Español 05 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8965 05 ES Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco GranBaristo! Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8965. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............................................................36 Ajuste de la cantidad de bebida con leche ...............................................................................................39 BEBIDAS SPECIAL ...........................................................................................41 Agua caliente ..........................................................................................................................................
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
ESPAÑOL 5 po: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
ESPAÑOL dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
ESPAÑOL 7 agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C.
INSTALACIÓN Presentación del producto 2 1 3 5 6 7 8 9 10 11 18 19 12 13 14 15 16 17 43 21 22 26 27 28 33 34 35 36 37 23 29 20 24 25 30 31 32 38 39 40 41 42 44 4
ESPAÑOL 9 Descripción general 1. Contenedor de café en grano con tapa 2. Superficie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro de agua INTENZA+ 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8. Salida de café extraíble 9. Puerta de servicio 10. Palanca de bloqueo/extracción del grupo de café 11. Bandeja de goteo (interna) 12. Cajón de recogida de posos 13. Grupo de café 14. Indicador de bandeja de goteo llena 15. Rejilla apoyatazas 16.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. 2 Extraer la máquina del embalaje.
ESPAÑOL 11 5 Levantar la tapa externa izquierda. 6 Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. 7 Enjuagar el depósito con agua fresca. 8 Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 9 Quitar la tapa del contenedor de café en grano.
ESPAÑOL 11 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. 12 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 13 Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posición “I” para encender la máquina.
ESPAÑOL 13 3 La máquina está en fase de calentamiento. CALENTANDO... Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada. 2 Se visualiza la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine autoENJUAGUE máticamente.
ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. NORMAL 3 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma.
ESPAÑOL 15 6 Tras la elección del producto, la máquina solicita confirmación de la INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK introducción del café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la salida de café. 7 Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de agua. 8 Pulsar el botón “ 9 Pulsar el botón “ ”. ”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO 10 Pulsar el botón “ AGUA CALIENTE ”.
ESPAÑOL 13 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.
ESPAÑOL 17 Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcificación de la máquina y para la instalación del filtro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el filtro de agua, ver el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones: 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua (suministrada con la máquina).
ESPAÑOL 5 Pulsar el botón “ MENU ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 6 Pulsar “ ” para confirmar. 7 Pulsar “ ” para confirmar la selección “AGUA”. 8 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DUREZA”. PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV.
ESPAÑOL 19 Instalación del filtro de agua “INTENZA+” Se aconseja instalar el filtro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante filtrarla siempre de forma profesional. El filtro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
ESPAÑOL MENU 5 Pulsar “ ” para confirmar. 6 Pulsar “ ” para confirmar la selección “AGUA”. PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO ACTIV. FILTRO ¿ACTIVAR EL FILTRO? 7 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. 8 Pulsar “ ” para confirmar. 9 Pulsar “ ” para confirmar. Nota: para salir de la activación, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL 21 11 Introducir el filtro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. 12 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. ACTIV. FILTRO 13 Pulsar “ ” para confirmar. INTRODUCIR FILTRO Y LLENAR DEPÓSITO 14 Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. ACTIV. FILTRO 15 Pulsar “ ” para confirmar. INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA 16 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
ESPAÑOL ACTIV. FILTRO 17 Pulsar “ ” para confirmar. COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA ACTIV. FILTRO 18 La máquina comenzará a suministrar agua. Se visualiza la pantalla adyacente. 19 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La máquina ya está lista para el suministro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el filtro de agua “INTENZA+”.
ESPAÑOL 23 AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Perfil de café La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfiles distintos. La máquina está configurada de fábrica con 1 perfil predefinido, marcado con el icono de la izquierda. Es posible habilitar otros 5 perfiles que pueden ser totalmente personalizados.
