HD9120
1 A B C D 3 E F 2 G 1 H I J K L M
HD9120 English 6 Български 14 Čeština 23 Eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 Қазақша 55 Lietuviškai 63 Latviešu 71 Polski 79 Română 87 Русский 95 Slovensky 103 Slovenščina 111 Srpski 119 Українська 127
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English -- Do not expose the base of the appliance to high temperatures, hot gas, steam or damp heat from other sources than the steamer itself. Do not place the food steamer on or near an operating or still hot stove or cooker. -- Always make sure the appliance is off before you unplug it. -- Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it. -- This appliance is intended for household use only.
English 2 Fill the water tank with water up to the maximum level. With a full water tank, the steamer can steam for approximately 1 hour (Fig. 2). Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water tank. 3 Place the drip tray on the water tank in the base (Fig. 3). Never use the appliance without the drip tray. 4 If desired, put dried or fresh herbs or spices on the flavour booster to add extra flavour to the food to be steamed (Fig. 4).
English 9 Note:The XL steaming bowl cannot be placed on top of steaming bowl 1 as it does not provide sufficient space. 2 Before you place the XL steaming bowl on top of bowl 2 or 3, you need to remove the bottoms from steaming bowls 2 or 3. Tip:When you use the XL steaming bowl, you can reduce the steaming time by covering the XL steaming bowl with aluminium foil (Fig. 13). Using the appliance 1 Put the plug in the wall socket.
English 3 Clean the water tank with a cloth soaked in warm water with some washing-up liquid. Raise the sieve in the water tank to clean it. Then wipe the water tank with a clean moist cloth. If the sieve in the water tank becomes detached, keep it out of the reach of children to prevent them from swallowing it. 4 Remove the bottoms of steaming bowls 2 and 3.
English 11 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 17). Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
English 12 Food steaming table Food to be steamed Amount Suggested herbs/spices for flavour booster Steaming time (min) Asparagus 400g Lemon balm, bay leaves, thyme 13-15 Broccoli 400g Garlic, crushed red chilli, tarragon 16-18 Cauliflower 400g Rosemary, basil , tarragon 16-18 Chicken fillet 250g Curry, rosemary, thyme 30-35 Fish fillet 250g Dry mustard, allspice, marjoram 10-12 Rice 200g - 40 (+300ml water) Soup 250ml Herbs/spices to taste 12-16 Eggs 6-8 - 15 Tips for
English 13 Flavour Booster -- Thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the herbs and spices that you can put in the Flavour Booster. You can combine them with garlic, caraway or horseradish to enhance flavour without adding salt. We advise you to use 1/2 to 3tsps of dried herbs or spices. Use more if you use fresh herbs or spices. Note: For more tips about herbs, and spices to use in the Flavour Booster, see the food steaming table above.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. Общо описание (фиг.
Български 15 Внимание -- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. -- Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещи газове, пара или влага от други източници, освен от самия уред. Не поставяйте уреда върху или в близост до работеща или още гореща готварска печка.
Български Преди първата употреба 1 Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди да използвате уреда за първи път (вж. раздел “Почистване”). 2 Избършете резервоара за вода отвътре с влажна кърпа. Подготовка за употреба 1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 2 Напълнете резервоара с вода до максималното равнище. С пълен резервоар с вода уредът може да задушава в продължение на около 1 час (фиг. 2). Пълнете резервоара само с вода.
Български 17 -- Ако искате да задушавате по-едри храни (напр. царевични кочани или цвекло), можете да махнете дъната на купи 2 и/или 3, за да увеличите максимално обема за задушаване (фиг. 9). 9 Сложете капака върху най-горната купа за задушаване (фиг. 10). Забележка: Ако капакът не е сложен правилно върху купата за задушаване или не е сложен изобщо, храната не се задушава правилно.
Български си. Оставете кондензираната вода да се оттече от капака в купата за задушаване. Винаги дръжте купите за задушаване за една от дръжките, когато изсипвате от тях горещи храни. Винаги използвайте ръкавици за фурна и кухненски прибори с дълги дръжки за изваждане на храната от купата или купите за задушаване. 7 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда за задушаване на пара да изстине напълно, преди да извадите тавичката за отцеждане.
Български 19 6 След като времето на задушаване изтече, изключете уреда от контакта и оставете оцета да изстине напълно. След това изпразнете резервоара за вода. 7 Изплакнете водния резервоар със студена вода няколко пъти. Забележка: Повторете процедурата, ако в резервоара за вода има още накип. Съхранение 1 Погрижете се всички части да са чисти и сухи, преди да напълните уреда (вж. раздел “Почистване”). 2 Поставете дъната в купите за задушаване 2 и 3.
Български Проблем Вероятна причина Решение Не сте задали време на задушаване с ключа за регулиране на времето на задушаване на пара. Задайте време на задушаване. Не се е сготвила Някои парчета храна в уреда за Задайте по-дълго време на задушаване с ключа за регулиране на времето на всичката храна. задушаване на пара и/или задушаване на пара. изискват по-дълго време за задушаване на пара от други.
Български 21 Храна за задушаване на пара Количество Препоръчвани билки/подправки Време на за усилвателя на вкуса задушаване на пара (мин.) Яйца 6-8 - 15 Съвети за задушаване на пара на храни Зеленчуци и плодове -- Изрязвайте дебелите стъбла от карфиола, броколито и зелето. -- Задушавайте на пара зелени зеленчуци с листа за най-краткото възможно време, защото те лесно се обезцветяват. -- Не размразявайте замразени зеленчуци, преди да ги задушавате на пара.
Български Сладки десерти -- Добавете към десертите малко канела, за да ги направите по-сладки, вместо да слагате допълнително захар. Съвети за купата за задушаване XL -- Когато приготвяте супи или варени храни, които изискват по-дълго време за приготвяне, ви съветваме да покриете купата за задушаване XL с алуминиево фолио, преди да поставите капака й. -- Можете да използвате купата за задушаване XL за приготвяне на пилешки бульон, кускус, варени храни или за задушаване на риба във вода.
Čeština 23 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština -- Základnu přístroje nevystavujte vysokým teplotám, horkému plynu, páře ani teplému a vlhkému prostředí z jiných zdrojů než je samotný parní ohřívač. Neumisťujte parní ohřívač na zapnutý nebo ještě horký sporák nebo vařič. -- Než přístroj odpojíte ze zásuvky, přesvědčte se, že je vypnutý. -- Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. -- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Čeština 25 2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. S plnou nádržkou bude přístroj vyrábět páru přibližně 1 hodinu (Obr. 2). Zásobník na vodu plňte pouze vodou. Nepřidávejte do zásobníku koření, olej ani jiné látky. 3 Na zásobník v základně položte tácek na odkapávání (Obr. 3). Přístroj nikdy nepoužívejte bez tácku na odkapávání. 4 Napařovaný pokrm můžete dochutit sušenými nebo čerstvými bylinami nebo kořením, které se pokládá na zvýrazňovač chuti (Obr. 4).
