Español 05 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8966 05 ES Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco GranBaristo! Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8966. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE .............................................................................................42 Llenado de la jarra de leche ...............................................................................................................42 Introducción de la jarra de leche ........................................................................................................43 Extracción de la jarra de leche..............................................................................
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
ESPAÑOL 5 • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Apagar la máquina por medio del interruptor general situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. • Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
ESPAÑOL siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
ESPAÑOL 7 de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
INSTALACIÓN Presentación del producto 4 2 1c 1b 1a 5 3 6 7 8 14 15 16 9 10 11 12 13 18 17 20 19 23 22 24 44 45 27 28 29 34 35 36 37 38 30 25 26 31 32 33 39 40 41 42 43 46 47 21
ESPAÑOL 9 Descripción general 1a. Contenedor de café en grano 1b. Cubeta del contenedor de café en grano 1c. Tapa del contenedor de café en grano 2. Superficie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8. Salida de café extraíble 9. Puerta de servicio 10. Palanca de bloqueo/extracción del grupo de café 11. Bandeja de goteo (interna) 12. Cajón de recogida de posos 13.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. 2 Extraer la máquina del embalaje.
ESPAÑOL 11 5 Levantar la tapa externa izquierda. 6 Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. 7 Enjuagar el depósito con agua fresca. 8 Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 9 Quitar la tapa del contenedor de café en grano.
ESPAÑOL 11 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. 12 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 13 Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posición “I” para encender la máquina. 14 Pulsar el botón para encender la máquina. Función modo demo DEMO MODE ON La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamiento.
ESPAÑOL 13 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedimientos: 1) es necesario efectuar la selección del idioma; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Selección del idioma Al encender por primera vez la máquina es necesario seleccionar el idioma. 1 Se visualiza la pantalla adyacente.
ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada. 2 Se visualiza la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine autoENJUAGUE máticamente. Nota: Pulsar el botón “ ” si se desea detener el suministro.
ESPAÑOL 15 Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. PERFIL SAECO NORMAL 3 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma.
ESPAÑOL 6 Tras la elección del producto, la máquina solicita confirmación de la INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK introducción del café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la salida de café. Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. 7 Retirar la tapa de protección. Nota: Conservar cuidadosamente la tapa. 8 Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla completamente en las guías de la máquina.
ESPAÑOL 17 11 Pulsar el botón “ ”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO 12 Pulsar el botón “ AGUA CALIENTE ”. Al finalizar la fase de calentamiento, la máquina comenzará a suministrar agua. INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA 13 Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. 14 Repetir las operaciones desde el punto 10 al 13 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 15.
ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcificación de la máquina y para la instalación del filtro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el filtro de agua, ver el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones: 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua (suministrada con la máquina).
ESPAÑOL 19 5 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 6 Pulsar “ ” para confirmar. 7 Pulsar “ ” para confirmar la selección “AGUA”. 8 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DUREZA”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV.
ESPAÑOL Instalación del filtro de agua “INTENZA+” Se aconseja instalar el filtro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante filtrarla siempre de forma profesional. El filtro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
ESPAÑOL 21 5 Pulsar “ ” para confirmar. 6 Pulsar “ ” para confirmar la selección “AGUA”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES 7 Pulsar el botón “ AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. 8 Pulsar “ ” para confirmar. 9 Pulsar “ ” para confirmar. ACTIV. FILTRO ¿ACTIVAR EL FILTRO? (~ 2 MINUTOS) Nota: Para salir de la activación, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL 11 Introducir el filtro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. 12 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. 13 Pulsar “ ” para confirmar. ACTIV. FILTRO INTRODUCIR FILTRO. LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA 14 Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. 15 Pulsar “ ” para confirmar. ACTIV.
ESPAÑOL 23 ACTIV. FILTRO 17 Pulsar “ ” para confirmar. COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA 18 La máquina comenzará a suministrar agua. Se visualiza la pantalla ACTIV. FILTRO PERFIL SAECO adyacente. 19 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La máquina ya está lista para el suministro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el filtro de agua “INTENZA+”.
ESPAÑOL Sustitución del filtro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. SUSTITUIR FILTRO 1 Sustituir el filtro tal como se describe en el capítulo anterior. 2 La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo filtro. AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO Nota: Si se desea quitar un filtro que ya está instalado sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “HABILIT. FILTRO” y configurarla en OFF.