ESPAÑOL 3 Pulsar “ ” para confirmar la selección “HABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO 4 Pulsar el botón “ HABILITAR USUARIO USUARIO 1 = USUARIO 2 = USUARIO 3 = USUARIO 4 = ” o el botón “ ” para personalizar el perfil deseado, al que se le asociará un icono específico. Nota: cuando un perfil ya ha sido habilitado no se visualiza en las opciones posibles. 5 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 25 2 Pulsar “ ” para confirmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “DESHABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO USUARIO 1 HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO 4 Pulsar el botón “ DESHABILITAR USUARIO Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfil que se desea eliminar. ” para confirmar. El perfil ya está deshabilitado.
ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados. La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café.
ESPAÑOL 27 2 Las referencias presentes en el interior del contenedor de café indican la configuración del grado de molido. Es posible configurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fino y un sabor más fuerte. 1 2 Cuanto más fino sea el molido configurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café.
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas. Para utilizar tazas grandes. Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina.
ESPAÑOL 29 Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. ”, Café crème “ ”, Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ” y Café americano“ ” la máquina suministra una cantidad Café “ preestablecida de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente. El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón Café exprés ”.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano 1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 2 Pulsar el botón “ ” para un Café exprés, el botón “ ” para un Café o el botón “ Café crème, el botón “ americano. ” para un ” para un Café 3 Para suministrar un café, pulsar el botón deseado una sola vez.
ESPAÑOL 31 Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. 1 Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL CAFÉ MOLIDO 2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma. 3 Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar los botones de desplazamiento “ ”.
ESPAÑOL 6 Abrir la tapa del compartimento de café premolido. 7 Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: introducir sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños a la máquina. Este tipo de reparación no está cubierto por la garantía.
ESPAÑOL 33 JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.). Atención: utilizar la jarra exclusivamente con leche (para la preparación de las bebidas) o con agua (para su limpieza).
ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche 1 En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se 1 muestra en la figura: - Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; - Tirar de la salida de agua para extraerla. 2 2 Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en las guías de la máquina. 3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
ESPAÑOL 35 Vaciado de la jarra de leche 1 Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. 2 Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Los botones presentes en el panel de mandos permiten preparar de forma automática un Café cortado “ ”, un Capuchino “ ”, una Leche mancha- da “ ” y una Leche caliente “ ”. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche.
ESPAÑOL 37 4 Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra. 5 Pulsar el botón Capuchino “ ” para poner en marcha el suministro. 6 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la CAPPUCCINO boquilla. INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA 7 La máquina muele la cantidad de café programada. CAPPUCCINO 8 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza el símbolo adyacente.
ESPAÑOL 10 Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. CAPPUCCINO Para interrumpir el suministro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada. 11 Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL 39 Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” y Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas. A modo de ejemplo se ilustra cómo programar el Capuchino “ ”. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
ESPAÑOL 5 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase CAPPUCCINO se visualiza el símbolo adyacente. 6 Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el suCAPPUCCINO MEMO ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suministro se detendrá tras unos segundos. Nota: si se está suministrando una Leche caliente “ ”, el ajuste termina con el punto seis.
ESPAÑOL 41 BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. 2 Seleccionar la bebida pulsando el botón “ BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO nuación, pulsar el botón “ ” o el botón “ ”. A conti” para dar inicio a la preparación.
ESPAÑOL 2 Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la figura. 3 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. 4 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE CAFÉ FUERTE ESPRESSO SUAVE ESPRESSO INTENSO 5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio a la preparación. 6 Se mostrará el símbolo adyacente.
ESPAÑOL 43 Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. 1 Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos. Sólo cuando se vaya a suministrar el producto “Café con leche” se debe preparar la máquina como para la preparación de un capuchino. 1 Colocar una taza bajo la salida de café.
ESPAÑOL 45 Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar el café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfil personal. 1 Pulsar el botón “ 2 Pulsar “ ” para acceder al menú principal de la máquina. ” para confirmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar el botón “ PERFILES DE USUARIO ” para seleccionar el perfil habilitado en el que se desea programar la bebida.
ESPAÑOL 47 Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ Para acceder, pulsar el botón “ ”. ”. Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”. Para volver a la pantalla inicial, pulsar el botón “ CAPPUCCINO AROMA CANTIDAD CAFÉ TEMPERATURA SABOR ”o“ ”. Aroma Esta configuración permite ajustar la cantidad de café a moler.