Čeština 2 Než položíte napařovací mísu XL na mísu 2 nebo 3, je nejprve nutné vyjmout dno napařovací mísy 2 nebo 3. Tip: Při používání napařovací mísy XL lze dobu napařování zkrátit zakrytím napařovací mísy XL hliníkovou fólií (Obr. 13). Použití přístroje 1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 2 Otočte knoflík pro nastavení doby napařování do polohy pro požadovanou dobu napařování (Obr. 14). ,, Rozsvítí se kontrolka napařování. ,, Napařování začne přibližně po 30 sekundách.
Čeština 27 3 Vyčistěte zásobník na vodu hadříkem namočeným v horké vodě s přídavkem mycího prostředku. Nadzdvihněte a vyčistěte síto v zásobníku na vodu. Potom otřete zásobník čistým navlhčeným hadříkem. V případě, že se sítko v zásobníku na vodu uvolní, uchovejte jej mimo dosah dětí, jinak hrozí nebezpečí spolknutí. 4 Odejměte dna napařovacích mís 2 a 3. Napařovací mísy, napařovací mísu XL, dna a víko omyjte v ruce nebo v myčce (krátký cyklus s nízkou teplotou).
Čeština Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 17). Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Parní ohřívač nefunguje.
Čeština 29 Napařovaný pokrm Množství Doporučené byliny/koření pro zvýrazňovač chuti Doba napařování (minuty) Brokolice 400 g Česnek, drcená červená paprika, estragon 16 - 18 Květák 400 g Rozmarýn, bazalka, estragon 16 - 18 Kuřecí řízky 250 g Kari, rozmarýn, tymián 30 - 35 Rybí filety 250 g Sušená hořčice, nové koření, majoránka 10 - 12 Rýže 200 g - 40 (+300 ml vody) Polévka 250 ml Byliny/koření podle chuti 12 - 16 Vejce 6 až 8 - 15 Tipy pro napařování pokrmů Zelenina a ovoce
Čeština tak pokrmy i bez použití soli. Doporučené množství sušených bylin nebo koření je 1/2 až 3 čajové lžičky. V případě čerstvých bylin nebo koření použijte větší dávku. Poznámka: Další tipy pro použití bylinek a koření ve zvýrazňovači chutí naleznete ve výše uvedené tabulce napařování pokrmů. Sladké dezerty -- Místo přidávání cukru můžete sladkou chuť dezertů zvýraznit přidáním skořice.
Eesti 31 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti -- Enne pistiku väljatõmbamist kontrollige alati, kas seade on välja lülitatud. -- Enne hoiustamist võtke alati pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda. -- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
Eesti 33 Ärge kunagi kasutage seadet ilma tilgakogujata. 4 Aurutatud toidule erilise lõhna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud või värsked maitsetaimed või -ained maitsevõimendajasse Flavour Booster (Jn 4). Tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon on osa neist põnevatest maitsetaimedest ja -ainetest, mida saate maitsevõimendajasse Flavour Booster lisada. Maitse lisamiseks saate neid (ilma soola lisamata) kombineerida küüslaugu, köömnete või mädarõikaga.
Eesti Seadme kasutamine 1 Sisestage pistik pistikupessa. 2 Keerake aurutamisaja reguleerimise nupp soovitud aurutamisaja seadistusele (Jn 14). ,, Aurutamise märgutuli süttib põlema. ,, Aurutamine algab umbes 30 sekundi pärast. 3 Kui soovite valmistada toitu, mis nõuab erinevaid aurutamisaegu, alustage nõus 1 pikimat aurutamisaega nõudva toidu aurutamist. Seadistage aurutamisaja reguleerimise nupp ajale, mille saate kui lahutate lühema aurutamisaja pikimast aurutamisajast.
Eesti 35 Aurutusnõude, eriti suure aurutusnõu ja kaane korduv nõudepesumasinas pesemine võib põhjustada nende osade kerget tuhmistumist. Katlakivi eemaldamine Te peate seadme puhastama katlakivist pärast selle 15-tunnist kasutamist. Optimaalse jõudluse ja seadme tööea pikendamiseks on tähtis toiduauruti katlakivi korrapäraselt eemaldada. 1 Kallake veepaaki kuni maksimaalse lubatud tasemeni valget äädikat (8% äädikhapet). Ärge kasutage muud tüüpi katlakivieemaldajaid.
Eesti 36 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toiduauruti ei tööta. Auruti pistik pole seinakontakti sisestatud. Sisestage pistik pistikupessa. Veepaagis ei ole vett. Täitke veepaak. Te pole aurutamisaja reguleerimise Keerake aurutamisaja reguleerimise nupp nuppu veel soovitud soovitud aurutamisajale. aurutamisajale seadnud. Kogu toit pole valminud. Te pole veel aurutamisaja reguleerimise nupuga aurutamisaega seadistanud. Seadistage aurutamisaeg.
Eesti 37 Aurutatav toit Kogus Soovitatavad maitsetaimed või -ained maitsevõimendajasse Flavour Booster panemiseks Aurutamisaeg (min) Supp 250 ml Maitsetaimed või -ained vastavalt maitsele 12-16 Munad 6–8 - 15 Näpunäited toidu aurutamiseks Köögivili ja puuviljad -- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured. -- Aurutage lehtedega rohelisi köögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti oma värvuse. -- Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage.
Eesti -- Kasutage eriti suurt aurutusnõu kanapuljongi, kuskussi ja hautiste valmistamisel ning kala vees keetmisel. -- Eriti suurt aurutusnõu saate kasutada ka juba valmis supi soojendamiseks. Retseptid Retseptide leidmiseks vaadake retseptivihikut või külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.
Hrvatski 39 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski -- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Ako se koristi nepravilno ili se koristi u profesionalne ili poluprofesionalne svrhe te na način koji nije u skladu s uputama za uporabu, jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips se odriče bilo kakve odgovornosti za prouzročenu štetu. -- Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje.
Hrvatski 41 4 Ako želite, stavite svježe bilje ili začine u pojačivač okusa kako biste dodali više okusa hrani koju kuhate na pari (Sl. 4). Neki od zanimljivih začina koje možete staviti u pojačivač okusa su timijan, korijander, bosiljak, kopar, curry i estragon. Za obogaćivanje okusa možete ih koristiti u kombinaciji s češnjakom, kimom ili hrenom bez dodavanja soli. Savjetujemo da dodate od 1/2 do 3 žličice suhog bilja ili začina. Ako koristite svježe bilje ili začine, dodajte veće količine.
