Español 05 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8969 - HD8975 - HD8977 - HD8978 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. 05 ES Solo en los lo os modelos HD8969, HD8977 y HD8978 Saeco Avanti App Tableta no incluida Saeco Avanti App 0051 Saeco Avanti App Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.com/welcome Avanti App es compatible con iPad 3/4/Air/mini con pantalla Retina, con sistema operativo iOS7 y posteriores; con Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco GranBaristo Avanti! Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para los modelos HD8969, HD8975, HD8977 y HD8978. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ......................................................................................41 Suministro de café con café en grano ................................................................................................41 Suministro de café con café premolido ..............................................................................................42 JARRA DE LECHE .............................................................................................
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está equipada con dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos al uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
ESPAÑOL 5 • Conectar la máquina a una toma de pared provista de puesta a tierra. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No verter líquidos en el conector del cable de alimentación. • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes.
ESPAÑOL • • • • • en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
ESPAÑOL • • • • • • • • 7 introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto. Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las superficies sujetas a calentamiento permanecen calientes tras el uso. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar solo agua fría potable sin gas. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos.
ESPAÑOL Campos electromagnéticos Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. Eliminación Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/ UE. Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas locales y no deseche el producto junto con los residuos domésticos.
ESPAÑOL Declaración de conformidad 3KLOLSV &RQVXPHU /LIHVW\OH % 9 1030 (Document No. / Documento nº.)
INSTALACIÓN Presentación del producto 2 1 3 5 6 7 8 9 14 15 16 12 13 10 11 18 17 20 19 22 23 24 27 28 29 34 35 36 37 38 26 25 45 30 21 31 32 33 39 40 41 42 43 44 4
ESPAÑOL 11 Descripción general 1. Tapa + contenedor de café en grano 2. Superficie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro AquaClean (opcional) 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8. Salida de café extraíble 9. Puerta de servicio 10. Palanca de bloqueo/extracción del grupo de café 11. Bandeja de goteo (interna) 12. Cajón de recogida de posos 13. Grupo de café 14. Indicador de bandeja de goteo llena 15. Rejilla apoyatazas 16.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. 2 Extraer la máquina del embalaje.
ESPAÑOL 13 6 Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. 7 Enjuagar el depósito con agua fresca. 8 Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 9 Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él lentamente el café en grano.
ESPAÑOL 11 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. 12 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 13 Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posición “I” para encender la máquina. Función modo demo DEMO MODE ON La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamiento.
ESPAÑOL 15 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) es necesario efectuar la selección del idioma; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Selección del idioma Al encender por primera vez la máquina es necesario seleccionar el idioma. 1 Se visualiza la pantalla adyacente.
ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada. 2 Se visualiza la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine autoENJUAGUE máticamente. Nota: Pulsar el botón “ ” si se desea detener el suministro.
ESPAÑOL 17 Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. PERFIL SAECO NORMAL 3 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma.
ESPAÑOL 6 Tras la elección del producto, la máquina solicita que se confirme que INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK se ha introducido el café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la salida de café. Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. 7 Retirar la tapa de protección. Nota: Conservar cuidadosamente la tapa. 8 Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla completamente en las guías de la máquina.
ESPAÑOL 19 11 Pulsar el botón “ ”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSO 12 Pulsar el botón “ AGUA CALIENTE ”. Al finalizar la fase de calentamiento, la máquina comenzará a suministrar agua. INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA 13 Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. 14 Repetir las operaciones desde el punto 10 al 13 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 15.
ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcificación de la máquina y para la instalación del filtro de agua “AquaClean” (para más detalles sobre el filtro de agua, ver el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, siga las siguientes instrucciones: 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua (suministrada con la máquina).
ESPAÑOL 21 5 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 6 Pulsar “ ” para confirmar. 7 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DUREZA AGUA”. 8 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DUREZA AGUA”.
ESPAÑOL FILTRO DE AGUA AQUACLEAN El filtro AquaClean permite reducir los depósitos de cal en el interior de la máquina de café y proporcionar agua filtrada, conservando el aroma y el sabor de cada taza de café. Usando la serie de 8 filtros AquaClean con arreglo a lo descrito en este manual del usuario, no tendrá que realizar la descalcificación durante 2 años o hasta haber suministrado 5000 tazas (de 100 ml de capacidad).
