Register your product and get support at www.philips.
1
HD9150, HD9149 English 6 Български 15 Čeština 26 Eesti 36 Hrvatski 45 Magyar 54 Қазақша 64 Lietuviškai 74 Latviešu 84 Polski 93 Română 103 Русский 114 Slovensky 125 Slovenščina 135 Srpski 144 Українська 154
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. -- Keep the mains cord away from hot surfaces. -- Always fully unwind the mains cord from the reel in the base before you plug in the appliance. -- Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these ingredients completely before you steam them.
English Boil-dry protection This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically switches off the heating element when there is no water in the water tank or if the water runs out during use. Fill the water tank with cold water up to the MAX indication to use the appliance again. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English 9 -- Specific types only: The soup bowl is intended for preparing soup, other liquid food and fish. When you want to use the soup bowl, put it in the large steaming basket (3) (Fig. 9). -- Specific types only: When you take out the removable bottom from the large steaming basket (3) to create a larger basket with the medium steaming basket (2) underneath, you can still place the soup bowl to prepare fish, rice or soup on top (Fig. 10). -- To steam large-sized foods (e.g.
English 7 Empty the water tank after each use by tilting the base backwards and pouring the water from the back of the base (Fig. 3). Be careful when you remove the drip tray and empty the water tank, because the water in both of them may still be hot, even if the other parts of the appliance have cooled down already. Note: If the water runs out during steaming, the ‘water tank empty’ light and the light ring start flashing to indicate that you need to refill the water tank (Fig. 19).
English 11 If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar. 6 When the appliance beeps, unplug the appliance and let the vinegar cool down completely. Then empty the water tank. 7 Rinse the water tank with cold water several times. Note: Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank. Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English Problem Possible cause Solution Not all the food is cooked. Some pieces of food in the steamer are larger and/or require a longer steaming time than others. Set a longer steaming time by turning the timer adjustment knob to the right. Put larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the small steaming basket (1) and start steaming some time before you add the other baskets. You put too much food in the Do not overload the steaming baskets. steaming baskets.
English 13 Food steaming table Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g 20 Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 500g 20 Parsley, dry mustard, chives Cauliflower florets 400g 20 Rosemary, basil, tarragon Celeriac (in cubes) 300g 15-20 Cumin, white pepper, chilli Chicken leg 1pc 25
English -- For the best taste, we advise you to eat your food immediately after preparing it. -- Do not pour liquids in the aroma infuser. Vegetables and fruits -- Cut off thick stems from cauliflower, broccoli and cabbage. -- Steam leafy, green vegetables for the shortest possible time, because they lose colour easily. -- Do not thaw frozen vegetables before you steam them. ------ Meat, poultry, seafood and eggs Tender pieces of meat with a little fat are most suitable for steaming.
Български 15 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български -- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. -- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
Български 17 -- Винаги вдигайте капака внимателно и далеч от себе си. Оставете кондензатът да се оттича от капака вътре в уреда за задушаване на пара, за да избегнете опарване. -- Винаги дръжте кошницата за задушаване за дръжките, когато храната е гореща. -- Не изпразвайте водния резервоар през улея за доливане на вода. За да го изпразните, наклонете основата назад и излейте водата откъм задната й страна (фиг. 3). -- Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставяйте да изстине.
Български 6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване. Само за определени модели: можете да използвате и купата за супа. (фиг. 7) -- Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна. За да поставите правилно дъното, първо наклонете едната страна в кошницата и след това другата страна, докато дъното застане на мястото си (до щракване). Уверете се, че издатината върху дъното сочи нагоре (фиг. 2).
Български 19 3 Натиснете бутона старт/стоп, за да започне задушаването (фиг. 16). ,, Задушаването на пара започва. Светещият пръстен мига бавно и таймерът започва обратно отброяване на зададеното време на задушаване (фиг. 17). Забележка: Ако задушавате на пара големи количества храна, разбъркайте я на половината време за задушаване с кухненски прибор с дълга дръжка. Не забравяйте да си сложите ръкавици за фурна.
Български Почистване и поддръжка Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. 2 Почистете външността на основата с влажна кърпа. Никога не потапяйте основата във вода и не я изплаквайте с течаща вода. Не мийте основата в съдомиялна машина. 3 Почиствайте водния резервоар с кърпа, натопена в топла вода с малко миещ препарат.
Български 21 5 Сложете голямата кошница за задушаване (3) върху тавичката за отцеждане. Сложете средната кошница (2) в голямата кошница за задушаване (3). Сложете малката кошница (1) в средната кошница за задушаване (2) (фиг. 23). 6 Само за определени модели: Сложете купата за супа в малката кошница за задушаване. 7 Сложете капака върху купата за супа (само за определени модели) или върху малката кошница за задушаване (фиг. 24).
Български Проблем Вероятна причина Решение Сложили сте твърде много храна в кошниците за задушаване. Не препълвайте кошниците за задушаване. Нарязвайте продуктите на малки парчета и слагайте най-малките парчета отгоре. Оставете място между парчетата храна и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата. Уредът не се загрява добре. Не премахвате накипа от уреда редовно. Премахнете накипа от уреда. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. От водния резервоар пръска вода по време на задушаване.
Български 23 Таблица на храните за задушаване на пара Продукти за задушаване на пара Количество Време на задушаване на пара (мин.
Български -- Малко олио върху продуктите повишава ефекта от ароматизатора и придава на храната по-богат вкус. -- За най-добър резултат нарежете подправките на малки парченца и напълнете равномерно ароматизатора. -- За най-добър вкус ви съветваме да консумирате храната веднага след приготвянето й. -- Не сипвайте течности в ароматизатора. Зеленчуци и плодове -- Изрязвайте дебелите стъбла от карфиола, броколито и зелето.
Български 25 -- Продуктите продължават да се задушават известно време след като уредът премине в режим за поддържане на топлината. Ако те са вече напълно готови, свалете ги от уреда, когато задушаването приключи и уредът премине в режим за поддържане на топлината. -- Ако храната не е готова, задайте по-дълго време за задушаване на пара. Може да е необходимо да сложите още вода в резервоара.
Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština 27 -- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. -- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Čeština Automatické vypnutí Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne, pokud do 2 minut od zapojení přístroje do zásuvky nestisknete žádné tlačítko. Přístroj se také automaticky vypne po uplynutí nastavené doby napařování (včetně doby udržování teploty). Ochrana proti vaření bez vody Parní ohřívač potravy je vybaven ochranou proti vaření bez vody.
Čeština 29 -- Mísu na polévku můžete použít (pouze některé typy) k přípravě polévek, pudinků, rýže, ryb, zeleniny v omáčce nebo marinování. K přípravě zmíněných pokrmů můžete také použít lehkou mísu, kterou lze vložit do napařovacích košíků. V takovém případě je potřeba, abyste nechali kolem mísy volný prostor, který zaručí správnou cirkulaci páry v napařovači. -- Pouze některé typy: Mísa na polévku je určena k přípravě polévky, jiných tekutých pokrmů a ryb.