ESPAÑOL 48 Sabor Esta opción permite configurar la función de preinfusión. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo su aroma. SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café. SABOR SUAVE EQUILIBRADO CON CUERPO Pulsar los botones de desplazamiento “ sar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 49 Temperatura TEMPERATURA BAJA NORMAL ALTA Esta configuración permite ajustar la temperatura del café. BAJA: temperatura baja. NORMAL: temperatura normal. ALTA: temperatura alta. Pulsar los botones de desplazamiento “ sar el botón “ ” para confirmar. ”o“ ” para seleccionar y pul- RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE LAS BEBIDAS Es posible restablecer la configuración de fábrica de todas las bebidas de cada perfil.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Dichas configuraciones se aplican a todos los perfiles de usuario. MENU 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MENU 3 Pulsar “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 51 AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO AGUA DUREZA HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En DUREZA es posible configurar el grado de dureza del agua. Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”. En HABILIT. FILTRO se puede configurar la máquina para que avise al usuario cuando sea necesario sustituir el filtro de agua. OFF: filtro y aviso deshabilitados. (Valor por defecto).
ESPAÑOL Configuración de fábrica CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO Activando la opción RESTABL. VAL. POR DEFECTO, todas las configuraciones de la máquina vuelven a los valores por defecto. En tal caso, todos los parámetros personalizados serán borrados. ESTADÍSTICAS La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado. Esto permite programar las distintas operaciones de mantenimiento indicadas en el manual.
ESPAÑOL 53 MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar los botones “ activar.
ESPAÑOL Limpieza de la jarra MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA La función LIMPIEZA JARRA permite realizar la limpieza mensual de la jarra de leche (ver el capítulo “Limpieza mensual de la jarra de leche”).
ESPAÑOL 55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente.
ESPAÑOL 3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. 5 Volver a colocar correctamente todos los componentes. 6 Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. 7 Extraer la bandeja de goteo (externa), vaciarla y lavarla.
ESPAÑOL 57 Nota: esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. 2 Volver a colocar el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo. 3 Llenar el depósito con agua fresca.
ESPAÑOL 3 Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. 4 Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. 5 Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. 6 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ 7 Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. ”.
ESPAÑOL 59 8 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. 9 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la LECHE ESPUMADA boquilla. INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA 10 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase LECHE ESPUMADA se visualiza el símbolo adyacente. 11 Una vez que el suministro haya finalizado, el enjuague se habrá comLECHE ESPUMADA pletado.
ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina 1 Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premolido. Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier residuo de leche de la boquilla de la jarra. 1 Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior 1 de la jarra. 2 1 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra.
ESPAÑOL 61 4 Desacoplar el tubo de aspiración (A). A 5 Quitar el racor (B) del montador de leche tirando de él hacia el exterior. B 6 Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. C 7 Luego desmontar la boquilla (D) tal como se muestra en la figura. D 8 Extraer el racor (E) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior.
ESPAÑOL 9 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: es posible lavar los componentes en el lavavajillas. 10 Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. 1 Apagar la máquina pulsando el botón “ ” y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
ESPAÑOL 63 5 Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exterior. 6 Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. 7 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el filtro del grupo de café. Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café. 8 Dejar secar completamente al aire el grupo de café. 9 Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua.
ESPAÑOL 11 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, realizar las operaciones descritas en los puntos (12 y 13). 12 Poner el grupo de café en posición de reposo girando manualmente el perno ubicado en la base, tal como se muestra en la figura adyacente, y girarlo hasta la posición de bloqueo descrita en el punto siguiente.
ESPAÑOL 65 16 Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos. 17 Cerrar la puerta de servicio. Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.
ESPAÑOL 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA JARRA”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA JARRA 5 Pulsar “ ” para confirmar. 6 Pulsar “ ” para confirmar o “ ” si se desea volver al menú anterior.
