāk mirgot lampiņa "Ūdens tvertne ir tukša" un gaismas aplis,
lai norādītu, ka jāuzpilda ūdens tvertne.
Manuālais režīms (7. att.)
1 Pagrieziet taimera regulēšanas pogu pa kreisi vai pa labi, lai izvēlēts nepieciešamo
tvaicēšanas laiku.
2 Lai sāktu tvaicēšanu, nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu.
» Sākas tvaicēšanas process. Lēni mirgo gaismas aplis un turbo režīma indikators, un
taimeris veic iestatītā tvaicēšanas laika atskaiti.
» Kad iestatītais tvaicēšanas laiks ir pagājis, atskan pīkstiens un ierīce pārslēdzas
siltuma saglabāšanas režīmā. Iedegas siltuma saglabāšanas indikators.
Maltītes režīms (8. att.)
Izmantojiet šo programmu, lai pagatavotu pilnīgu maltīti ar atšķirīgiem pagatavošanas laikiem
katram tvaicēšanas traukam. Ierīce automātiski sāk tvaicēt produktus tvaicēšanas grozā ar
ilgāko pagatavošanas laiku, un atskan pīkstiens, lai informētu, kad novietot tvaicēšanas traukus
ar īsāku pagatavošanas laiku. Pēdējam tvaicēšanas traukam ir vismazākais pagatavošanas laiks.
Piezīme
• Ja vēlaties pagatavot maltīti, neizmantojot visus trīs tvaicēšanas traukus, iestatiet taimeri tikai
izmantotajiem tvaicēšanas traukiem.
1 Nospiediet tvaicēšanas trauka pogu 1, 2 vai 3, lai izvēlētos vienu no traukiem.
» Sāk mirgot atbilstošais indikators.
2 Pagrieziet taimera regulēšanas pogu pa kreisi vai pa labi, lai izvēlēts nepieciešamo
tvaicēšanas laiku.
3 Vēlreiz nospiediet tā tvaicēšanas trauka pogu, kuram iestatījāt laiku, lai apstiprinātu.
4 Atkārtojiet no 2. līdz 3. darbībai, līdz esat iestatījis laiku visiem tvaicēšanas traukiem, ko
vēlaties izmantot.
5 Ievietojiet produktus ar ilgāko pagatavošanas laiku mazākajā tvaicēšanas traukā (1),
produktus ar otru ilgāko pagatavošanas laiku vidējā tvaicēšanas traukā (2), bet produktus
ar vismazāko pagatavošanas laiku ievietojiet lielākajā tvaicēšanas traukā (3).
6 Novietojiet tvaicēšanas trauku ar ilgāko pagatavošanas laiku uz tvaicētāja bāzes.
7 Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu.
» Tiek sākts tvaicēšanas process tvaicēšanas traukā ar ilgāko pagatavošanas laiku.
Gaismas aplis lēni mirgo, un taimeris veic tvaicēšanas laika atskaiti.
» Pēc neilga laika atskan pīkstiens un sāk ātri mirgot tvaicēšanas trauka ar otro ilgāko
pagatavošanas laiku indikators, lai norādītu, ka jānovieto nākamais tvaicēšanas trauks.
8 Novietojiet tvaicēšanas trauku ar otru ilgāko pagatavošanas laiku uz tvaicēšanas trauka,
kas jau novietots uz tvaicētāja, un nospiediet mirgojošo tvaicēšanas trauka pogu vai
ieslēgšanas/apturēšanas pogu.
9 Tvaicētājs turpina tvaicēšanas procesu.
10 Atkārtojiet to pašu procesu īsākajam pagatavošanas laikam pārējiem tvaicēšanas
traukiem.
11 Kad iestatītais tvaicēšanas laiks ir pagājis, atskan pīkstiens un ierīce pārslēdzas siltuma
saglabāšanas režīmā. Lēni mirgo siltuma saglabāšanas lampiņa un gaismas aplis.
6 Tīrīšana un apkope (9. un 10. att.)
Piezīme
• Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
• Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa
daudzumu.
Ievērībai
• Nemazgājiet pamatni trauku mazgājamā mašīnā.
• Ja izņemat sietu no ūdens tvertnes, novietojiet to bērniem nepieejamā vietā, lai viņi nevarētu
to norīt.
• Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.
Atkaļķošana
Ierīce jāatkaļķo pēc 15 darba stundām. Lai saglabātu tvaicēšanas ierīces optimālo veiktspēju un
pagarinātu darbmūžu, ir svarīgi, lai tā tiktu regulāri atkaļķota.
1 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (8% etiķskābe) līdz maksimālajai atzīmei.
2 Novietojiet pilēšanas paplāti, tvaicēšanas traukus un vāku uz tvaicēšanas ierīces.
3 Pagrieziet tvaicēšanas laika regulēšanas slēdzi, lai iestatītu 25 minūtes ilgu tvaicēšanas
laiku.
4 Ļaujiet etiķim pilnībā atdzist. Pēc tam iztukšojiet ūdens tvertni. Vairākas reizes
izskalojiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni.
Piezīme
• Nelietojiet nevienu citu atkaļķotāju.
• Ja ūdens tvertnē vēl joprojām ir katlakmens, atkārtojiet šo darbību.
7 Uzglabāšana
1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
2 Pārliecinieties, vai tvaicējamos traukos ir ievietotas noņemamās apakšdaļas.
3 Novietojiet pilēšanas paplāti uz pamatnes.
4 Novietojiet 3. tvaicēšanas trauku uz pilēšanas paplātes. 2. tvaicēšanas trauku ievietojiet 3.
tvaicēšanas traukā. 1. tvaicēšanas trauku ievietojiet 2. tvaicēšanas traukā.
5 Ievietojiet zupas trauku 1. tvaicēšanas traukā.
6 Uzlieciet vāku uz zupas trauka vai uz 1. tvaicēšanas trauka.
7 Lai glabātu elektrības vadu, uztiniet to uz spoles ierīces bāzē.
8 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Pentru reţete pe care le puteţi utiliza cu robotul de bucătărie, mergeţi la www.philips.com/
kitchen.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
• Nu scufundaţi baza aparatului în apă şi nici nu o
clătiţi la robinet.
Avertisment
• Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.