Čeština 5 Při vyjímání napařovacího košíku nechejte zkondenzovanou vodu z košíku odkapat na níže položený napařovací košík nebo na tácek na odkapávání. 6 Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky a před vyjmutím tácku na odkapávání nechejte parní ohřívač úplně vychladnout. 7 Po každém použití vyprázdněte zásobník na vodu: nakloňte základnu dozadu a vylijte vodu ze zadní části základny (Obr. 3).
Čeština 31 Pro odstraňování vodního kamene nepoužívejte jiný prostředek. 2 Tácek na odkapávání (1) a malý napařovací košík (2) umístěte na základnu (Obr. 20). 3 Položte víko na malý napařovací košík (Obr. 21). 4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 5 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení a ponechte přístroj zapnutý na 20 minut (Obr. 16). Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojte přístroj ze sítě a odeberte určité množství octa.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Parní ohřívač nefunguje. Parní ohřívač není připojen do sítě. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu. Nestiskli jste tlačítko spuštění/ zastavení. Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. Některé kousky jídla v parním ohřívači jsou větší a vyžadují delší dobu napařování než ostatní kousky. Nastavte delší dobu napařování otočením knoflíku pro nastavení časovače doprava. Nejsou hotové všechny pokrmy.
Čeština 33 Problém Možná příčina Řešení V zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání je pěna. K vytvoření pěny může dojít v případě, že se v zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání ocitnou bílkoviny nebo v případě, že se za zásobníkem na vodu zachytí čisticí prostředky. Vyčistěte zásobník na vodu. Viz kapitola „Čištění a údržba“. Tabulka pokrmu a tipy pro napařování -- Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen.
Čeština Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty) Doporučené bylinky/koření pro zvýrazňovač chutí Losos 450 g 12-15 min. Kopr, petržel, bazalka Bílá ryba 450 g 10 - 15 Sušená hořčice, nové koření, majoránka Tipy pro napařování pokrmů Zvýrazňovač chutí -- Mezi bylinky a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chutí, patří rozmarýna, tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari koření nebo estragon.
Čeština 35 -- Při použití pouze jednoho napařovacího košíku se pokrm napařuje kratší dobu než při použití dvou nebo tří napařovacích košíků. -- Použijete-li více než jeden napařovací košík, nechte pokrm vařit o 5 až 10 minut déle. -- Pokrm v malém napařovacím košíku (1) je rychleji hotový než pokrm v horních napařovacích košících. -- Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu. To je zvláště důležité u masa, jako je například vepřové, mleté hovězí maso a kuře.
Eesti Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti 37 -- Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või tööpinna, millel seade asub. -- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. -- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kerige toitekaabel aluses olevalt rullilt lahti. -- Ärge kunagi aurutage külmutatud liha, linnuliha või mereande. Alati sulatage need toiduained täielikult enne aurutamist. -- Ärge kunagi kasutage toiduaurutit ilma tilgakogujata, vastasel juhul võib kuum vesi seadmest välja pritsida.
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada. Enne esimest kasutamist 1 Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”). 2 Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.
Eesti 39 Märkus. Aurutusnõud mahutavad maksimaalselt 1 kg. 7 Asetage üks või mitu aurutusnõud tilgakogujale. Asetage nõud õigesti ja veenduge, et need ei kõigu (Jn 11). -- Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõud. -- Aurutusnõud on nummerdatud numbritega 1–3. Numbreid näete nende käepidemetel.
Eesti Märkus. Seade lülitub automaatselt ooterežiimile, kui seda ei ole 2 minutit kasutatud.Vajutage juhtpaneeli aktiveerimiseks käivitamis-/seiskamisnuppu. Soojana hoidmise režiim Pärast aurutamist lülitub auruti automaatselt ümber soojana hoidmise režiimile ning süttib soojendamise märgutuli. Soojana hoidmise režiim hoiab toitu soojana 20 minutit. -- Kui soovite toitu soojas hoida kauem kui 20 minutit, keerake taimeri reguleerimise nuppu vasakule või paremale, et soojana hoidmise aega reguleerida.
Eesti 41 Hoiustamine 1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). 2 Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rulli (Jn 22). 3 Asetage tilgakoguja alusele (Jn 5). 4 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on aurutusnõudesse asetatud. 5 Pange suurim aurutusnõu (3) tilgakogujale. Nüüd pange keskmise suurusega aurutusnõu (2) suurimasse aurutusnõusse (3). Lõpetuseks pange väikseim aurutusnõu (1) keskmise suurusega nõusse (Jn 23).
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Olete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud. Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks ja pange kõige väiksemad tükid ülespoole. Jätke toidutükkide vahele natuke ruumi ja paigutage toit ühtlaselt nõu põhja. Seade ei kuumuta korralikult. Te pole seadmest korrapäraselt katlakivi eemaldanud. Eemaldage seadmest katlakivi. Lugege ptk „Puhastamine ja hooldus”. Aurutamise ajal pritsib veepaagist vett välja.
Eesti 43 Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Brokoli 400 g 20 Küüslauk, purustatud punane tšilli, estragon Porgandid 500 g 20 Petersell, sinepipulber, murulauk Lillkapsaõisikud 400 g 20 Rosmariin, basiilik, estragon Juurseller (kuubikutena) 300 g 15–20 Köömned, valge pipar, tšilli Kanakoib 1tk 25 Must pipar, sidrun, paprika Maisitõlvik 500 g 30-40 Petersell, küüslauk, murulauk Suvikõrvits (viilutatud) 500 g 10
Eesti Köögivili ja puuviljad -- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured. -- Aurutage lehtköögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti oma värvuse. -- Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage. ------ Liha, linnuliha, mereannid ja munad Vähese rasvaga õrnad lihatükid on aurutamiseks kõige sobivamad. Peske liha korralikult ja tupsutage see kuivaks, nii et võimalikult vähe mahla tilguks välja.
Hrvatski 45 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski -- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. -- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.
Hrvatski 47 Zaštita od prokuhavanja na suho Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho. Zaštita od prokuhavanja na suho automatski isključuje grijaći element ako u spremniku za vodu nema vode ili ako tijekom korištenja ponestane vode. Kako biste ponovo koristili aparat, napunite spremnik za vodu hladnom vodom do oznake MAX. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Hrvatski -- Samo određeni modeli: Posuda za juhu namijenjena je pripremi juha, druge tekuće hrane i ribe. Kad želite koristiti posudu za juhu, postavite ju u veliku košaricu za kuhanje na pari (3) (Sl. 9). -- Samo određeni modeli: Kad iz velike košarice za kuhanje na pari (3) izvadite dno kako biste zajedno sa srednjom košaricom (2) dobili veći prostor, još uvijek možete na vrh postaviti posudu za juhu kako biste pripremili ribu, rižu ili juhu (Sl. 10).
Hrvatski 49 7 Nakon svaku upotrebe ispraznite spremnik za vodu tako što ćete podnožje nagnuti prema natrag i izliti vodu iz pozadine podnožja (Sl. 3). Budite oprezni prilikom uklanjanja pladnja i pražnjenja spremnika za vodu zato što voda u njima još može biti vruća, iako su se ostali dijelovi aparata ohladili. Napomena: Ako tijekom kuhanja ponestane vode, upalit će se indikator “spremnik za vodu je prazan” i prsten će početi bljeskati kako bi vas obavijestio da morate dopuniti spremnik za vodu (Sl. 19).