ESPAÑOL 23 Activación del filtro AquaClean Puede instalar el filtro AquaClean antes de usar por primera vez la máquina durante el procedimiento de instalación inicial. Si ha omitido instalar el filtro AquaClean en ese momento, puede instalarlo posteriormente entrando en el menú según lo descrito a continuación. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “FILTRO AQUACLEAN”.
ESPAÑOL primer filtro que se instala. Es importante tener en cuenta dicho número, ya que tras el octavo filtro (cuando aparece la indicación 8/8) la máquina solicitará que se realice un ciclo de descalcificación al instalar el siguiente filtro. 5 La pantalla solicita que se instale el filtro y se llene el depósito de agua. Preparar el filtro AquaClean e instalarlo en el depósito de agua (consultar “Preparación e instalación del filtro AquaClean”).
ESPAÑOL 25 9 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. AQUACLEAN 0/8 10 Pulsar “ ” para confirmar. COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA 11 La máquina comienza a suministrar agua. Se visualiza la pantalla adyaAQUACLEAN 1/8 cente. 12 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La máPERFIL SAECO 100% quina muestra la pantalla adyacente. El icono muestra la capacidad del filtro AQUACLEAN recién instalado.
ESPAÑOL Indicaciones sobre la capacidad del filtro 1 Cuando instale un nuevo filtro, la indicación de estado que aparece PERFIL SAECO sobre el icono del filtro será 100%. 100% 2 Dicho porcentaje irá disminuyendo gradualmente de 100% a 20% con PERFIL SAECO el uso de la máquina. 20% 3 El filtro del icono comenzará a parpadear, encendiéndose y apagándoPERFIL SAECO 10% se durante 2 segundos, cuando la capacidad del filtro baje al 10%.
ESPAÑOL 27 Cómo se sustituye el filtro 1 Pulsar el botón “ PERFIL SAECO ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “FILTRO AQUACLEAN”. Pulsar “ ” para confirmar. 0% 2 La pantalla muestra el número de filtros AquaClean anteriormente AQUACLEAN 2/8 ¿ACTIVAR UN FILTRO DE AGUA NUEVO? (2 MINUTOS) instalados, de 0 a 8 filtros. La pantalla solicita si se desea activar un nuevo filtro. Pulsar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL Sustitución del filtro tras el uso de 8 filtros 1 Pulsar el botón “ PERFIL SAECO ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “FILTRO AQUACLEAN”. Pulsar “ ” para confirmar. 0% 2 La pantalla indica que es necesario eliminar la cal de la máquina antes AQUACLEAN 8/8 DESCALCIFICAR ANTES DE ACTIVAR EL FILTRO de activar el nuevo filtro. Para poner en marcha el procedimiento de eliminación de la cal, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL 29 CONEXIÓN BLUETOOTH solo en los modelos: HD8969, HD8977 y HD8978 Para poder acceder a las funciones de la máquina, debe descargar la aplicación en su dispositivo móvil. Para conectar la máquina GranBaristo Avanti con su dispositivo móvil, descargue la aplicación Saeco Avanti App disponible en el App Store y en Google Play o bien escanee el código QR que se encuentra en la portada con su dispositivo móvil.
ESPAÑOL CONFIGURACIÓN 4 Pulsar “ ” para confirmar. TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES BLUETOOTH RESTABL. VAL. POR DEFECTO BLUETOOTH HABILITAR BLUETOOTH CÓDIGO PIN DIRECCIÓN 5 Se visualiza el menú de gestión del “BLUETOOTH”. Pulsar “ ” para habilitar la función en la máquina y permitir la conexión del dispositivo móvil. 6 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON”. HABILITAR BLUETOOTH OFF ON 7 Pulsar “ HABILITAR BLUETOOTH OFF ON ” para confirmar. El dispositivo Bluetooth ahora está activa- do.