ESPAÑOL 25 SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO La máquina está provista de un contenedor de café en grano extraíble que permite pasar fácilmente de un tipo de café en grano a otro para poder saborear distintos gustos de café. Nota: Es posible adquirir un contenedor de café en grano adicional como accesorio (CA6807). Para mantener su sabor, se puede conservar el café en grano dentro del contenedor en el frigorífico.
ESPAÑOL 3 Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección (si la máquina cuenta con ella) para evitar el polvo. INTRODUCIR CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO Nota: En caso de activar un producto con café sin el contenedor de café en grano introducido, aparecerá el símbolo adyacente. Es necesario introducir el contenedor de café en grano.
ESPAÑOL 27 4 Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento tal como se muestra en la figura. 5 Poner el selector en la posición “ ”. Atención: Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado.
ESPAÑOL 3 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 4 Pulsar “ ” para confirmar. MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 5 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAF LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ ¿REALIZAR LA LIMPIEZA DEL CIRCUITO DE CAFÉ? 6 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 29 8 La máquina efectúa un ciclo de molido sin suministrar café. LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ 9 La máquina ya está lista para el suministro. PERFIL SAECO Nota: En caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café, será necesario suministrar al menos dos cafés antes de poder degustar plenamente el nuevo tipo de café en grano. Atención: Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de limpieza.
ESPAÑOL Selección del perfil Esta función permite optimizar el suministro de los productos en función del café introducido en la máquina o de los gustos personales. 1 Pulsar el botón “ ” o el botón “ morizados en la máquina.
ESPAÑOL 31 AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Perfil de café La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfiles distintos. PERFIL SAECO La máquina cuenta con 3 perfiles preconfigurados que se adaptan a los distintos tipos de café presentes en el mercado. El predefinido está marcado con el icono de la izquierda.
ESPAÑOL 4 Pulsar “ ” para confirmar. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO PERFIL ARABICA PERFIL ROBUSTA HABILITAR NUEVO PERFIL 5 Pulsar el botón “ HABILITAR NUEVO PERFIL ” o el botón “ ” para seleccionar el perfil deseado, al que se le asociará un icono específico. PERFIL 1 PERFIL 2 PERFIL 3 Nota: Cuando un perfil ya ha sido habilitado no se visualiza en las opciones posibles. 6 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 33 2 Pulsar “ ” para confirmar. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “DESHABILITAR PERFIL”. MODIFICAR PERFILES PERFIL ROBUSTA PERFIL 1 HABILITAR NUEVO PERFIL DESHABILITAR PERFIL 4 Pulsar el botón “ DESHABILITAR PERFIL Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfil que se desea eliminar. ” para confirmar. El perfil ya está deshabilitado.
ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados. La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café.
ESPAÑOL 35 3 Las referencias presentes en el interior del compartimento del contenedor de café indican la configuración del grado de molido. Es posible configurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fino y un sabor más fuerte. 1 2 Cuanto más fino sea el molido configurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café.
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura. Nota: Al quitar la salida de café para utilizar recipientes grandes o para su limpieza, prestar atención al sentido de montaje.
ESPAÑOL 37 Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: Esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café crème “ ”, ” y Café americano“ ” la máquina suministra una cantidad Café “ preestablecida de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente. El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón Café exprés “ ”.
ESPAÑOL 39 SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano 1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 2 Pulsar el botón “ ” para un Café exprés, el botón “ ” para un Café o el botón “ Café crème, el botón “ americano. O ” para un ” para un Café 3 Para suministrar un café, pulsar el botón deseado una sola vez.
ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. 1 Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL CAFÉ MOLIDO 2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma. 3 Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar los botones de desplazamiento “ “ ”.
ESPAÑOL 41 6 Abrir la tapa del compartimento de café premolido. 7 Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Introducir sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños a la máquina. Este tipo de reparación no está cubierto por la garantía.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.). Atención: Utilizar la jarra exclusivamente con leche (para la preparación de las bebidas) o con agua (para su limpieza).
ESPAÑOL 43 Introducción de la jarra de leche 1 En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se 1 muestra en la figura: - presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; - tirar de la salida de agua caliente para extraerla. 2 2 Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en las guías de la máquina. 3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
ESPAÑOL 44 Vaciado de la jarra de leche 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: Tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL 45 SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. El panel de mandos cuenta con botones para preparar automáticamente un Café cortado “ ”, un Capuchino “ ”, una Leche manchada “ ” y una Leche caliente “ ”. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche.