Hrvatski 4 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. 5 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste aktivirali aparat na 20 minuta (Sl. 16). Ako ocat počne kipjeti preko rubova podnožja, iskopčajte aparat iz struje i izlijte nešto octa. 6 Kad aparat emitira zvučni signal, iskopčajte ga iz struje i pustite da se ocat u potpunosti ohladi. Zatim ispraznite spremnik za vodu. 7 Nekoliko puta isperite spremnik za vodu hladnom vodom. Napomena: Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca.
Hrvatski 51 Problem Mogući uzrok Rješenje Nije skuhana sva hrana. Neki komadi hrane u aparatu Postavite duže vrijeme kuhanja okretanjem za kuhanje na pari krupniji su gumba za postavljanje vremena udesno. i/ili ih je potrebno duže kuhati od ostale hrane. Veće komade hrane i hranu koju treba duže kuhati stavite u malu košaricu za kuhanje na pari (1) i započnite kuhanje na pari neko vrijeme prije dodavanja drugih košarica. Stavili ste previše hrane u košarice za kuhanje na pari.
Hrvatski 52 -- Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono se može razlikovati ovisno o veličini komada hrane, prostoru između komada hrane u košarici za kuhanje na pari, količini hrane u košarici, svježini hrane te vašem osobnom ukusu.
Hrvatski 53 -- Za dodatne savjete o začinskom bilju, začinima i tekućinama koji se koriste za odjeljak za začine, pogledajte tablicu za kuhanje hrane iznad. -- Ako hranu polijete s malo ulja, poboljšava se efekt odjeljka za začine, a hrana ima puniji okus. -- Za najbolje rezultate narežite začinsko bilje u male komadiće i ravnomjerno napunite odjeljak za začine. -- Hrana će imati najbolji okus ako je pojedete neposredno nakon pripreme. -- U odjeljak za začine nemojte sipati tekućine.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar 55 -- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett. -- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel. -- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról vagy a munkafelületről.
Magyar Automatikus kikapcsolás A készülék automatikus kikapcsoló funkcióval rendelkezik. Automatikusan kikapcsol, ha nem nyom meg egyetlen gombot sem a csatlakoztatás után 2 percen belül. A készülék automatikusan kikapcsol akkor is, ha a beállított párolási idő (a melegen tartási idővel együtt) letelik. Túlfűtés elleni védelem Az ételpároló bimetál hőkapcsolóval rendelkezik. A hőkapcsoló automatikusan kikapcsolja a fűtőelemet, ha nincs víz a víztartályban, illetve ha a víz használat közben elfogy.
Magyar 57 -- A levesestálat (csak bizonyos típusok esetén) leves vagy puding készítésére, rizs- és halfőzésre, szószos zöldségek készítésére, valamint marinált étel főzésére használhatja. Ezen alapanyagok előkészítéséhez használhat olyan könnyű edényt, amely beleillik a gőzölőkosarakba. Ebben az esetben ellenőrizze, hogy van-e szabad hely az edény körül, amely a gőz párolón belüli megfelelő áramlásához szükséges.
Magyar Megjegyzés: A gőzölőkosarakban lévő ételek kivételéhez hosszú nyelű konyhai eszközt használjon. 5 A gőzölőkosarak eltávolításakor várja meg, amíg a lecsapódott pára lecsepeg az alsó gőzölőkosárba vagy a cseppfelfogó tálcára. 6 Húzza ki a dugót a fali konnektorból, és várja meg, míg a pároló teljesen lehűl, majd vegye ki a cseppfelfogó tálcát. 7 Minden használatot követően ürítse ki a víztartályt; ehhez döntse hátra a talpat, és öntse ki a vizet a talp hátsó részénél (ábra 3).
Magyar 59 Ne használjon másfajta vízkőoldó szert. 2 Helyezze a cseppfelfogó tálcát és a kis gőzölőkosarat (1) megfelelően a talpra (ábra 20). 3 Helyezze a fedelet a kis gőzölőkosár tetejére (ábra 21). 4 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 5 Nyomja meg a start/stop gombot a készülék 20 perces működtetéséhez (ábra 16). Ha az ecet kifut a talp szélén, akkor húzza ki a készülék dugóját, és csökkentse az ecet mennyiségét.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A pároló nem működik. Az ételpároló nincs bedugva. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. Nincs víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. Még nem nyomta meg a start/stop gombot. Nyomja meg a start/stop gombot. Nem főtt meg minden étel. Állítson be hosszabb párolási időt az időzítőA párolóban egyes ételdarabok nagyobbak és/ beállító gomb jobbra forgatásával. vagy hosszabb párolási időt igényelnek másoknál.
Magyar 61 Ételek és párolási tanácsok -- A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.com/kitchen weboldalon. -- Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoztató jellegűek. A párolási idők az ételdarabok nagyságától, a gőzölőkosárba helyezett ételdarabok közötti távolságtól, a kosárban lévő étel mennyiségétől, az étel frissességétől és ízléstől függően eltérőek lehetnek.
Magyar Tanácsok az ételpároláshoz Aromatartó -- Az aromatartóba helyezhető fűszerek például a rozmaring, a kakukkfű, a koriander, a bazsalikom, a kapor, a curry és a tárkony. Ezeket vegyítheti fokhagymával, köménnyel vagy tormával, melyek só hozzáadása nélkül is kiemelik az ízeket. 1/2-3 teáskanálnyi szárított fűszernövény és fűszer hozzáadása ajánlott. Friss fűszernövényekből és fűszerekből használjon nagyobb mennyiséget.
Magyar 63 -- Az étel párolása egy ideig még folytatódik, amikor a pároló átvált melegen tartó üzemmódra. Ezért ha az étel már teljesen megfőtt, vegye ki a párolóból, amikor a párolási folyamat befejeződik, és a készülék átvált melegen tartó üzemmódra. -- Ha az étel nem főtt meg, állítson be hosszabb párolási időt. Lehetséges, hogy több vizet kell töltenie a víztartályba.
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Қазақша 65 -- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. -- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек. -- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
Қазақша -- Су ыдысын суды қайта толтыру шүмегінен босатпаңыз. Су ыдысын босату үшін негізді артқа қарай қисайтып, суды негіздің артқы жағынан төгіңіз (Cурет 3). -- Тазарту үшін, алдымен құралды розеткадан ажыратып, суытып алу керек. Автоматты түрде өшіру Құралдың автоматты түрде өшу функциясы бар. Құралды розеткаға жалғағаннан кейін, түймені 2 минут ішінде баспасаңыз, құрал автоматты түрде өшеді.
Қазақша 67 -- Бу себеттеріне тым көп тамақ салмаңыз. Тамақ бөліктері арасына біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты себеттің түбіне тегіс жайыңыз. -- Тамақтың үлкендеу бөліктерін және бумен ұзақ пісірілетін тамақты ең төменгі бу себетіне (1) салыңыз. -- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз (Cурет 8).