Hrvatski Savjet: Kada koristite izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari, vrijeme kuhanja na pari možete smanjiti tako da izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari prekrijete aluminijskom folijom (Sl. 13). Korištenje aparata 1 Utikač uključite u zidnu utičnicu. 2 Okrenite gumb za postavljanje vremena kuhanja na pari kako biste postavili željeno vrijeme (Sl. 14). ,, Uključit će se indikator kuhanja na pari. ,, Kuhanje na pari započet će nakon približno 30 sekundi.
Hrvatski 43 3 Spremnik za vodu očistite krpom namočenom u vodi s malo sredstva za pranje posuđa. Podignite sito u spremniku za vodu kako biste ga očistili. Spremnik zatim obrišite čistom vlažnom krpom. Ako se sito odvoji od spremnika za vodu, držite ga dalje od dohvata djece kako ga ne bi progutala. 4 Odvojite dno s posuda za kuhanje na pari 2 i 3. Posude za kuhanje na pari, izuzetno veliku posudu, dna i poklopac operite ručno ili u stroju za pranje posuđa pri niskoj temperaturi i na programu brzog pranja.
Hrvatski Zaštita okoliša -- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 17). Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Hrvatski 45 Tablica za kuhanje hrane na pari Hrana za kuhanje na pari Količina Preporučeno bilje/začini za pojačivač okusa Vrijeme kuhanja na pari (min) Šparoge 400 g Matičnjak, listovi lovora, timijan 13-15 Brokula 400 g Češnjak, zdrobljena crvena papričica, estragon 16-18 Cvjetača 400 g Ružmarin, bosiljak , estragon 16-18 Pileći file 250 g Curry, ružmarin, timijan 30-35 Riblji file 250 g Suha gorušica, piment, mažuran 10-12 Riža 200 g - 40 (+300 ml vode) Juha 250 ml Bilja/zač
Hrvatski kimom ili hrenom bez dodavanja soli. Savjetujemo da dodate od 1/2 do 3 žličice suhog bilja ili začina. Ako koristite svježe bilje ili začine, dodajte veće količine. Napomena: Za dodatne savjete o začinskom bilju i začinima koji se koriste za pojačivač okusa, pogledajte tablicu za kuhanje hrane iznad. Deserti -- Umjesto šećera dodajte malo cimeta u desert kako biste ga zasladili.
Magyar 47 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) A B C D E F G H I J K L M Fedél XL párolóedény Eltávolítható alsó rész 3. párolóedény Eltávolítható alsó rész 2. párolóedény 1.
Magyar -- Ne tegye ki a készülék alját magas hőmérsékletnek, illetve másik készüléktől származó forró gáznak, gőznek vagy párának. Ne helyezze az ételpárolót működő, illetve még forró tűzhely vagy főzőlap közelébe. -- Mielőtt kihúzza a készülék csatlakozózsinórját, ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva. -- Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. -- A készülék kizárólag házi használatra készült.
Magyar 49 2 Töltse meg vízzel a víztartályt a maximális szintjelzésig. Tele víztartállyal a pároló kb. 1 órán át képes gőzölni (ábra 2). Kizárólag vizet öntsön a víztartályba. Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert, olajat vagy egyéb anyagokat. 3 Tegye a csepptálcát a talpba helyezett víztartályra (ábra 3). Soha ne használja a készüléket csepptálca nélkül. 4 Kívánság szerint helyezzen szárított vagy friss fűszereket az ízfokozóra, így ízesítheti a párolni kívánt ételt (ábra 4).
Magyar Megjegyzés: Az XL párolóedény nem helyezhető az 1. párolóedény fölé, mivel erre nincs elegendő hely. 2 Az XL párolóedény csak azután helyezhető a 2. vagy a 3. edény fölé, miután eltávolította a 2. vagy a 3. párolóedény alsó részét. Tipp: Az XL párolóedény használata esetén csökken a párolási idő, ha lefedi az XL párolóedényt alufóliával (ábra 13). A készülék használata 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 2 A kívánt párolási idő beállításához fordítsa el a beállítógombot (ábra 14).
Magyar 51 3 A víztartályt meleg vízbe és kevés mosogatószerbe mártott kendővel tisztítsa. Emelje fel a víztartályban lévő szűrőt a tisztításhoz. Ezután törölje le a víztartályt tiszta, nedves kendővel. Ha kiveszi a szűrőt, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön gyermekek kezébe, nehogy lenyeljék. 4 Távolítsa el a 2-3. párolóedény alsó részét. A párolóedényeket, az XL párolóedényt, azok alsó részeit és a fedelet tisztíthatja kézzel vagy a mosogatógépben, rövid programon és alacsony hőmérsékleten.
Magyar Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 17). Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A pároló nem működik. Az ételpároló nincs bedugva.
Magyar 53 Párolandó étel Mennyiség Ízfokozáshoz ajánlott fűszernövények/fűszerek Párolási idő (perc) Csirkefilé 250 g Curry, rozmaring, kakukkfű 30-35 Halfilé 250 g Őrölt mustármag, jamaikai szegfűbors, majoránna 10-12 Rizs 20 dkg - 40 (+3 dl víz) Leves 2,5 dl Fűszernövények/fűszerek ízlés szerint 12-16 Tojás 6-8 - 15 Tanácsok az ételpároláshoz Zöldségek és gyümölcsök -- Vágja le a karfiol, brokkoli és káposzta vastag szárát.
Magyar Édes desszertek -- A desszertek édes ízét cukor helyett fahéj hozzáadásával növelje. Tippek az XL párolóedény használatához -- Hosszabb főzési időt igénylő leves vagy ragu készítésekor azt tanácsoljuk, hogy a fedél felhelyezése előtt fedje le az XL párolóedényt alufóliával. -- Az XL párolóedénnyel csirkehúslevest, kuszkuszt, ragukat készíthet vagy halat főzhet vízben. -- Az XL párolóedényben kész leveseket is melegíthet. Receptek A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.
Қазақша 55 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Қазақша Ескерту -- Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips арнайы ұсынбаған қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолданбаңыз. Ондай қосалқы құралдар немесе бөлшектер қолданылатын болса, кепілдік өз күшін жоғалтады. -- Құралдың негізгі бөлігін температурасы жоғары , ыстық газы, буы бар, сондай-ақ, бумен пісіргіштің өзінен тыс басқа құралдардан шығатын ылғалды ыстығы бар жерде сақтамаңыз. Бумен пісіргішті қосылып тұрған немесе ыстық плитаның немесе пештің үстіне немесе жанына қоюға болмайды.