ESPAÑOL 4 Cuando la boquilla de la jarra está en la posición correcta se oye un ¡CLIC! Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que salga vapor y que la leche no se espume correctamente. CLICK! 5 Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. 6 Pulsar el botón Capuchino “ ” para poner en marcha el suministro. PERFIL S Nota: Durante el suministro de bebidas con leche, pulsando el botón ESC “ ” se detiene completamente el ciclo de suministro.
ESPAÑOL 47 9 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza la pantalla adyacente. 10 La máquina comienza a suministrar la leche. Para interrumpir el sumiCAPPUCCINO nistro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suministro se detendrá tras unos segundos. 11 Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. CAPPUCCINO Para interrumpir el suministro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada.
ESPAÑOL Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra Tras la preparación de uno o varios productos con leche, la máquina permite realizar una limpieza rápida de los conductos de la jarra. 1 Aparece esta pantalla durante 20 segundos. Pulsar el botón “ ¿REALIZAR LA AUTOLIMPIEZA DE LA JARRA? ” para iniciar el ciclo. AUTOLIMPIEZA JARRA 20 Nota: En caso de que se desee preparar otra bebida con leche o si no se desea ”.
ESPAÑOL 49 Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” o Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas. A modo de ejemplo se ilustra cómo programar el Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
ESPAÑOL 5 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza el símbolo adyacente. 6 Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el suMEMO ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suministro se detendrá tras unos segundos. Nota: Si se está suministrando una Leche caliente “ ”, el ajuste termina con el punto seis.
ESPAÑOL 51 BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. PERFIL SAECO 2 Seleccionar la bebida pulsando el botón “ BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO nuación, pulsar el botón “ ” o el botón “ ”. A conti” para dar inicio a la preparación.
ESPAÑOL 2 Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la figura. 3 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. 4 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO 5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio a la preparación. 6 Se mostrará el símbolo adyacente.
ESPAÑOL 53 Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. 1 Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos. Sólo cuando se vaya a suministrar el producto “Café con leche” se debe preparar la máquina como para la preparación de un capuchino. 1 Colocar una taza bajo la salida de café.
ESPAÑOL 55 Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfil personal. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO 2 Pulsar “ ” para confirmar. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar el botón “ MODIFICAR PERFILES ” para seleccionar el perfil habilitado en el que se desea programar la bebida.
ESPAÑOL 57 Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ Para acceder, pulsar el botón “ ”. ”. Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”. Para volver a la pantalla inicial, pulsar el botón “ CAPPUCCINO AROMA CANTIDAD CAFÉ TEMPERATURA SABOR ”o“ ”. Aroma Esta configuración permite ajustar la cantidad de café a moler.
ESPAÑOL 58 Sabor Esta opción permite configurar la función de preinfusión. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo su aroma. SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café. SABOR SUAVE EQUILIBRADO CON CUERPO Pulsar los botones de desplazamiento “ sar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 59 Temperatura TEMPERATURA ALTA NORMAL BAJA Esta configuración permite ajustar la temperatura del agua. BAJA: temperatura baja. NORMAL: temperatura normal. ALTA: temperatura alta. Pulsar los botones de desplazamiento “ sar el botón “ ” para confirmar. ”o“ ” para seleccionar y pul- RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE LAS BEBIDAS Es posible restablecer la configuración de fábrica de todas las bebidas de un perfil.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Dichas configuraciones se aplican a todos los perfiles de usuario. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. PERFIL SAECO MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 3 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 61 AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En DUREZA es posible configurar el grado de dureza del agua. Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”. En HABILIT. FILTRO se puede configurar la máquina para que avise al usuario cuando sea necesario sustituir el filtro de agua. OFF: filtro y aviso deshabilitados (Valor por defecto).
ESPAÑOL Sonido de los botones CONFIGURACIÓN IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES RESTABL. VAL. POR DEFECTO Este ajuste permite que la máquina emita un sonido cuando se pulsa un botón. OFF: aviso sonoro desactivado. ON: aviso sonoro activado. Configuración de fábrica CONFIGURACIÓN IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES RESTABL. VAL. POR DEFECTO Activando la opción RESTABL. VAL. POR DEFECTO, todas las configuraciones de la máquina vuelven a los valores por defecto.