Қазақша ,, Бумен пісіру процесі аяқталғанда, құрылғы 5 рет сигнал шығарады және жылылықты сақтау режиміне автоматты түрде ауысады («Жылылықты сақтау» бөлімін қараңыз). (Cурет 18) 4 Қолданғаннан кейін қақпақты абайлап алыңыз. Қақпағын ашқанда, құралдан ыстық бу шығады. Одан абай болыңыз. Ескертпе Күйіп қалмау үшін, қақпақты алғанда пеш қолғаптарын киіңіз. Қақпақты жайлап, өзіңізден алыс алыңыз. Қақпақтың жиналған тамшыларын бу себетіне ағызыңыз.
Қазақша 69 5 Бумен пісіру себеттерінен алынбалы ыдыс түптерін алыңыз. Бумен пісіру себеттерін, алынбалы ыдыс түптерін, дәмдендіргішті, тамшы науасын және сорпа ыдысын (тек белгілі бір түрлерде) қолмен біраз жуу сұйықтығы қосылған суда тазалаңыз. Сондай-ақ, бұл бөлшектерді қысқа айналым мен төмен температураны пайдаланып ыдыс жуғыш машинамен тазалауға болады. Бу себеттерін қайта-қайта ыдыс жуғыш машинада жуу бұл бөліктердің аздап оңуына әкелуі мүмкін.
Қазақша Қоршаған орта -- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 25). Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips. com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Қазақша 71 Проблема Ықтимал себебі Арома дәмдегіштің әсері шектеулі немесе жоқ. Арома дәмдегішке жеткілікті Арома дәмдегішке көбірек жапырақ жапырақ салмағансыз. салыңыз. Су ыдысындағы немесе тамшы науасындағы суда көбік бар. Шешімі Арома дәмдегішке жапырақтардың дұрыс түрін салмағансыз. Арома дәмдегішке күшті иісі бар жапырақтар салыңыз. «Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері» тарауындағы тамақты бумен пісіру кестесін қараңыз. Тамақты дайындағаннан кейін ұзақ уақыттан кейін жегенсіз.
Қазақша Бумен пісірілетін тамақ Мөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.
Қазақша 73 -- Жұмыртқаны бумен пісіргішке салар алдында тесіп алыңыз. -- Тоңазытылған етті, тауықты немесе теңіз тағамдарын бумен пісіруге болмайды. Бумен пісірмес бұрын, міндетті түрде ерітіп алыңыз. Тәтті тағамдар -- Тәтті тағамдардың дәмін күшейту үшін, қант қосудың орнына біраз даршын қосыңыз. Жалпы кеңестер -- Тек белгілі бір түрлерде: күріш пісіру үшін күріш пен суды сорпа тостағанына салу керек. Мөлшері туралы ақпаратты жоғарыдағы тамақты бумен пісіру кестесінен қараңыз.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai 75 -- Maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite jo kabėti nusvirusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio prietaisas padėtas, krašto. -- Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių. -- Visada visiškai išvyniokite maitinimo laidą, susuktą ant pagrinde esančios ritės, prieš įjungdami prietaisą. -- Niekada negarinkite šaldytos mėsos, paukštienos ar jūros gėrybių. Prieš garindami šiuos produktus visiškai atitirpinkite juos.
Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudojant pirmą kartą 1 Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Vandens bakelio vidų nuvalykite drėgna šluoste.
Lietuviškai 77 Pastaba. Į garinimo indus galite dėti ne daugiau kaip 1 kg maisto. 7 Uždėkite vieną ar daugiau garinimo indų ant nuvarvėjimo padėklo. Padėkite indus tinkamai ir įsitikinkite, ar jie nekliba (Pav. 11). -- Jums nereikia naudoti visų 3 garinimo indų. -- Garinimo indai sunumeruoti nuo 1 iki 3. Jų numerius matysite ant rankenų.
Lietuviškai Pastaba. Jei norite garinti daugiau maisto ir jums reikia daugiau vandens, per pakartotino vandens pripildymo snapelį galite papildyti vandens bakelį mažais vandens kiekiais. Pastaba. Jei prietaisas nenaudojamas 2 minutes, automatiškai įsijungia budėjimo režimas. Jei norite dar kartą suaktyvinti valdymo skydelį, paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką.
Lietuviškai 79 7 Praskalaukite vandens bakelį kelis kartus šaltu vandeniu. Pastaba. Jei vandens bakelyje dar liko nuosėdų, pakartokite procedūrą. Laikymas 1 Prieš pastatydami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde (Pav. 22). 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (Pav. 5). 4 Įsitikinkite, kad garinimo induose išimami dugnai yra savo vietoje.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Didesnius maisto gabalėlius ir maistą, kuriuos reikia ilgiau garinti, dėkite į mažą garinimo indą (1) ir pradėkite garinti prieš įdėdami kitus indus. Į garinimo indus įdėjote per daug maisto. Neperkraukite garinimo indų. Supjaustykite maisto produktus mažais gabalėliais, o mažiausius sudėkite ant viršaus. Palikite šiek tiek vietos tarp maisto gabalėlių ir tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną. Prietaisas kaista netinkamai.
Lietuviškai 81 Maisto garinimo lentelė Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.
Lietuviškai Maisto garinimo patarimai Žolelių / prieskonių sietelis -- Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žolelių ir prieskonių, kurių galėtumėte berti į žolelių / prieskonių sietelį. Juos galite derinti su česnakais, kmynais ar krienais, kad pagerintumėte skonį nepridėję druskos. Patariame įberti nuo 1/2 iki 3 arbatinių šaukštelių džiovintų žolelių arba prieskonių. Įdėkite daugiau, jei naudojate šviežias žoleles ar prieskonius.
Lietuviškai 83 -- Maistas garinamas toliau, kol garintuvas persijungia į karščio palaikymo režimą, todėl, jei maistas jau paruoštas, išimkite jį iš garintuvo, kai garinimo procesas baigtas ir įsijungia karščio palaikymo režimas. -- Jei maistas dar ne visiškai paruoštas, nustatykite ilgesnę garinimo trukmę. Gali tekti įpilti daugiau vandens į vandens bakelį.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
Latviešu 85 -- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce. -- Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām. -- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam vienmēr pilnībā atritiniet elektrības vadu no spoles ierīces pamatnē. -- Nekad netvaicējiet saldētu gaļu, mājputnu gaļu vai jūras veltes. Pirms tvaicēšanas vienmēr pilnībā atkausējiet šos produktus.
Latviešu Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos Šai tvaicēšanas ierīcei ir aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos. Aizsardzības pret ūdens pilnīgu izvārīšanos funkcija automātiski izslēdz sildelementu, ja ūdens tvertnē nav ūdens vai ja ūdens tiek izlietots. Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX, lai turpinātu lietot ierīci. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML).
Latviešu 87 -- Tikai atsevišķiem modeļiem: kad izņemat pamatni no lielā tvaicēšanas groza (3), lai kopā ar apakšā esošo vidējo tvaicēšanas grozu (2) izveidotu lielāku grozu, virspusē joprojām varat novietot zupas trauku, lai pagatavotu zivis, rīsus vai zupu (Zīm. 10). -- Lai tvaicētu lielus produktus (piemēram, veselu vistu, kukurūzas vālītes), varat izņemt noņemamās pamatnes no vidējā (2) un lielā tvaicēšanas groza (3), tādējādi izveidojot vienu lielu tvaicēšanas grozu. Piezīme.