Қазақша 57 2 Су ыдысы ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз. Пайдалануға дайындау 1 Құралды тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойыңыз. 2 Су ыдысына ең жоғарғы деңгейіне дейін су толтырыңыз. Су ыдысы толып тұрғанда, бумен пісіргіш шамамен 1 сағат бумен пісіреді (Cурет 2). Су ыдысына тек қана су құю керек. Су ыдысына ешқашан дәм шығарушы қоспа, май немесе басқа заттарды қосуға болмайды. 3 Тамшы науасын негізгі бөліктегі су ыдысының үстіне орнатыңыз (Cурет 3). Құралды тамшы науасынсыз қолдануға болмайды.
Қазақша Ескертпе Бумен пісіру табағы қақпақпен дұрыс жабылмаса немесе мүлдем жабылмаса, тамақ дұрыс піспейді. XL бумен пісіру табағы XL бумен пісіру табағы сорпаға, бұқтырылып пісірілетін тағамдарға, сұлы ботқасына және күрішке, сондай-ақ, басқа табақтарда бумен пісіруге арналмаған тамақтарға арналған. 1 XL бумен пісіру табағын келесі табақтармен бірге пайдалануға болады: -- 1 және 2-табақтар немесе 2 және 3-табақтар (Cурет 11). -- 1, 2 және 3-табақтар (Cурет 12).
Қазақша 59 Ескертпе Қосымша тамақ пісіру керек болса, жаңадан таза су құйыңыз. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Қуат сымын қабырғадағы розеткадан ажыратып, құралды суытыңыз. 2 Негізгі бөліктің сыртын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды. Негізгі бөлікті ыдыс жуғышта жууға болмайды.
Қазақша 4 2-бумен пісіру табағын 3-бумен пісіру табағының ішіне салыңыз. 1-бумен пісіру табағын 2-бумен пісіру табағына салыңыз. (Cурет 15) 5 XL табағын бумен пісірудің басқа табақтарының үстіне қойыңыз. 6 XL табағын қақпақпен жабыңыз. 7 Тоқ сымын жинап сақтап қою үшін, негізіндегі тоқ сымын жинап қоятын орнына кіргізіңіз (Cурет 16). Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.
Қазақша 61 Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Бу ағыны еркін өтуіне жол ашу үшін, тағам бөліктерінің арасында бос орын қалдырыңыз. Құрал дұрыс қызбайды. Құрал жүйелі түрде қақтан тазаланбаған. Құралды қақтан тазалаңыз. «Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тармағын қараңыз. Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері Төмендегі кестеде көрсетілген бумен пісіру уақыты тек көрсеткіш ретінде ұсынылады.
Қазақша -- Бірнеше бумен пісіру табағын қолданған жағдайда, жоғарғы табақтағы немесе табақтардағы конденсат төменгі табаққа ағып отырады. Барлық табақтардағы дәмдер бір бірімен сәйкес келетінін тексеріп отырыңыз. -- Тамақ бөліктері арасында бос орын қалдырыңыз. Бумен пісіру табағының сыртқы жағына ірірек бөліктерді салыңыз. -- Бумен пісіру табағы тым қатты толып тұрса, пісіру уақытының жартысы өткенде, тамақты араластырыңыз. -- Аз мөлшердегі тамақ көп мөлшердегі тамаққа қарағанда аз уақытта піседі.
Lietuviškai 63 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai -- Prieš valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir palaukite, kol jis atvės. -- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir „Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
Lietuviškai 65 Niekada nenaudokite prietaiso be nuvarvėjimo padėklo. 4 Jei norite, į skonio stipriklį įdėkite džiovintų ar šviežių žalumynų ar prieskonių, kad galėtumėte papildomai pagardinti garinamą maistą (Pav. 4). Čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni tinkamiausių žalumynų ir prieskonių, kuriuos galėtumėte įdėti į skonio stipriklį. Galite juos suderinti su česnaku, kmynais ar krienais, kad pagerintumėte skonį nepridėję druskos.
Lietuviškai Prietaiso naudojimas 1 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. 2 Pasukite garinimo trukmės reguliavimo rankenėlę į norimą garinimo laiką (Pav. 14). ,, Užsidega garinimo lemputė. ,, Garinimas prasidės po maždaug 30 sekundžių. 3 Kai norite garinti maisto produktus, kuriems reikia skirtingos garinimo trukmės, 1 dubenyje pradėkite garinti produktus, kurių garinimas trunka ilgiausiai.
Lietuviškai 67 Jei garinimo dubenis, XL garinimo dubenį ir dangtį dažnai plausite indaplovėje, jų dalys gali šiek tiek susibraižyti. Nuosėdų šalinimas Pašalinkite iš prietaiso nuoviras po 15 val. naudojimo. Svarbu iš garintuvo šalinti nuoviras reguliariai, kad būtų palaikomas optimalus jo veikimas ir pailginamas prietaiso eksploatavimo laikas. 1 Pripilkite į vandens bakelį acto (8 % acto rūgšties) iki maksimalaus lygio žymos. Nenaudokite jokių kitų nuovirų šalinimo priemonių.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Garintuvas neveikia. Garintuvas įjungtas į tinklą. Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. Vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite vandens bakelį. Dar nepasukote garinimo trukmės Pasukite garinimo trukmės reguliavimo reguliavimo rankenėlės į rankenėlę į norimą garinimo laiką. pageidaujamą garinimo laiką. Ne visas maistas paruoštas. Garinimo trukmės reguliavimo rankenėle nenustatėte garinimo laiko. Nustatykite garinimo laiką.
Lietuviškai 69 Garinamas maistas Kiekis Skonio stiprikliui siūlomi žalumynai / prieskoniai Garinimo trukmė (min.) (+300ml vandens) Sriuba 250 ml Žalumynai / prieskoniai pagal skonį 12–16 Kiaušiniai 6–8 - 15 Maisto garinimo patarimai Daržovės ir vaisiai -- Nupjaukite storus žiedinių kopūstų, brokolių ir kopūstų stiebus. -- Žalias ir turinčias lapus daržoves garinkite kaip įmanoma trumpiau, nes jos lengvai praranda spalvą. -- Prieš garindami, neatitirpinkite šaldytų daržovių.
Lietuviškai Patarimai XL garinimo dubeniui -- Jei ruošiate sriubą arba troškinį, kurį reikia ilgiau gaminti, patariame prieš uždengiant dangtį XL dubenį apkloti aliuminio folija. -- XL garinimo dubenį galite naudoti vištienos sultiniui, kuskusui, troškiniui pagaminti arba išvirti žuvį vandenyje. -- Taip pat XL dubenyje galite pašildyti jau pagamintą sriubą. Receptai Daugiau receptų ieškokite mūsų receptų knygelėje arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips. com/kitchen.