ESPAÑOL 63 MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. PERFIL SAECO MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar los botones “ activar.
ESPAÑOL Limpieza de la jarra El menú LIMPIEZA JARRA permite gestionar la limpieza de la jarra. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA ON/OFF REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA ON/OFF REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA En AUTOLIMPIEZA ON/OFF se encuentran las funciones para gestionar el “Ciclo de enjuague rápido” que se muestra tras el suministro de una bebida con leche. OFF: ciclo desactivado.
ESPAÑOL 65 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente.
ESPAÑOL 3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. 5 Volver a colocar correctamente todos los componentes. 6 Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. 7 Presionar la palanca ubicada en la parte inferior y extraer la bandeja de goteo (externa); vaciarla y lavarla.
ESPAÑOL 67 Nota: Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. 2 Volver a colocar el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo. 3 Llenar el depósito con agua fresca.
ESPAÑOL 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. 4 Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador A de leche. 5 Lavar bien con agua fresca el tubo junto con el racor. 6 Tras haber instalado el tubo de aspiración junto con el racor, insertar la boquilla de la jarra en la parte superior de la jarra.
ESPAÑOL 69 A B Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra significa que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. 7 Colocar la tapa. 8 Volver a montar la parte superior en la jarra.
ESPAÑOL 70 Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier residuo de leche de la boquilla de la jarra. 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra se compone de seis piezas que deben ser desmontadas.
ESPAÑOL 71 5 Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. B 6 Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. C 7 Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). D E 8 Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. F 9 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
ESPAÑOL 72 10 Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. F 11 Insertar el espumador (D) en el soporte (E). D E 12 Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. C 13 Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. B 14 Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
ESPAÑOL 73 15 Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. A B Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra significa que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. 16 Colocar la tapa. 17 Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada.
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. 1 Apagar la máquina pulsando el botón “ ” y desconectar el enchufe de la toma de corriente. 2 Abrir la tapa del compartimento de café premolido. 3 Limpiar a fondo el compartimento de café premolido con el pincel de limpieza, asegurándose de que no queden restos de café en el conducto.
ESPAÑOL 75 6 Abrir la palanca de desbloqueo del grupo de café. 7 Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exterior. 8 Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. 9 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el filtro del grupo de café. Advertencia: No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café. 10 Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
ESPAÑOL 12 Limpiar cuidadosamente la ducha superior para eliminar los posibles residuos de café, utilizando un paño no abrasivo. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! La ducha superior es un componente caliente. Asegurarse de que la máquina se haya enfriado antes de proceder a la limpieza. Apagar la máquina al menos una hora antes de realizar la operación. 13 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir.
ESPAÑOL 77 16 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apoyándolo en las guías hasta que quede enganchado. 17 Cerrar la palanca de bloqueo del grupo de café para bloquearlo. 18 Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos. 19 Cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento de café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de café y el polvo. 1 Extraer el contenedor de café en grano tal como se indica en el apartado “Extracción del contenedor de café en grano”. 2 Limpiar el compartimento de café con un paño eliminando los restos de café y el polvo.
ESPAÑOL 79 5 Extraer la cubeta. Limpiar la cubeta y el contenedor con un paño húmedo. 6 Una vez limpios y secos, volver a introducir la cubeta en el contenedor de café en grano. Insertar los ganchos de la cubeta en los alojamientos correspondientes del contenedor. 7 Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento. 8 Verter en él lentamente el café en grano. Colocar la tapa.
ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor.
ESPAÑOL 81 LIMPIEZA JARRA ¿REALIZAR LA LIMPIEZA COMPLETA DE LA JARRA? (~ 5 MINUTOS) LIMPIEZA JARRA 8 Pulsar “ ” para confirmar o “ ” si se desea volver al menú anterior. 9 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ ” para confirmar. LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIEZA JARRA INTR. DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA 10 Verter un envase de producto para la limpieza en la jarra de leche.
ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA 13 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confirmar. La máquina comienza a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de leche. LIMPIEZA JARRA 14 Se muestra la pantalla adyacente, que permite visualizar el progreso del ciclo. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso.
ESPAÑOL 83 ENJUAGUE JARRA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO 18 Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ENJUAGUE JARRA 19 Pulsar “ ” para confirmar. ” para confirmar. COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA ENJUAGUE JARRA 20 La máquina comenzará a suministrar agua a través de la boquilla de la jarra de leche. Se visualiza la pantalla adyacente. 21 Una vez finalizado el ciclo, la máquina está lista para suministrar productos.
ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
ESPAÑOL 85 3 Lubricar las guías internas ubicadas en ambos lados del grupo de café. 4 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). 5 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ 5 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 87 LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 9 Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. LIMPIEZA DEL GRUPO 10 Se visualiza el icono adyacente. La pantalla muestra el progreso del ciclo. 11 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El símbolo “ ” visualizado indica que se debe proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. DESCALCIFICAR Advertencia: Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina.
ESPAÑOL 89 4 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DESCALCIFICACIÓN”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ DESCALCIFICACIÓN Nota: En caso de haber pulsado el botón “ salir. 5 Pulsar el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para ” para confirmar. ¿REALIZAR DESCALCIFICACIÓN? (~ 30 MINUTOS) DESCALCIFICACIÓN VERTER EL PROD. DESCALC.
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO 9 Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Pulsar el botón “ ”. ”. DESCALCIFICACIÓN COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 10 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y la salida de café. Pulsar el botón “ DESCALCIFICACIÓN ”.
ESPAÑOL 91 Nota: El circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfigurada. En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir varias veces que se llene el depósito para el enjuague. ENJUAGUE VACIAR BANDEJA DE GOTEO INTERNA 13 Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a colocarla en su sitio. A continuación pulsar el botón “ ”. ENJUAGUE 14 Vaciar la jarra de leche y llenarla por la mitad con agua fresca.
ESPAÑOL Nota: El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de varios ciclos. 17 Una vez suministrada toda el agua necesaria para el ciclo de enjuague, la máquina termina automáticamente el proceso de descalcificación.
ESPAÑOL 93 INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Una vez iniciado el proceso de descalcificación, es necesario completarlo sin apagar la máquina. Si el proceso de descalcificación se interrumpe accidentalmente (corte de la corriente eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación) seguir las instrucciones indicadas a continuación. Comprobar que el interruptor esté en “I”. Pulsar el botón “ DESCALCIFICACIÓN VERTER EL PROD. DESCALC.
ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO VACÍO AÑADIR CAFÉ EN GRANO INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS CERRAR PUERTA FRONTAL DEPÓSITO DE AGUA VACÍO AÑADIR AGUA Significado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Vaciar el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL 95 Mensaje visualizado CERRAR LA TAPA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO AGUA CALIENTE INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO DESCALCIFICAR SUSTITUIR FILTRO CARGA DEL CIRCUITO HÍDRICO Significado del mensaje Colocar la tapa del contenedor de café en grano. Introducir la salida de agua para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir. Introducir la jarra de leche con la boquilla abierta antes de dar inicio al suministro.
ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
ESPAÑOL 97 Problemas Causas Soluciones La máquina emplea El circuito de la máquina está obstrui- Descalcificar la máquina. demasiado tiempo para do por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo de café. El grupo de café no está en la posición correcta. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. El cajón de recogida de posos está introducido.
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones El café sale con lentitud (ver nota). El molido del café es demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. Los circuitos están obstruidos. Realizar un ciclo de descalcificación. El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (consultar el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). La salida de café está obstruida o montada de forma errónea.
ESPAÑOL 99 AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto.
ESPAÑOL 101 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para la limpieza y la descalcificación, utilice únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Puede adquirir estos productos en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de confianza o en los centros de asistencia técnica autorizados.
ESPAÑOL - Pastillas desengrasantes CA6704 - Limpiador del circuito de la leche CA6705 - Kit de mantenimiento CA 6706 ACCESORIOS DE LA MÁQUINA - Contenedor de café en grano extraíble CA6807
ESPAÑOL 103 Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Cantidad leche aprox.
ESPAÑOL Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Café fuerte Por defecto: 30 ml Rango: 20-40 ml Espresso intenso Por defecto: 70 ml Rango: 40-110 ml Espresso suave ITA: 40 ml DAC: 50 ml Rango: 30-70 ml Café energético Por defecto: 170 ml Rango: 110-320 ml Café con leche Agua caliente ITA: 70 ml DAC: 110 ml Rango: 30-260 ml Por defecto: 300 ml Rango: 50-450 ml Cantidad leche aprox.
del 15-01-15 05 ES Rev.00 05 El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso. www.philips.