Latviešu Uzmanieties, izņemot pilēšanas paplāti un iztukšojot ūdens tvertni, jo ūdens tajās joprojām var būt karsts, pat ja citas ierīces daļas ir atdzisušas. Piezīme. Ja tvaicēšanas laikā beidzas ūdens, sāk mirgot indikators “Tukša ūdens tvertne” un gaismas aplis, lai norādītu, ka jāuzpilda ūdens tvertne (Zīm. 19). Piezīme. Ja vēlaties tvaicēt lielāku produktu daudzumu un nepieciešams vairāk ūdens, varat pievienot nelielu ūdens daudzumu caur ūdens uzpildes snīpi, lai uzpildītu ūdens tvertni. Piezīme.
Latviešu 89 Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa daudzumu. 6 Kad atskan pīkstiens, atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet etiķim pilnībā atdzist. Pēc tam iztukšojiet ūdens tvertni. 7 Vairākas reizes izskalojiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni. Piezīme. Ja ūdens tvertnē vēl joprojām ir katlakmens, atkārtojiet šo darbību.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Visi produkti nav pagatavoti. Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto produktu gabali ir lielāki un/ vai jātvaicē ilgāk. Iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku, pagriežot taimera regulēšanas pogu pa labi. Lielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet mazajā tvaicēšanas grozā (1) un sāciet tvaicēšanu neilgi pirms pārējo trauku novietošanas. Tvaicēšanas grozos ievietots pārāk daudz pārtikas.
Latviešu 91 Pārtikas tvaicēšanas tabula Tvaicējamie produkti Daudzums Tvaicēšanas laiks (min) Ieteicamie garšaugi/garšvielas aromāta pastiprinātājam Sparģeļi 500 g 15–20 Timiāns, baziliks, citrons Mazā kukurūza 200 g 5–8 Loki, čili, paprika Zaļās pupiņas 500 g 15–20 Pētersīļi, citrons, ķiploks Brokoļi 400 g 20 Ķiploks, sasmalcināts sarkanais čili pipars, estragons Burkāni 500 g 20 Pētersīļi, sinepju pulveris, loki Ziedkāposti 400 g 20 Rozmarīns, baziliks, estragons Selerija (gaba
Latviešu -- Pievienojot ēdienam mazliet eļļas, uzlabo aromāta pastiprinātāja efektu un piešķir ēdienam pilnīgāku garšu. -- Lai iegūtu vislabāko rezultātu, sagrieziet garšaugus smalkos gabaliņos un vienmērīgi piepildiet aromāta pastiprinātāju. -- Lai baudītu vislabāko garšu, ieteicams ēst tūlīt pēc pagatavošanas. -- Nelejiet šķidrumus aromāta pastiprinātājā. Dārzeņi un augļi -- Nogrieziet ziedkāpostu, brokoļu un kāpostu biezos kātus.
Polski 93 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski -- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. -- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. -- Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Polski 95 -- Zawsze przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Automatyczne wyłączanie Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłącza się automatycznie, jeśli w ciągu 2 minut po podłączeniu do zasilania nie zostanie wybrany żaden przycisk. Urządzenie wyłącza się również automatycznie po upływie uprzednio wybranego czasu gotowania (wliczając czas utrzymywania ciepła).
Polski -- Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza. -- Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do kosza do gotowania na parze, który znajduje się na samym dole (1). -- Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach (rys. 8).
Polski 97 4 Po użyciu urządzenia należy ostrożnie zdjąć pokrywkę. Uważaj na gorącą parę, która wydostaje się z urządzenia po zdjęciu pokrywki. Uwaga: Aby uniknąć poparzenia, przed zdjęciem pokrywki włóż rękawice kuchenne. Pokrywkę zdejmuj powoli i z dala od siebie. Poczekaj, aż skroplona para z pokrywki spłynie do kosza w parowarze. Uwaga: Do wyjmowania jedzenia z koszy używaj przyborów kuchennych z długimi uchwytami.
Polski 5 Wyjmij dna z koszy do gotowania na parze. Kosze, wyjmowane dna, pojemnik na przyprawy, tackę ociekową i pojemnik na zupę (tylko wybrane modele) umyj ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Te elementy można także myć w zmywarce, korzystając z krótkiego cyklu i niskiej temperatury. Częste mycie koszy do gotowania na parze w zmywarce może spowodować nieznaczne odbarwienie tych elementów. Usuwanie kamienia Jeśli w zbiorniku wody pojawi się kamienny nalot, należy go usunąć.
Polski 99 Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 25). Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www. philips.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik pustego zbiorniczka wody zaczyna świecić, nawet jeśli w zbiorniczku znajduje się wystarczająca ilość wody. Na elemencie grzejnym nagromadziła się znaczna ilość osadu. Usuń kamień ze zbiornika na wodę. Patrz część „Usuwanie kamienia” w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”. Użycie pojemnika na przyprawy przynosi niewielki efekt lub w ogóle nie przynosi efektu. W pojemniku na przyprawy umieszczono za mało ziół.
Polski 101 Rodzaj żywności do przygotowania Ilość Czas gotowania na parze (w min) Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawy Marchew 500 g 20 Pietruszka, suszone ziarna gorczycy, szczypiorek Różyczki kalafiora 400 g 20 Rozmaryn, bazylia, estragon Seler (pokrojony w kostkę) 300 g 15–20 Kminek, biały pieprz, chili Udko kurczaka 1 szt.
Polski Warzywa i owoce -- Odetnij grubsze łodygi kalafiora, brokułów i kapusty. -- Zielone warzywa liściaste gotuj jak najkrócej, ponieważ szybko tracą naturalny kolor. -- Nie rozmrażaj mrożonek warzywnych przed gotowaniem. Mięso, drób, owoce morza i jajka -- Do gotowania na parze najlepiej nadają się miękkie partie mięsa z odrobiną tłuszczu. -- Umyj mięso dokładnie i wysusz, aby podczas gotowania wyciekało z niego jak najmniej soków.
Română 103 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română -- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. -- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor.
Română 105 Închidere automată Aparatul este prevăzut cu funcţie de oprire automată. Aparatul se opreşte automat dacă nu apăsaţi niciun buton în interval de 2 minute de la conectarea aparatului la priză. De asemenea, aparatul se opreşte automat după expirarea timpului de preparare la abur (inclusiv a timpului de păstrare la cald) setat. Protecţie împotriva încălzirii în gol Acest aparat de preparat alimente la abur este protejat împotriva încălzirii în gol.
Română -- Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele ce necesită mai mult timp de pregătire la abur în cel mai de jos coş de preparare la abur (1). -- Puneţi ouăle pe suportul pentru ouă pentru a le pregăti la abur în mod adecvat (fig. 8). -- Puteţi utiliza castronul pentru supă (numai anumite tipuri) pentru a prepara supă sau budincă, pentru a găti orez, pentru a fierbe peşte, pentru prepararea legumelor cu sos şi a alimentelor marinate.