ESPAÑOL 31 9 Anotar el código, ya que se solicitará durante la conexión con el dispoCÓDIGO PIN sitivo móvil. 6982 CÓDIGO PIN 10 Pulsar “ ” para confirmar. Pulsar el botón “ ” para salir. 6982 11 Introducir el código PIN cuando lo solicite la aplicación y esperar a que PERFIL SAECO se realice la conexión. El símbolo “ ” que aparece en la pantalla indica que la conexión se ha realizado correctamente. Ya puede interactuar con la máquina de café directamente desde su dispositivo móvil.
ESPAÑOL PERFIL DE CAFÉ La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfiles distintos. PERFIL SAECO La máquina está configurada de fábrica con 1 perfil, marcado con el icono de la izquierda. Es posible habilitar otros 5 perfiles que pueden ser totalmente personalizados. Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su propio icono, seleccionable durante la programación.
ESPAÑOL 33 3 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “HABILITAR NUEVO PERFIL”. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL 4 Pulsar “ ” para confirmar. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL 5 Pulsar el botón “ HABILITAR NUEVO PERFIL PERFIL 1 PERFIL 2 PERFIL 3 PERFIL 4 ” o el botón “ ” para seleccionar el perfil deseado, al que se le asociará un icono específico. Nota: Cuando un perfil ya ha sido habilitado no se visualiza en las opciones posibles.
ESPAÑOL Deshabilitación de un perfil de usuario Es posible deshabilitar un perfil de usuario ya habilitado pero no los perfiles preconfigurados. Nota: Todas las configuraciones relativas al perfil permanecerán memorizadas aunque no se mostrarán y el icono pasará a estar de nuevo disponible en las opciones para la habilitación. Para reactivarlo, consultar el apartado “Habilitación de un nuevo perfil”. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina.
ESPAÑOL 35 5 Se visualiza la pantalla adyacente. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL 6 Pulsar el botón “ PERFIL SAECO ” para salir del menú de programación. La máquina ya está lista para el suministro.
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados.
ESPAÑOL 37 3 Las referencias presentes en el interior del compartimento del contenedor de café indican la configuración del grado de molido. Es posible configurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fino y un sabor más fuerte. 1 2 Cuanto más fino sea el molido configurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café.
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos utilizando el correspondiente asidero. Nota: Tras quitar la salida de café para utilizar recipientes grandes o para su limpieza, al introducirla prestar atención al sentido de montaje.
ESPAÑOL 39 Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: Esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. ”, Café exprés largo Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Caffè crema “ ” y Café americano “ ” la máquina suministra “ una cantidad preestablecida de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente. El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón Café exprés “ ”.
ESPAÑOL 41 SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano 1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 2 Pulsar el botón “ ” para un Café exprés, el botón “ ” para un Café exprés largo, el botón “ ” para un Caffè crema o el botón “ ” para un Café americano. O 3 Para suministrar un café, pulsar el botón deseado una sola vez.
ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. 1 Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL CAFÉ MOLIDO 2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma. 3 Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar los botones de desplazamiento “ “ ”.
ESPAÑOL 43 6 Abrir la tapa del compartimento de café premolido. 7 Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Introducir solo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños a la máquina. Este tipo de reparación no está cubierto por la garantía.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.). Atención: Utilizar la jarra exclusivamente con leche (para la preparación de las bebidas) o con agua (para su limpieza).
ESPAÑOL 45 Introducción de la jarra de leche 1 En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se 1 muestra en la figura: - presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; - tirar de la salida de agua caliente para extraerla. 2 2 Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en las guías de la máquina. 3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
ESPAÑOL 46 Vaciado de la jarra de leche 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: Tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL 47 SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. El panel de mandos cuenta con botones para preparar automáticamente un Café cortado “ ”, un Capuchino “ ”, una Leche manchada “ ” y una Leche espumada “ ”. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche.
ESPAÑOL 4 Cuando la boquilla de la jarra está en la posición correcta se oye un ¡CLIC! Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que salga vapor y que la leche no se espume correctamente. CLICK! 5 Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. 6 Pulsar el botón Capuchino “ ” para poner en marcha el suministro. PERFIL S Nota: Durante el suministro de bebidas con leche, pulsando el botón ESC “ se detiene completamente el ciclo de suministro.