Latviešu 71 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (Zīm. 1) A B C D E F G H I J K L M Vāks Īpaši liels tvaicējamais trauks Noņemama pamatne 3. tvaicējamais trauks Noņemama pamatne 2. tvaicējamais trauks 1.
Latviešu -- Pirms atvienot ierīci no elektrotīkla, vienmēr pārbaudiet vai, tā ir izslēgta. -- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no elektrības un ļaujiet atdzist. -- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos. Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem, vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
Latviešu 73 3 Novietojiet pilēšanas paplāti uz ierīces pamatnē ievietotās ūdens tvertnes (Zīm. 3). Nekad nelietojiet ierīci bez pilēšanas paplātes. 4 Ja vēlaties, uzlieciet kaltētus vai svaigus garšaugus vai uzberiet garšvielas uz garšas pastiprinātāja, lai piešķirtu tvaicētajiem produktiem papildu garšu (Zīm. 4). Timiāns, koriandrs, baziliks, dilles, karijs un estragons ir daži no garšaugiem un garšvielām, kuras varat uzbērt uz garšas pastiprinātāja.
Latviešu Padoms. Izmantojot īpaši lielo tvaicējamo trauku, tvaicēšanas ilgumu varat samazināt, pārklājot trauku ar alumīnija foliju (Zīm. 13). Ierīces lietošana 1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 2 Pagrieziet tvaicēšanas laika regulēšanas slēdzi, lai iestatītu vēlamo tvaicēšanas laiku (Zīm. 14). ,, Iedegas tvaicēšanas indikators. ,, Tvaicēšana tiek sākta pēc apm. 30 sekundēm. 3 Ja vēlaties tvaicēt produktus ar atšķirīgu tvaicēšanas laiku, vispirms tvaicējiet visilgāk tvaicējamos produktus 1.
Latviešu 75 Ja izņemat sietu no ūdens tvertnes, novietojiet to bērniem nepieejamā vietā, lai viņi nevarētu to norīt. 4 Noņemiet 2. un 3. trauka pamatni. Mazgājiet tvaicējamos traukus, īpaši lielo tvaicējamo trauku, pamatnes un vāku ar rokām vai trauku mazgājamā mašīnā, izmantojot īsa mazgāšanas cikla funkciju un zemas temperatūras režīmu. Atkārtoti mazgājot tvaicējamos traukus, īpaši lielo tvaicējamo trauku un vāku trauku mazgājamā mašīnā, šīs daļas var kļūt nedaudz nespodras.
Latviešu Vide -- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 17). Kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Latviešu 77 Tvaicējamie produkti Daudzums Garšas pastiprinātājā izmantojamie ieteicamie garšaugi/garšvielas Tvaicēšanas laiks (min) Ziedkāposti 400 g Rozmarīns, baziliks, estragons 16–18 Vistas fileja 250 g Karijs, rozmarīns, timiāns 30–35 Zivs fileja 250 g Sinepju pulveris, smaržīgie pipari, majorāns 10–12 200 g - 40 Rīsi (+300 ml ūdens) Zupa 250 ml Garšaugi/garšvielas pēc garšas 12–16 Olas 6–8 - 15 Pārtikas tvaicēšanas padomi Dārzeņi un augļi -- Nogrieziet ziedkāpostu, brokoļu
Latviešu Piezīme.Vairāk padomu par garšaugiem un garšvielām, kurus var lietot garšas pastiprinātājā Flavour Booster, skatiet pārtikas tvaicēšanas tabulā augstāk. Saldie ēdieni -- Lai pastiprinātu saldo garšu, cukura vietā saldajiem ēdieniem pievienojiet kanēli. Padomi par īpaši lielo tvaicējamo trauku -- Gatavojot zupu vai sautējumu, kura pagatavošanai nepieciešams vairāk laika, pirms vāka uzlikšanas īpaši lielo tvaicējamo trauku iesakām pārklāt ar alumīnija foliju.
Polski 79 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Opis ogólny (rys.
Polski Uwaga -- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. -- Nie wystawiaj podstawy urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego powietrza, pary lub wilgotnego powietrza z innych źródeł niż parowar. Nie stawiaj parowaru na włączonym lub gorącym palniku albo kuchence bądź w ich pobliżu.
Polski 81 instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych. Przed pierwszym użyciem 1 Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2 Przetrzyj wnętrze zbiornika wody wilgotną szmatką. Przygotowanie do użycia 1 Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni. 2 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu.
Polski 9 Nałóż pokrywkę na górny pojemnik do gotowania na parze (rys. 10). Uwaga: Żywność nie ugotuje się prawidłowo, jeśli nie założysz prawidłowo pokrywki na pojemnik. Pojemnik do gotowania na parze XL Pojemnik XL służy do gotowania na parze zup, gulaszu, owsianki i ryżu oraz innych rodzajów żywności, których nie można przygotować w pozostałych pojemnikach. 1 Pojemnika XL można używać w następujących kombinacjach: -- Pojemniki nr 1 i 2 lub pojemniki nr 2 i 3 (rys. 11). -- Pojemniki nr 1, 2 i 3 (rys.
Polski 83 -- Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu tacki ociekowej, ponieważ woda w zbiorniku i na tacce może wciąż być gorąca, nawet, jeśli pozostałe części urządzenia zdążyły ostygnąć. 8 Opróżniaj zbiornik wody po każdym użyciu. Uwaga: Aby ugotować więcej jedzenia, napełnij zbiornik świeżą wodą. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
Polski Przechowywanie 1 Przed przechowaniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są czyste i suche (patrz rozdział pt. „Czyszczenie”). 2 Umieść dna w pojemnikach nr 2 i 3. 3 Umieść pojemnik nr 3 na tacce ociekowej. 4 Włóż pojemnik nr 2 do pojemnika nr 3, a pojemnik nr 1 umieść w pojemniku nr 2. (rys. 15) 5 Umieść pojemnik XL na pozostałych pojemnikach. 6 Nałóż pokrywkę na pojemnik XL.
Polski 85 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania wkładaj do dolnego pojemnika (nr 1). Do pojemników włożono zbyt dużą ilość składników. Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do pojemników. Pokrój jedzenie na mniejsze kawałki, a najmniejsze z nich ułóż na wierzchu. Ułóż kawałki żywności w pewnych odstępach, aby zapewnić maksymalny obieg pary. Urządzenie nie podgrzewa się właściwie. Kamień nie jest usuwany regularnie.