ESPAÑOL 67 9 Introducir la jarra en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ LIMPIEZA JARRA 10 Pulsar el botón “ ”. Pulsar el botón “ ” para confirmar. ” para confirmar. INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA 11 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA LLENAR LA JARRA CON AGUA FRESCA 14 Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. 15 Lavar cuidadosamente la jarra de leche y llenarla con agua fresca potable hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina. Pulsar el botón “ ” para confirmar. ENJUAGUE JARRA INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA 16 Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ENJUAGUE JARRA ” para confirmar.
ESPAÑOL 69 Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
ESPAÑOL 3 Lubricar las guías internas ubicadas en ambos lados del grupo de café. 4 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). 5 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL 71 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS 3 Pulsar “ ” para confirmar. 4 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA DEL GRUPO 5 Pulsar “ ” para confirmar. 6 Pulsar “ ” para confirmar o “ ” si se desea volver al menú anterior.
ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 9 Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso. LIMPIEZA DEL GRUPO 10 Se visualiza el icono adyacente. La pantalla muestra el progreso del ciclo. 11 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.
ESPAÑOL 73 DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcificación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, los circuitos hídricos y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si la pantalla de la máquina muestra el símbolo adyacente, es necesario proceder a la descalcificación.
ESPAÑOL 4 Pulsar “ ” para confirmar la selección “DESCALCIFICACIÓN”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA DESCALCIFICACIÓN Nota: en caso de haber pulsado el botón “ salir. 5 Pulsar el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para ” para confirmar. ¿REALIZAR DESCALCIFICACIÓN? DESCALCIFICACIÓN VERTER EL PROD. DESCALC.
ESPAÑOL 75 DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO 9 Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Pulsar el botón “ ”. ”. DESCALCIFICACIÓN COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ 10 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y la salida de café. Pulsar el botón “ DESCALCIFICACIÓN ”.
ESPAÑOL ENJUAGUE 14 Vaciar la jarra de leche y llenarla por la mitad con agua fresca. Volver a LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO introducirla en la máquina con la boquilla abierta. Pulsar el botón “ ENJUAGUE COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ ENJUAGUE PAUSA ”. 15 Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la boquilla de la jarra de leche y la salida de café. Pulsar el botón “ ”. 16 Dará comienzo el ciclo de enjuague.
ESPAÑOL 77 MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado AÑADIR CAFÉ INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS Significado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Vaciar el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL Mensaje visualizado AGUA CALIENTE INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA CAPPUCCINO INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA Significado del mensaje Introducir la salida de agua para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir. Introducir la jarra de leche con la boquilla abierta antes de dar inicio al suministro. La máquina debe ser descalcificada. Realizar las operaciones descritas en el capítulo “Descalcificación” del presente manual.
ESPAÑOL 79 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina emplea El circuito de la máquina está obstrui- Descalcificar la máquina. demasiado tiempo para do por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo de café. El grupo de café no está en la posición correcta. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. El cajón de recogida de posos está introducido.
ESPAÑOL 81 Problemas Causas Soluciones El café sale con lentitud (ver nota). El molido del café es demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. Los circuitos están obstruidos. Realizar un ciclo de descalcificación. El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (consultar el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). La salida de café está obstruida o montada de forma errónea.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
ESPAÑOL 83 Eliminación Al final de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un desecho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida oficial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente. - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Ver la placa de datos del aparato Estructura exterior Termoplástico/metal Dimensiones (l x a x p) 210 x 360 x 460 mm Peso 12,5 kg Longitud del cable 800-1.
ESPAÑOL 85 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para la limpieza y la descalcificación, utilice únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Puede adquirir estos productos en la tienda en línea de Philips (compruebe disponibilidad en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de confianza y en los centros de asistencia autorizados.
ESPAÑOL - Pastillas desengrasantes CA6704 - Limpiador del circuito de la leche CA6705 - Kit de mantenimiento CA 6706
05 ES Rev.00 del 24-09-13 05 El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso. www.philips.