ESPAÑOL 49 9 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza la pantalla adyacente. 10 La máquina comienza a suministrar la leche. Para interrumpir el sumiCAPPUCCINO nistro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suministro se detendrá tras unos segundos. 11 Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. CAPPUCCINO Para interrumpir el suministro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada.
ESPAÑOL Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra Tras la preparación de uno o varios productos con leche, la máquina permite realizar una limpieza rápida de los conductos de la jarra. 1 Aparece esta pantalla durante 20 segundos. Pulsar el botón “ ” para iniciar el ciclo. LIMPIEZA RÁPIDA JARRA ¿INICIAR LA LIMPIEZA RÁPIDA DE LA JARRA? 20 Nota: En caso de que se desee preparar otra bebida con leche o si no se desea realizar el ciclo de enjuague, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL 51 Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” o Leche espumada “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas. A modo de ejemplo se ilustra cómo programar el Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
ESPAÑOL 5 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza el símbolo adyacente. 6 Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el suMEMO ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suministro se detendrá tras unos segundos. Nota: Si se está suministrando una Leche espumada “ ”, el ajuste termina con el punto seis.
ESPAÑOL 53 BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. PERFIL SAECO 2 Seleccionar la bebida pulsando el botón “ BEBIDAS SPECIAL nuación, pulsar el botón “ ” o el botón “ ”. A conti” para dar inicio a la preparación.
ESPAÑOL 2 Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la figura. 3 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. 4 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSO 5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio a la preparación. 6 Se muestra el símbolo adyacente.
ESPAÑOL 55 Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. 1 Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSO 2 Pulsar el botón “ AGUA CALIENTE MEMO INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”.
ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos. Solo cuando se vaya a suministrar el producto “Flat White”, se debe preparar la máquina como para la preparación de un capuchino. 1 Colocar una taza bajo la salida de café.
ESPAÑOL 57 Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfil personal. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO 2 Pulsar “ ” para confirmar. MENU MODIFICAR PERFILES FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN 3 Pulsar el botón “ MODIFICAR PERFILES ” para seleccionar el perfil habilitado en el que se desea programar la bebida.
ESPAÑOL 59 Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ Para acceder, pulsar el botón “ ”. Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”. Para volver a la pantalla inicial, pulsar el botón “ ”. CAPPUCCINO AROMA CANTIDAD CAFÉ TEMPERATURA SABOR ”o“ ”. Aroma Esta configuración permite ajustar la cantidad de café que será molido.
ESPAÑOL 60 Sabor Esta opción permite configurar la función de preinfusión. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo su aroma. SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café. SABOR SUAVE EQUILIBRADO CON CUERPO Pulsar los botones de desplazamiento “ sar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 61 RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE LAS BEBIDAS Es posible restablecer la configuración de fábrica de todas las bebidas de un perfil. 1 Pulsar el botón “ PERFIL 1 ESPRESSO INTENSO ENERGY COFFEE FLAT WHITE RESTABL. VAL. POR DEFECTO ” para seleccionar “RESTABL. VAL. POR DEFECTO”. 2 Pulsar “ ” dos veces para confirmar. Todos los parámetros volverán a los valores de fábrica. Nota: Mediante este mando se borran todas las configuraciones personalizadas programadas por el usuario.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Dichas configuraciones se aplican a todos los perfiles de usuario. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. PERFIL SAECO MENU FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 3 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 63 Configuración del agua CONFIGURACIÓN DUREZA AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES DUREZA AGUA 1 2 3 4 La opción relativa a la configuración del agua permite ajustar los parámetros relativos al agua para un café óptimo. En DUREZA AGUA es posible configurar el grado de dureza del agua. Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”.
ESPAÑOL Bluetooth (solo en los modelos: HD8969, HD8977 y HD8978) CONFIGURACIÓN TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES BLUETOOTH RESTABL. VAL. POR DEFECTO BLUETOOTH HABILITAR BLUETOOTH CÓDIGO PIN DIRECCIÓN BLUETOOTH HABILITAR BLUETOOTH CÓDIGO PIN DIRECCIÓN BLUETOOTH HABILITAR BLUETOOTH CÓDIGO PIN DIRECCIÓN El menú BLUETOOTH permite conectar la máquina a un dispositivo móvil que sea compatible con esta tecnología. En HABILITAR BLUETOOTH se encuentran las opciones para activar la función.