------------ ---- Polski Mięso, drób, ryby, owoce morza i jajka Do gotowania na parze najlepiej nadają się miękkie partie mięsa z odrobiną tłuszczu. Umyj mięso dokładnie i wysusz, aby podczas gotowania wyciekało z niego jak najmniej soków. Zawsze umieszczaj mięso pod innymi rodzajami żywności. Przed włożeniem jajek do urządzenia nakłuj skorupki. Nigdy nie gotuj zamrożonego mięsa, drobiu ani owoców morza. Przed włożeniem ich do parowaru pozostaw te produkty do całkowitego rozmrożenia.
Română 87 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română -- Nu expuneţi baza aparatului la temperaturi ridicate, gaz fierbinte, abur sau căldură umedă de la alte surse în afară de aparatul de gătit cu aburi. Nu puneţi aparatul de preparat alimente la abur pe sau lângă o sobă sau maşină de gătit încă fierbinte. -- Aveţi grijă de fiecare dată ca aparatul să fie oprit înainte să-l scoateţi din priză. -- Întotdeauna, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Română 89 2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă până la nivelul maxim. Cu un rezervor de apă plin, aparatul de gătit cu aburi poate funcţiona timp de aproximativ 1 oră (fig. 2). Umpleţi rezervorul numai cu apă. Nu introduceţi niciodată condimente, ulei sau alte substanţe în rezervorul de apă. 3 Introduceţi tava de scurgere pe rezervorul cu apă în bază (fig. 3). Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava de scurgere.
Română 1 Puteţi utiliza castronul de preparare la abur XL în următoarele combinaţii: -- Castroanele 1 şi 2 sau castroanele 2 şi 3 (fig. 11). -- Castroanele 1, 2 şi 3 (fig. 12). Notă: Castronul de preparare la abur XL nu poate fi plasat deasupra castronului de preparare la abur 1 deoarece acesta nu asigură spaţiu suficient. 2 Înainte de a plasa castronul de preparare la abur XL deasupra castronului 2 sau 3, trebuie să detaşaţi bazele de la castroanele de preparare la abur 2 sau 3.
Română 91 Curăţare şi întreţinere Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. 2 Curăţaţi partea exterioară a bazei cu o cârpă umedă. Nu scufundaţi baza aparatului în apă şi nici nu o clătiţi la robinet. Nu curăţaţi baza în maşina de spălat vase. 3 Curăţaţi rezervorul de apă cu o cârpă înmuiată în apă caldă cu detergent lichid.
Română 4 Puneţi castronul de preparare la abur 2 în castronul 3. Puneţi castronul 1 în castronul 2. (fig. 15) 5 Plasaţi castronul de preparare la abur XL peste alte castroane de preparare la abur. 6 Puneţi capacul pe castronul de preparare la abur XL. 7 Pentru a depozita cablul de alimentare, introduceţi-l în compartimentul de stocare a cablului din bază (fig. 16). Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.
Română 93 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aţi pus prea multe alimente în castroanele de preparat la abur. Nu încărcaţi excesiv castroanele de preparat la abur. Tăiaţi alimentele în bucăţi mai mici şi aşezaţi bucăţile cele mai mici deasupra. Aranjaţi mâncarea lăsând spaţii între bucăţi pentru a permite un flux maxim de aburi. Aparatul nu se încălzeşte corespunzător. Nu aţi îndepărtat calcarul de pe aparat în mod regulat. Detartraţi aparatul. Consultaţi capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’.
Română -- Nu înăbuşiţi niciodată carne, pui sau fructe de mare congelate. Lăsaţi întotdeauna carnea, puiul sau fructele de mare să se dezgheţe complet înainte de a le introduce în aparatul de preparat la abur. -- Dacă utilizaţi mai mult de un castron de preparat la abur, condensul se va scurge din castroanele de sus în cele de jos. Asiguraţi-vă că alimentele din diferitele castroane de preparat la abur au arome asemănătoare. -- Lăsaţi spaţii între bucăţile de alimente.
Русский 95 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
Русский Внимание! -- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. -- Не подвергайте основание устройства воздействию высоких температур, горячего газа, пара или влажного теплого воздуха от других источников. Не помещайте пароварку на работающую или еще не остывшую плиту или в духовой шкаф или рядом с ними.
Русский 97 Перед первым использованием 1 Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”). 2 Протрите внутреннюю поверхность емкости для воды мягкой тканью. Подготовка устройства к работе 1 Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ровной поверхности. 2 Заполните емкость для воды до отметки максимального уровня. С заполненной емкостью время работы пароварки составляет примерно 1 час (Рис. 2).
Русский Примечание. Если крышка установлена неправильно или не установлена вовсе, продукты не будут сварены как следует. Чаша для варки XL Чаша для варки XL предназначена для приготовления супов, тушеных блюд, каш, риса и других блюд, приготовление которых невозможно в других чашах. 1 Чашу для варки XL можно использовать в следующих комбинациях: -- чаши 1 и 2 или чаши 2 и 3; (Рис. 11) -- чаши 1, 2 и 3 (Рис. 12). Примечание.
Русский 99 Примечание. При необходимости приготовления дополнительных порций используйте свежую воду. Очистка и уход Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. 1 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть. 2 Протрите наружную поверхность влажной тканью. Запрещается погружать основание в воду или мыть его под струей воды. Основание нельзя мыть в посудомоечной машине.
Русский 3 Установите чашу для варки 3 в поддон. 4 Установите чашу для варки 2 в чашу для варки 3. Установите чашу для варки 1 в чашу для варки 2. (Рис. 15) 5 Поставьте чашу для варки XL на другие чаши. 6 Накройте чашу для варки XL крышкой. 7 Поместите сетевой шнур в отделение для хранения шнура в основании для хранения (Рис. 16). Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.
Русский 101 Проблема Возможная причина Способы решения В чаши для варки положено слишком много продуктов. Не перегружайте чаши для варки. Порежьте продукты на маленькие кусочки и положите меньшие сверху. Располагайте продукты так, чтобы между кусками было достаточно пространства для обеспечения максимального прохождения пара. Прибор не нагревается как следует. Регулярная очистка от накипи не проводится. Очистите прибор от накипи. См. главу “Очистка и уход”.
Русский -- Готовить на пару замороженные мясо, птицу или морепродукты нельзя. Обязательно разморозьте мясо, птицу или морепродукты перед помещением в пароварку. -- Если используется больше одной чаши для варки, сконденсированная вода попадает из верхней чаши или чаш в нижние. Следите за тем, чтобы вкус продуктов в разных чашах сочетался. -- Оставляйте промежутки между кусками продуктов. Кладите более толстые куски ближе к наружному краю чаши.