Română 107 ,, Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a încheiat, aparatul va emite un semnal acustic de 5 ori, apoi va trece automat în modul de păstrare la cald (consultaţi secţiunea „Păstrare la cald”). (fig. 18) 4 După utilizare, îndepărtaţi cu grijă capacul. Aveţi grijă la aburul fierbinte eliberat din aparat la îndepărtarea capacului. Notă: Pentru a evita producerea arsurilor, purtaţi mănuşi pentru cuptor atunci când îndepărtaţi capacul.
Română 3 Curăţaţi rezervorul de apă cu o lavetă curată înmuiată în apă caldă cu detergent de vase. Ştergeţi rezervorul de apă cu o lavetă umedă curată. 4 Curăţaţi capacul manual în apă caldă, folosind detergent lichid. 5 Îndepărtaţi bazele detaşabile ale coşurilor de preparare la abur. Curăţaţi coşurile, bazele detaşabile, Intensificatorul de aromă, tava de scurgere şi castronul pentru supă (numai anumite tipuri) manual, în apă caldă, folosind detergent lichid.
Română 109 Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa sare din rezervorul de apă, în timpul procesului de preparare la abur. Aţi umplut excesiv rezervorul de apă. Îndepărtaţi excesul de apă din rezervor. Asiguraţi-vă că nivelul apei nu depăşeşte marcajul MAX. Ledul pentru „Rezervor de apă gol” se aprinde, chiar dacă există suficientă apă în rezervorul de apă. Pe elementul de încălzire s-a depus prea mult calcar. Detartraţi rezervorul de apă.
Română 111 Tabelul pentru prepararea la abur a alimentelor Alimente de înăbuşit Cantitate Timp de preparare la abur (min) Plante aromatice/condimente sugerate pentru Intensificatorul de arome Sparanghel 500 g 15-20 Cimbru, busuioc, lămâie Miniştiuleţi de porumb 200 g 5-8 Arpagic, chilli, paprică Fasole verde 500 g 15-20 Pătrunjel, lămâie, usturoi Broccoli 400 g 20 Usturoi, chili, tarhon Morcovi 500 g 20 Pătrunjel, muştar uscat, arpagic Bucheţele de conopidă 400 g 20 Rozmarin, busu
Română -- Pentru mai multe sugestii privind plantele aromatice, condimentele şi lichidele de utilizat în Intensificatorul de arome, consultaţi tabelul de preparare a alimentelor la abur, de mai sus. -- Adăugarea unei cantităţi mici de ulei peste alimente, îmbunătăţeşte efectul Intensificatorului de arome, conferind alimentelor un gust mai intens. -- Pentru rezultate optime, mărunţiţi plantele aromatice şi umpleţi Intensificatorul de arome în mod uniform.
Română 113 -- Prepararea alimentelor continuă un timp după trecerea aparatului în modul Păstrare cald. Dacă alimentele sunt deja foarte bine gătite, scoateţi-le din aparat la terminarea procesului de preparare la abur şi trecerea aparatului în modul păstrare cald. -- Dacă alimentele nu sunt gătite, setaţi un timp de preparare la abur mai lung. Este posibil să fie necesară adăugarea de apă în rezervor.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Панель управления -- а. Индикатор пустого резервуара для воды -- b. Индикатор таймера -- c. Индикатор режима поддержания температуры -- d. Регулятор времени приготовления с подсветкой -- е.
Русский 115 -- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Русский -- Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы. -- Запрещается перемещать работающий прибор. -- Всегда соблюдайте осторожность при снятии крышки и бережно обращайтесь с ней. Сливайте капли конденсата с крышки в пароварку, чтобы избежать выпаривания. -- Если пища горячая, паровую корзину держите за ручки. -- Не сливайте воду из резервуара для воды через носик для залива воды. Для слива воды из резервуара наклоните основание назад и слейте воду (Рис. 3).
Русский 117 -- Наполните отсек для специй свежими или сухими травами. -- В главе “Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару” приводятся рекомендуемые травы и специи для различных блюд. 6 Поместите продукты для приготовления в одну или несколько паровых корзин. Только для некоторых моделей: можно также использовать чашу для супа. (Рис. 7) -- Устанавливайте съемные поддоны в паровые корзины только сверху.
Русский Использование прибора 1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. ,, При этом включается подсветка, а на панели управления отображается заданное по умолчанию время приготовления (20 минут) (Рис. 14). 2 Для выбора времени приготовления поверните регулятор времени приготовления влево или вправо (Рис. 15). 3 Для запуска приготовления нажмите кнопку старт/стоп (Рис. 16). ,, Начинается приготовление на пару.
Русский 119 -- Чтобы сохранить пищу теплой более 20 минут, установите время для режима поддержания температуры, повернув регулятор настройки температуры влево или вправо. -- Чтобы отключить режим поддержания температуры во время его работы, нажмите кнопку старт/стоп. Очистка и уход Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. 1 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.
Русский Хранение 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали сухие и чистые (см. главу “Очистка и уход”). 2 При хранении обмотайте шнур питания вокруг катушки на подставке прибора (Рис. 22). 3 Установите поддон для капель на основание прибора (Рис. 5). 4 Убедитесь, что съемные поддоны должным образом установлены в паровые корзины. 5 Установите большую паровую корзину (3) на поддон для капель. Среднюю паровую корзину (2) поставьте на большую корзину (3).
Русский 121 Проблема Возможная причина Способы решения Положите большие порции и продукты с более длительным временем приготовления в малую паровую корзину (1) и включите приготовления на пару. По прошествии некоторого времени установите другие паровые корзины. В паровых корзинах слишком много продуктов. Не перегружайте паровые корзины. Порежьте продукты и положите самые маленькие кусочки сверху. Оставляйте некоторое пространство между порциями и равномерно распределяйте продукты на дне паровой корзины.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения На поверхности воды в резервуаре или на поддоне для капель образуется пена. Появление пены возможно в случаях, когда белковые ингредиенты попали в резервуар для воды или в резервуаре для воды после чистки осталось моющее средство. Очистите резервуар для воды. См. главу “Очистка и уход”. Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару -- Рецепты можно найти в буклете с рецептами или на веб-сайте www.philips.com/kitchen.
Русский 123 Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для специй Креветки 200 г 5 Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши 20 Корица, гвоздики, ваниль Рис 150 г + 300 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин 250 г + 500 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин Лосось 450 г 12-15 мин.
Русский Общие рекомендации -- Только для некоторых моделей: для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для супа и залить водой. Количество воды см. в таблице выше. -- По окончании приготовления риса отключите прибор, перемешайте рис и оставьте томиться под крышкой на 5 минут. Так рис станет еще вкуснее. -- Вы можете использовать чашу для супа (только для некоторых моделей) для приготовления супов, пудингов, овощей в соусе, варки риса, рыбы, а также для приготовления маринованных продуктов.