ESPAÑOL 65 ESTADÍSTICAS La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado. Esto permite programar las distintas operaciones de mantenimiento indicadas en el manual. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ESTADÍSTICAS”. PERFIL SAECO MENU FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar “ ” para confirmar. Se mostrarán las cantidades de bebidas suministradas divididas por elementos.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. PERFIL SAECO MENU MODIFICAR PERFILES FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar los botones “ activar.
ESPAÑOL 67 Ciclo de limpieza del grupo de café MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA La función LIMPIEZA DEL GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo de café (ver el capítulo “Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes”). Limpieza de la jarra El menú LIMPIEZA JARRA permite gestionar la limpieza de la jarra.
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente.
ESPAÑOL 69 3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. 5 Volver a colocar correctamente todos los componentes. 6 Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. 7 Presionar la palanca ubicada en la parte inferior y extraer la bandeja de goteo (externa); vaciarla y lavarla.
ESPAÑOL 70 Nota: Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua AQUACLEAN (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. 2 Volver a colocar el filtro blanco o el filtro de agua AQUACLEAN (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente. 3 Llenar el depósito con agua fresca.
ESPAÑOL 71 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. 4 Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. A 5 Lavar bien con agua fresca el tubo junto con el racor. 6 Tras haber instalado el tubo de aspiración junto con el racor, insertar la boquilla de la jarra en la parte superior de la jarra.
ESPAÑOL A B Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra significa que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. 7 Colocar la tapa. 8 Volver a montar la parte superior en la jarra.
ESPAÑOL 73 Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier residuo de leche de la boquilla de la jarra. 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra se compone de seis piezas que deben ser desmontadas.
ESPAÑOL 5 Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. B 6 Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. C 7 Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). D E 8 Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. F 9 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
ESPAÑOL 75 10 Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. F 11 Insertar el espumador (D) en el soporte (E). D E 12 Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. C 13 Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. B 14 Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
ESPAÑOL 15 Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. A B Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra significa que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. 16 Colocar la tapa. 17 Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada.
ESPAÑOL 77 Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. 1 Apagar la máquina pulsando el botón “ ” y desconectar el enchufe de la toma de corriente. 2 Abrir la tapa del compartimento de café premolido. 3 Limpiar a fondo el compartimento de café premolido con el pincel de limpieza, asegurándose de que no queden restos de café en el conducto.
ESPAÑOL 6 Abrir la palanca de desbloqueo del grupo de café. 7 Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exterior. 8 Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. 9 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el filtro del grupo de café. Advertencia: No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café. 10 Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
ESPAÑOL 79 12 Limpiar cuidadosamente la ducha superior para eliminar los posibles residuos de café, utilizando un paño no abrasivo. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! La ducha superior es un componente caliente. Asegurarse de que la máquina se haya enfriado antes de proceder a la limpieza. Apagar la máquina al menos una hora antes de realizar la operación. 13 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir.
ESPAÑOL 16 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apoyándolo en las guías hasta que quede enganchado. 17 Cerrar la palanca de bloqueo del grupo de café para bloquearlo. 18 Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos. 19 Cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL 81 Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor.
ESPAÑOL REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA 8 Pulsar “ ” para confirmar o “ ” si se desea volver al menú anterior. ¿REALIZAR LA LIMPIEZA COMPLETA DE LA JARRA? (~ 5 MINUTOS) LIMPIEZA JARRA 9 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ ” para confirmar. LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIEZA JARRA INTR. DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA 10 Verter un envase de producto para la limpieza en la jarra de leche.
ESPAÑOL 83 LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA 13 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confirmar. La máquina comienza a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de leche. LIMPIEZA JARRA 14 Se muestra la pantalla adyacente, que permite visualizar el progreso del ciclo. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso.
ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO 18 Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ENJUAGUE JARRA 19 Pulsar “ ” para confirmar. ” para confirmar. COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA ENJUAGUE JARRA 20 La máquina comenzará a suministrar agua a través de la boquilla de la jarra de leche. Se visualiza la pantalla adyacente. 21 Una vez finalizado el ciclo, la máquina está lista para suministrar productos.
ESPAÑOL 85 Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
ESPAÑOL 3 Lubricar las guías internas ubicadas en ambos lados del grupo de café. 4 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). 5 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL 87 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA DEL GRUPO 5 Pulsar “ ” para confirmar. 6 Pulsar “ ” para confirmar o “ ” si se desea volver al menú anterior.
ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 9 Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. LIMPIEZA DEL GRUPO 10 Se visualiza el icono adyacente. La pantalla muestra el progreso del ciclo. 11 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.
ESPAÑOL 89 DESCALCIFICACIÓN El símbolo “ ” visualizado indica que se debe proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. DESCALCIFICAR Advertencia: Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina.
ESPAÑOL 4 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DESCALCIFICACIÓN”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA DESCALCIFICACIÓN Nota: En caso de haber pulsado el botón “ salir. 5 Pulsar el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para ” para confirmar. ¿REALIZAR DESCALCIFICACIÓN? (~ 30 MINUTOS) 6 Extraer el depósito de agua y vaciarlo. Quitar el filtro AquaClean. DESCALCIFICACIÓN 7 Pulsar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 91 DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO 9 Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Pulsar el botón “ ” para confirmar. ”. DESCALCIFICACIÓN COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 10 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y la salida de café. Pulsar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN 13 La máquina comenzará a suministrar la solución descalcificante a intervalos regulares; la pantalla indica el progreso del ciclo. DESCALCIFICACIÓN INICIO ENJUAGUE ENJUAGAR EL DEPÓSITO DE AGUA Y LLENAR CON AGUA Nota: Para poner en pausa el ciclo de descalcificación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ ”. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón “ ”. 14 Este mensaje indica que la primera fase ha terminado. Enjuagar el depósito de agua.
ESPAÑOL 93 ENJUAGUE 18 Se pone en marcha el ciclo de enjuague. La barra indica el progreso del proceso. ENJUAGUE INICIO Nota: Para poner en pausa el ciclo de enjuague y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ ”. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón “ ”. Nota: El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina.
ESPAÑOL Interrupción del ciclo de descalcificación Una vez iniciado el ciclo de descalcificación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN.
ESPAÑOL 95 MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO VACÍO AÑADIR CAFÉ EN GRANO INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS Significado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Vaciar el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL Mensaje visualizado CERRAR LA TAPA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO AGUA CALIENTE INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO DESCALCIFICAR PERFIL SAECO Significado del mensaje Colocar la tapa del contenedor de café en grano. Introducir la salida de agua para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir. Introducir la jarra de leche con la boquilla abierta antes de dar inicio al suministro. La máquina debe ser descalcificada.
ESPAÑOL 97 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina tarda demasia- El circuito de la máquina está obstrui- Descalcificar la máquina. do tiempo en calentarse o la do por la cal. cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo de café. El grupo de café no está en la posición correcta. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. El cajón de recogida de posos está introducido.
ESPAÑOL 99 Problemas Causas Soluciones El café sale con lentitud (ver nota). El molido del café es demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. Los circuitos están obstruidos. Realizar un ciclo de descalcificación. El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (consultar el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). La salida de café está obstruida o montada de forma errónea.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
ESPAÑOL 101 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto.
ESPAÑOL GARANTÍA Y ASISTENCIA Garantía Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones, consulte el libro de garantía suministrado por separado. Asistencia Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha hecho, registre el producto en la dirección www.saeco.com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y descalcificación.
ESPAÑOL 103 - Filtro AquaClean CA6903 - Grasa HD5061 - Pastillas desengrasantes CA6704 - Limpiador del circuito de la leche CA6705
ESPAÑOL Nombre Icono en la pantalla Cantidad de café suministrada (aprox.) Tiempo de suministro de la leche (aprox.
ESPAÑOL 105 Nombre Icono en la pantalla Cantidad de café suministrada (aprox.
del 15-04-16 05 ES Rev.01 05 El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso. www.philips.