Slovensky 103 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky -- Podstavec zariadenia nikdy nevystavujte vysokým teplotám, účinku horúcich plynov, pary ani vlhkému teplu z iných zdrojov, ako je samotné zariadenie na prípravu potravín na pare. Zariadenie na prípravu potravín na pare neumiestňujte na fungujúci alebo ešte horúci sporák či varič ani do ich blízkosti. -- Pred odpojením musí byť zariadenie vždy vypnuté. -- Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. -- Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
Slovensky 105 Príprava na použitie 1 Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch. 2 Zásobník na vodu naplňte vodou až po maximálnu úroveň. S plným zásobníkom na vodu dokáže zariadenie na prípravu potravín na pare vytvárať paru po dobu približne 1 hodiny (Obr. 2). Zásobník na vodu napĺňajte len vodou. Nikdy ho nenapĺňajte prísadami, olejom ani inými látkami. 3 Vložte podnos na odkvapkávanie na nádobu na vodu v podstavci (Obr. 3). Nikdy nepoužívajte zariadenie bez podnosu na odkvapkávanie.
Slovensky Extra veľká miska na dusenie potravín Extra veľká miska na dusenie potravín je vhodná na prípravu polievky, dusenej zmesi, ovsenej kaše, ryže alebo iných jedál, ktoré nie sú vhodné na prípravu v iných miskách. 1 Extra veľkú misku na dusenie potravín môžete použiť v nasledujúcich kombináciách: -- Misky 1 a 2 alebo misky 2 a 3 (Obr. 11). -- Misky 1, 2 a 3 (Obr. 12). Poznámka: Extra veľkú misku na dusenie potravín nemožno položiť na misku na dusenie potravín 1, pretože nie je dostatočne veľká.
Slovensky 107 Čistenie a údržba Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. 1 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a zariadenie nechajte vychladnúť. 2 Vonkajšiu časť podstavca očistite vlhkou utierkou. Podstavec nikdy neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou. Podstavec nečistite v umývačke na riad. 3 Nádobu na vodu očistite tkaninou namočenou v teplej vode s malým množstvom čistiaceho prostriedku.
Slovensky 5 Extra veľkú misku na dusenie potravín položte na ďalšie misky na dusenie potravín. 6 Veko položte na extra veľkú misku na dusenie potravín. 7 Ak chcete odložiť napájací kábel, zatlačte ho do priestoru na odkladanie kábla v podstavci (Obr. 16). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.
Slovensky 109 Problém Možná príčina Riešenie Pri ukladaní potravín nechajte medzi jednotlivými kusmi dostatočný priestor, aby ste umožnili maximálny prietok pary. Zariadenie správne nezohrieva. Vodný kameň zo zariadenia odstraňujete nepravidelne. Odstráňte vodný kameň zo zariadenia. Pozrite kapitolu „Čistenie a údržba“. Tabuľka potravín a rady pre dusenie Doby dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné.
Slovensky -- Medzi kúskami potravín nechajte voľný priestor. Hrubšie kúsky uložte k vonkajším okrajom misky na dusenie potravín. -- Ak je miska na dusenie potravín veľmi naplnená, v polovici procesu dusenia potraviny premiešajte. -- Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v porovnaní s väčšími množstvami. -- Ak použijete jednu misku na dusenie potravín, potraviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia v porovnaní s použitím 2 alebo 3 misiek na dusenie potravín.
Slovenščina 111 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina -- Aparat izklopite, preden ga izključite iz električnega omrežja. -- Aparat pred čiščenjem vedno izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. -- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo.
Slovenščina 113 3 Na zbiralnik za vodo v podstavku namestite pladenj za kapljanje (Sl. 3). Aparata ne uporabljajte brez pladnja za kapljanje. 4 Po želji lahko v ojačevalnik okusa dodate suha ali sveža zelišča ali začimbe, da dodatno obogatite okus v pari pripravljene hrane (Sl. 4). Timijan, koriander, bazilika, koper, curry in pehtran so zanimive začimbe in zelišča, ki jih lahko dodate v ojačevalnik okusa. Kombinirate jih lahko s česnom, kumino ali hrenom in tako jedem izboljšate okus brez dodajanja soli.
Slovenščina 2 Preden posodo za kuhanje v pari XL postavite na posodo za kuhanje v pari 2 ali 3, morate odstraniti dno s posode za kuhanje v pari 2 ali 3. Namig: Če uporabljate posodo za kuhanje v pari XL, lahko čas kuhanja v pari skrajšate tako, da posodo za kuhanje v pari XL pokrijete z aluminijasto folijo (Sl. 13). Uporaba aparata 1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 2 Gumb za nastavitev časa kuhanja v pari obrnite na želeno vrednost časa kuhanja (Sl. 14). ,, Indikator za izpust pare zasveti.
Slovenščina 115 3 Zbiralnik za vodo očistite z malo tekočega čistila in vlažno krpo, ki jo namočite v toplo vodo. Cedilo v zbiralniku za vodo očistite tako, da ga sperete. Zbiralnik nato obrišite s čisto vlažno krpo. Če se cedilo v zbiralniku za vodo sname, ga umaknite izven dosega otrok, da ga morebiti ne pogoltnejo. 4 Odstranite dno s posod za kuhanje v pari 2 in 3.
Slovenščina Okolje -- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 17). Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok Rešitev Soparnik ne deluje.
Slovenščina 117 Hrana za kuhanje v Količina pari Priporočljiva zelišča/začimbe za ojačevalnik okusa Čas kuhanja v pari (min) Cvetača Rožmarin, bazilika, pehtran 16–18 400 g Piščančji file 250 g Curry, rožmarin, timijan 30–35 Ribji file 250 g Suha gorčica, pimet, majaron 10–12 Riž 200 g - 40 (+ 300 ml vode) Juha 250 ml Zelišča/začimbe po okusu 12–16 Jajca 6–8 - 15 Namigi za kuhanje hrane v pari Zelenjava in sadje -- Odrežite debela stebla cvetače, brokolija in zelja.
Slovenščina Sladice -- Če sladice želite osladkati, jim namesto sladkorja dodajte cimet. Nasveti za posodo za kuhanje v pari XL -- Če pripravljate juho ali enolončnico, ki se kuha dlje časa, vam priporočamo, da posodo za kuhanje v pari XL pokrijete z aluminijasto folijo, preden namestite pokrov. -- V posodi za kuhanje v pari XL lahko kuhate kokošjo juho, kuskus, enolončnico ali v vodi zakrknjeno ribo. -- V posodi za kuhanje v pari XL lahko pogrejete vnaprej pripravljeno juho.