Slovensky 125 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky -- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. -- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
Slovensky 127 Automatické vypínanie Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Zariadenie sa automaticky vypne, ak do 2 minút od jeho zapojenia nestlačíte žiadne tlačidlo. Zariadenie sa tiež automaticky vypne po uplynutí nastaveného času varenia na pare (vrátane času udržiavania teploty). Ochrana proti prehriatiu Zariadenie na prípravu potravín na pare je vybavené ochranou proti varu naprázdno.
Slovensky -- Misku na polievku (len určité modely) môžete používať na prípravu polievky alebo pudingu, na varenie ryže, rýb, na dusenie zeleniny v omáčke alebo na prípravu marinovaných jedál. Na prípravu týchto surovín môžete použiť aj ľahkú misku, ktorá sa zmestí do košíkov na dusenie. V tomto prípade sa uistite, že je okolo misky dostatok voľného priestoru, ktorým môže riadne cirkulovať para vnútri zariadenia.
Slovensky 129 5 Keď vyberiete košík na dusenie, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do košíka na dusenie alebo podnosu na odkvapkávanie pod ním. 6 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a pred vybratím podnosu na odkvapkávanie nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare najskôr úplne vychladnúť. 7 Po každom použití vyprázdnite zásobník na vodu tak, že podstavec nakloníte dozadu a vodu vylejete zo zadnej časti podstavca (Obr. 3).
Slovensky Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. 2 Podnos na odkvapkávanie a malý košík na dusenie (1) položte správne na podstavec (Obr. 20). 3 Na malý košík na dusenie nasaďte veko (Obr. 21). 4 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. 5 Stlačením vypínača uveďte zariadenie do prevádzky na 20 minút (Obr. 16). Ak ocot začne kypieť cez okraj podstavca, odpojte zariadenie a odoberte časť octu. 6 Keď zariadenie zapípa, odpojte ho a nechajte ocot úplne vychladnúť.
Slovensky 131 Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie na prípravu potravín na pare nefunguje. Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je zapojené do siete. Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. V zásobníku na vodu nie je žiadna voda. Naplňte zásobník na vodu. Ešte ste nestlačili vypínač. Stlačte vypínač. Niektoré kúsky jedla v zariadení na prípravu potravín na pare sú väčšie a/ alebo vyžadujú dlhšiu dobu dusenia ako ostatné. Otočením regulátora času doprava nastavte dlhšiu dobu dusenia.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Vo vode v zásobníku alebo na podnose na odkvapkávanie je pena. Pena vo vode sa môže vytvoriť vtedy, keď sa do zásobníka na vodu dostanú proteíny alebo v ňom zostanú zvyšky čistiaceho prostriedku. Vyčistite zásobník na vodu. Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“. Tabuľka potravín a rady pre dusenie -- Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. -- Časy dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné.
Slovensky 133 Potraviny na dusenie Množstvo Doba dusenia (min.) Odporúčané bylinky a korenia pre rozptyľovač arómy Losos 450 g 12 – 15 min. Kôpor, petržlen, bazalka Biela ryba 450 g 10 – 15 Sušená horčica, nové korenie, majorán Rady pre dusenie potravín Rozptyľovač arómy -- Do rozptyľovača arómy môžete vložiť bylinky a korenia, ako sú napr. rozmarín, tymian, koriander, bazalka, kôpor, karí a estragón.
Slovensky -- Ak je košík na dusenie príliš naplnený, v polovici procesu dusenia potraviny premiešajte. -- Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v porovnaní s väčšími množstvami. -- Ak použijete iba jeden košík na dusenie, potraviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia v porovnaní s použitím 2 alebo 3 košíkov na dusenie. -- Ak použijete viac košíkov na dusenie, nechajte potraviny dusiť o 5 – 10 minút dlhšie. -- Jedlo pripravíte rýchlejšie v malom košíku na dusenie (1) než vo vrchných košíkoch.
Slovenščina 135 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina -- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom. -- Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. -- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
Slovenščina 137 Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi grelni element, ko v zbiralniku za vodo ni vode ali če je zmanjka med kuhanjem. Če aparat želite ponovno uporabljati, zbiralnik za vodo do oznake MAX napolnite s hladno vodo. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Slovenščina -- Samo določeni modeli: če iz velike košare (3) odstranite snemljivo dno, da ustvarite večjo košaro nad srednjo košaro za kuhanje v sopari (2), lahko na vrh še vedno postavite posodo za juho za pripravo rib, riža ali juhe (Sl. 10). -- Če želite v pari kuhati velike kose hrane (na primer cele piščance ali koruzne storže), lahko odstranite snemljiva dna s srednje košare za kuhanje v pari (2) in velike košare za kuhanje v pari (3) in tako ustvarite eno veliko košaro.
Slovenščina 139 7 Po vsaki uporabi izpraznite zbiralnik za vodo tako, da nagnete podstavek nazaj in izlijete vodo skozi zadnji del podstavka (Sl. 3). Pri odstranjevanju pladnja za kapljanje in praznjenju zbiralnika za vodo bodite previdni, saj je voda v njima lahko še vroča, tudi če so se ostali deli aparata že ohladili. Opomba: Če med kuhanjem v pari zmanjka vode, zasveti indikator praznega zbiralnika za vodo, ki opozarja, da morate doliti vodo (Sl. 19).
Slovenščina 4 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 5 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da bo aparat deloval 20 minut (Sl. 16). Če vinski kis začne uhajati čez rob podstavka, izklopite aparat iz električnega omrežja in zmanjšajte količino kisa. 6 Ko aparat zapiska, ga izklopite iz električnega omrežja in pustite, da se vinski kis popolnoma ohladi. Nato izpraznite zbiralnik za vodo. 7 Zbiralnik za vodo večkrat sperite s hladno vodo.
Slovenščina 141 Težava Vsa hrana ni kuhana. Možni vzrok Rešitev Niste še pritisnili gumba za vklop/izklop. Pritisnite gumb za vklop/izklop V soparniku je nekaj kosov hrane, ki so večji in/ali potrebujejo dlje časa za pripravo kot ostala hrana. Obrnite gumb za nastavitev časovnika v desno in nastavite daljši čas kuhanja v pari. Večje kose hrane in hrano, ki se v pari kuha dlje časa, postavite v majhno košaro za kuhanje v pari (1) in s kuhanjem v pari začnite, preden dodate ostale košare.
Slovenščina Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari -- Recepte si oglejte v knjižici z recepti ali na našem spletnem mestu www.philips.com/kitchen. -- Časi kuhanja v pari, ki so navedeni v spodnji preglednici, so zgolj namig. Čas kuhanja v pari se razlikuje glede na velikost kosov hrane, razmik med porazdelitvijo kosov hrane v košari za kuhanje v pari, količino hrane v košari, svežino hrane in osebni okus.
Slovenščina 143 -- Več informacij o zeliščih, začimbah in tekočinah, ki jih lahko uporabite za vložek za aromo, si oglejte v zgornji preglednici s hrano za kuhanje v pari. -- Dodatek olja hrani izboljša učinek vložka za aromo in daje hrani polnejši okus. -- Zelišča na drobno nasekljajte in jih enakomerno porazdelite po vložku za aromo. -- Da bo imela hrana čim boljši okus, jo pojejte takoj, ko je pripravljena. -- V vložek za aromo ne vlivajte tekočin.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski 145 -- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. -- Kabl za napajanje držite van domašaja dece.