Srpski 119 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski -- Postolje aparata nemojte izlagati visokim temperaturama, vrelom plinu, pari niti vlažnoj toploti iz drugih izvora, osim samog aparata za kuvanje na pari. Aparat za kuvanje na pari nikada nemojte stavljati na uključenu ili još vruću ringlu niti pored nje. -- Obavezno proverite da li ste isključili uređaj pre nego što izvučete kabl iz utičnice. -- Pre čišćenja aparat obavezno isključite iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. -- Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Srpski 121 2 Napunite vodom rezervoar za vodu do maksimalnog nivoa. Sa punim rezervoarom za vodu aparat za kuvanje na pari proizvodiće paru približno 1 sat (Sl. 2). Rezervoar za vodu punite isključivo vodom. U rezervoar za vodu nikada nemojte stavljati začine, ulje niti druge supstance. 3 Stavite posudu za sakupljanje vode na rezervoar za vodu na postolju (Sl. 3). Nemojte koristiti aparat bez posude za sakupljanje vode.
Srpski 2 Pre nego što stavite XL posudu za kuvanje na pari na posudu 2 ili 3, biće potrebno da uklonite donje delove sa posuda za kuvanje na pari 2 ili 3. Savet: Kada koristite XL posudu za kuvanje na pari, vreme kuvanja na pari možete da skratite tako što ćete aluminijumskom folijom pokriti XL posudu za kuvanje na pari (Sl. 13). Upotreba aparata 1 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 2 Okrenite dugme za podešavanje vremena kuvanja na pari da biste podesili željeno vreme kuvanja (Sl. 14).
Srpski 123 Postolje nemojte prati u mašini za posuđe. 3 Rezervoar za vodu očistite krpom koju ste natopili toplom vodom sa malo tečnosti za pranje sudova. Da biste očistili sito, isperite ga u rezervoaru za vodu. Zatim rezervoar za vodu obrišite čistom vlažnom krpom. Ako se sito otkači iz rezervoara za vodu, držite ga van domašaja dece jer postoji opasnost od gutanja. 4 Skinite donje delove posuda 2 i 3.
Srpski Garancija i servis Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
Srpski 125 Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari Vremena za kuvanje na pari navedena u tabeli ispod predstavljaju samo okvirne vrednosti. Vremena kuvanja mogu da se razlikuju u zavisnosti od veličine komada hrane, razmaka između hrane u posudi za kuvanje na pari, količine hrane u posudi za kuvanje na pari, svežine hrane i vašeg ukusa. Tabela za kuvanje na pari Hrana za kuvanje Količina Preporučen začini za dodatak za Vreme kuvanja na poboljšavanje ukusa pari (min.
Srpski -- Ako hrana nije skuvana, podesite duže vreme kuvanja. Možda ćete morati da sipate još vode u rezervoar za vodu. Flavour Booster -- Neki od začina i začinskog bilja koje možete staviti u dodatak za poboljšavanje ukusa su tamjan, korijander, bosiljak, mirođija, kari i estragon. Možete ih kombinovati sa belim lukom, kimom ili renom da biste poboljšali ukus bez dodavanja soli. Preporučujemo da koristite 1/2 do 3 kašičice suvog začinskog bilja ili začina.
Українська 127 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська Увага -- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії. -- Оберігайте пристрій від дії високих температур, гарячої пари або вологого тепла від інших джерел, аніж сама пароварка. Не ставте пароварку на або біля увімкненої пічки чи ще гарячої кухонної плити. -- Перед тим, як від’єднати пристрій від мережі, вимкніть його.
Українська 129 2 Резервуар для води слід чистити вологою ганчіркою. Підготовка до використання 1 Поставте пристрій на рівну, горизонтальну і стійку поверхню. 2 Наповніть резервуар водою до максимальної позначки. Набравши повний резервуар води, пароварку можна використовувати приблизно 1 годину (Мал. 2). Наповняйте резервуар лише водою. Ніколи не кладіть в резервуар приправи, олію тощо. 3 Поставте лоток для крапель на резервуар для води, що на платформі (Мал. 3).
Українська Велика чаша для обробки парою Велику чашу для обробки парою призначено для приготування супу, рагу, каші та рису, а також інших страв, які неможливо обробляти парою в інших чашах. 1 Велику чашу для обробки парою можна використовувати разом із: -- чашею 1 та 2 або чашею 2 і 3; (Мал. 11) -- чашею 1, 2 та 3 (Мал. 12). Примітка: Велику чашу для обробки парою не можна ставити на чашу для обробки парою 1, оскільки буде недостатньо місця.
Українська 131 Примітка: Якщо бажаєте продовжити обробку парою, налийте свіжої води. Чищення та догляд Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. 1 Витягніть штепсель із розетки і дайте пристрою охолонути. 2 Почистіть зовнішню частину платформи вологою ганчіркою. Ні в якому разі не занурюйте платформу у воду і не мийте її під краном. Не мийте платформу в посудомийній машині.
Українська 3 Помістіть чашу для обробки парою 3 на лоток для крапель. 4 Помістіть чашу для обробки парою 2 в чашу 3, а чашу для обробки парою 1 у чашу 2. (Мал. 15) 5 Встановіть велику чашу для обробки парою на інші чаші для обробки парою. 6 Накрийте велику чашу для обробки парою кришкою. 7 Відкладаючи пристрій на зберігання, сховайте шнур у відділення для зберігання шнура на платформі (Мал. 16).
Українська 133 Проблема Можлива причина Вирішення У чашах для обробки парою надто багато продуктів. Не кладіть у чаші для обробки парою надмірної кількості продуктів. Поріжте продукти на дрібні шматки, а найменші шматки покладіть зверху. Для кращого потоку пари розкладіть продукти так, щоб між ними був вільний простір. Пристрій не нагрівається належним чином. Накип не видалявся з пристрою регулярно. Почистіть пристрій від накипу. Див. розділ “Чищення та догляд”.
Українська -- Перед тим, як помістити яйця у пароварку, їх слід проколоти. -- Не можна обробляти парою заморожене м’ясо, домашню птицю або морепродукти. Перед обробкою парою заморожене м’ясо, птицю або морепродукти слід повністю розморозити. -- Якщо Ви використовуєте кілька чаш для обробки парою, краплі пари скапують з верхніх чаш у нижню чашу. Стежте, щоб продукти в різних чашах мали схожі смакові якості. -- Між шматками продуктів має бути вільний простір.
2 3 4 5 6 7 8 9 1 3 1 2 1 10 11 12 13 16 17 2 1 3 2 1 1 3 2 14 15 1 2 3
4222.200.0141.