Srpski Automatsko isključivanje Aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja. Aparat se automatski isključuje ako ne pritisnete dugme u roku od 2 minuta od kako ste priključili aparat. Aparat se takođe automatski isključuje nakon isteka podešenog vremena za kuvanje na pari (što podrazumeva i vreme održavanja temperature). Zaštita od suvog kuvanja Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja.
Srpski 147 -- Možete da koristite posudu za supu (samo određeni modeli) da biste napravili supu ili puding, da biste skuvali pirinač, da biste spremili povrće u sosu i da biste kuvali hranu u marinadi. Možete takođe da koristite laganu posudu koja može da stane u posude za kuvanje na pari da biste spremili ove sastojke. U ovom slučaju, proverite da li oko posude ima slobodnog prostora kako bi para mogla pravilno da cirkuliše unutar aparata za kuvanje na pari.
Srpski Napomena: Da ne bi došlo do opekotina, stavite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac. Poklopac podižite polako i dalje od sebe. Pustite da kondenzovana voda sa poklopca kaplje u posudu za kuvanje na pari. Napomena: Koristite kuhinjski pribor sa dugačkom drškom da biste izvadili hranu iz posuda za kuvanje. 5 Kada uklonite posudu za kuvanje, pustite da kondenzovana voda sa posude kaplje u posudu za kuvanje na pari ispod ili u posudu za kapljanje.
Srpski 149 Čišćenje kamenca Kada se u rezervoaru za vodu pojavi kamenac, trebate ga očistiti. Važno je da redovno čistite aparat kako bi se održale optimalne performanse. 1 Rezervoar za vodu napunite alkoholnim sirćetom (8% sirćetne kiseline) do oznake MAX. Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. 2 Posudu za kapljanje i malu posudu za kuvanje na pari (1) pravilno stavite na postolje (Sl. 20). 3 Stavite poklopac na malu posudu za kuvanje na pari (Sl. 21). 4 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
Srpski Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips. com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za kuvanje na pari ne radi. Aparat za kuvanje na pari nije uključen u struju. Uključite utikač u zidnu utičnicu.
Srpski 151 Problem Voda u rezervoaru za vodu ili u posudi za kapljanje je zapenjena. Mogući uzrok Rešenje Niste stavili odgovarajuće vrste začinskog bilja u dodatak za aromu. U dodatak za aromu stavite začinsko bilje sa jakom aromom. Pogledajte tabelu za kuvanje hrane na pari u poglavlju „Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari“. Hranu ste jeli mnogo vremena nakon što ste je pripremili. Jedite hranu odmah nakon što je pripremite. Pena može da se pojavi kada Očistite rezervoar za vodu.
Srpski Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Krompir 400 g 25-30 Peršun, luk vlašac, beli luk Škampi 200 g 5 Kari u prahu, šafran, limun Puding 4 posude 20 Cimet, klinčići, vanila Pirinač 150 g + 300 ml vode 35 Pandan, peršun, kumin 250 g + 500 ml vode 35 Pandan, peršun, kumin Losos 450 g 12 - 15 min.
Srpski 153 -- Kada završite sa kuvanjem pirinča, isključite aparat, promešajte pirinač i ostavite ga u posudi zatvorenog poklopca 5 minuta. Na taj način ćete dobiti još bolji rezultat. -- Možete da koristite posudu za supu (samo određeni modeli) da biste napravili supu ili puding, da biste skuvali pirinač, da biste spremili povrće u sosu i da biste kuvali hranu u marinadi. Možete takođe da koristite laganu posudu koja može da stane u posude za kuvanje na pari da biste spremili ove sastojke.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська 155 -- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. -- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
Українська -- Не спорожняйте резервуар для води за допомогою носика для наповнення водою. Щоб спорожнити резервуар для води, нахиліть платформу назад і вилийте воду із задньої частини платформи (Мал. 3). -- Перед тим, як чистити пристрій, завжди від’єднуйте його від мережі і дайте охолонути. Автоматичне вимкнення Пристрій обладнано функцією автоматичного вимкнення. Пристрій вимикається автоматично, якщо протягом 2 хвилин після під’єднання його до мережі не натиснути жодної кнопки.
Українська 157 -- Встановлюйте знімне дно в кожен кошик для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в кошик одну сторону, а потім іншу до фіксації. Слідкуйте, щоб опуклість на дні була спрямована вгору (Мал. 2). -- Не кладіть у кошики для обробки парою надто багато їжі. Залиште між шматками їжі вільне місце і рівномірно розкладіть її на дно кошика.
Українська ,, Після обробки парою пристрій подає 5 звукових сигналів та автоматично переходить у режим збереження тепла (див. розділ “Режим збереження тепла”). (Мал. 18) 4 Після використання обережно зніміть кришку. Знімаючи кришку, стежте, щоб не обпектися гарячою парою, що виходить з пристрою. Примітка: Щоб не обпектися, знімайте кришку в кухонних рукавицях. Знімати кришку слід повільно та на певній відстані від себе. Зачекайте, поки краплі пари з кришки не стечуть у кошик для обробки парою.
Українська 159 4 Мийте кришку вручну теплою водою з миючим засобом. 5 Вийміть знімні дена з кошиків для обробки парою. Вручну помийте кошики для обробки парою, знімні дена, пристосування для спецій, лоток для крапель і чашу для супу (лише окремі моделі) в теплій воді з миючим засобом. Ці деталі можна також мити в посудомийній машині, встановивши короткий цикл та низьку температуру. Якщо кошики для обробки парою часто мити в посудомийній машині, вони можуть трохи потьмяніти.
Українська Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте вебсайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Українська 161 Проблема Можлива причина Вирішення Під час обробки парою розбризкується вода з резервуара для води. У резервуарі для води надто багато води. Вилийте з резервуара для води зайву воду. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Засвічується індикатор спорожнення резервуара для води, навіть якщо в резервуарі достатньо води. На нагрівальному елементі надто багато накипу. Видаліть із резервуара для води накип. Читайте підрозділ “Видалення накипу” у розділі “Чищення та догляд”.
Українська Продукти для обробки парою Кількість Час обробки парою (хв.) Рекомендовані трави/спеції для пристосування для спецій Брокколі 400 г 20 Часник, мелений червоний чилі, полин острогін Морква 500 г 20 Петрушка, суха гірчиця, зелений часник Цвітна капуста 400 г 20 Розмарин, базилік, тархун Селера (кубиками) 300 г 15-20 Кмин, білий перець, чилі Куряча ніжка 1 шт.
Українська 163 -- Для забезпечення найкращого результату поріжте трави на дрібні шматки та рівномірно викладіть їх у пристосування для спецій. -- Для забезпечення найкращого смаку рекомендується споживати їжу відразу після приготування. -- Не наливайте у пристосування для спецій рідин. Овочі та фрукти -- Зріжте грубі качани з цвітної капусти, брокколі та звичайної капусти. -- Обробляйте парою зелені листові овочі якомога менший період часу, оскільки вони швидко втрачають колір.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25
4222.005.0313.