Dansk 11 BRUGSANVISNING Type HD8965 11 DA Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger maskinen. Registrer dit produkt og få hjælp på webstedet www.philips.
DANSK Tillykke med købet af den superautomatiske kaffemaskine Saeco GranBaristo! Registrer dit produkt på www.philips.com/welcome for at få maksimal fordel af Saecos kundeservice. Denne brugsanvisning gælder for modellen HD8965. Maskinen er beregnet til brygning af espressokaffe med hele bønner og er udstyret med en mælkekande til let og hurtig tilberedning af en perfekt cappuccino eller en latte macchiato.
DANSK UDLØB AF PRODUKTER MED MÆLK ..................................................................36 Regulering af mængde for produkter med mælk ....................................................................................39 SPECIALPRODUKTER .......................................................................................41 Varmt vand .............................................................................................................................................
DANSK VIGTIGT Sikkerhedsanvisninger Maskinen er udstyret med sikkerhedsanordninger. Dog er det alligevel nødvendigt at læse de anførte sikkerhedsanvisninger omhyggeligt igennem, så skader på personer eller genstande undgås. Brugsanvisningen skal opbevares til eventuel fremtidig brug. Udtrykket ADVARSEL og dette symbol advarer brugeren om faresituationer, som kan forårsage alvorlige personskader, livsfare og/eller skader på maskinen.
DANSK 5 • Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtagene og knapperne. • Tag stikket ud af stikkontakten: - hvis der opstår anomalier; - hvis maskinen henstår ubrugt i længere tid; - inden maskinen rengøres. Træk i selve stikket og ikke i strømkablet. Rør ikke ved stikket med våde hænder. • Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beskadiget. • Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet.
DANSK Vigtigt • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og er uegnet til brug til kantiner eller køkkenzoner i forretninger, kontorer, landbrug eller andre arbejdssteder. • Placer altid maskinen på en plan og stabil overflade. • Placer ikke maskinen på varme overflader, i nærheden af varme ovne, varmeapparater eller lignende varmekilder. • Hæld kun hele kaffebønner i beholderen. Malet kaffe, pulverkaffe samt andre genstande kan beskadige maskinen, hvis de hældes i kaffebønnebeholderen.
DANSK 7 Overensstemmelse med regler Maskinen lever op til kravene i artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direktiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om mindskning af brug af farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparaturer samt affaldsbortskaffelse”. Denne maskine lever op til kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF.
INSTALLATION Oversigt over maskinen 2 1 3 5 6 7 8 9 10 11 18 19 12 13 14 15 16 17 43 21 22 26 27 28 33 34 35 36 37 23 29 20 24 25 30 31 32 38 39 40 41 42 44 4
DANSK Beskrivelse 1. Kaffebønnebeholder med låg 2. Kopvarmer 3. Vandbeholder + låg 4. INTENZA+-vandfilter 5. Beholder til formalet kaffe 6. Knap til inspektionslåge 7. Betjeningspanel 8. Aftageligt kaffeudløb 9. Inspektionslåge 10. Håndtag til blokering/udtagning af kaffeenhed 11. Drypbakke (indvendig) 12. Skuffe til kafferester 13. Kaffeenhed 14. Indikator for fuld drypbakke 15. Kopbakke 16. Drypbakke (udvendig) 17. Vandudløb (udtageligt) 18. Mælkekande 19. Stik til strømkabel 20. Afbryderkontakt 21.
DANSK KLARGØRING Maskinens emballage Originalemballagen er udviklet og konstrueret til at beskytte maskinen under transport. Det anbefales, at man gemmer emballagen for eventuel fremtidig transport. Installering af maskinen 1 Tag drypbakken med rist og kanden ud af emballagen. 2 Fjern maskinen fra emballagen. 3 Det anbefales at følge nedenstående råd om optimal brug: • • • Maskinen skal placeres på en sikker og plan overflade, hvor ingen kan vælte den eller komme til skade.
DANSK 11 5 Løft kandens udvendige venstre låg. 6 Tag vandbeholderen af ved hjælp af håndtaget i det indvendige låg. 7 Skyl beholderen med frisk vand. 8 Fyld beholderen med frisk drikkevand til niveauet MAX, og sæt den i maskinen igen. Kontrollér, at den er sat helt i bund. Vigtigt: Beholderen må ikke fyldes med varmt eller kogende vand, mineralvand med kulsyre eller andre væsker. De kan skade beholderen og maskinen. 9 Fjern låget fra kaffebønnebeholderen. Hæld langsomt kaffebønnerne i.
DANSK 11 Sæt stikket i kontakten, der sidder bag på maskinen. 12 Sæt stikket i den modsatte ende af strømkablet i en vægstikkontakt med passende spænding. 13 Flyt afbryderkontakten på bagsiden til position “I” for at tænde maskinen. FØRSTE GANG MASKINEN TAGES I BRUG Inden maskinen tages i brug første gang, skal følgende betingelser være til stede: 1) Det er nødvendigt at vælge sprog. 2) Maskinen udfører en automatisk skyllecyklus/rengøring. 3) Det er nødvendigt at starte en manuel skyllecyklus.
DANSK 13 3 Maskinen er ved at varme op. HEATING UP… Automatisk skyllecyklus/rensning Efter endt opvarmning udfører maskinen en automatisk skyllecyklus/ selvrensning med frisk vand af de indvendige kredsløb. Denne operation kræver mindre end ét minut. 1 Placer en beholder under kaffeudløbet, som kan opsamle den lille vandmængde, som løber ud. 2 Displayet her ved siden af vises. Vent, til cyklussen afslutter automatisk. RINSING Bemærk: Tryk på knappen “ ” for at stoppe udløbet.
DANSK Manuel skyllecyklus Ved første ibrugtagning af maskinen skal der udføres en skyllecyklus. Under denne proces aktiveres kaffeudløbscyklussen, og det friske vand løber gennem udløbet. Denne proces tager et par minutter. 1 Anbring en beholder under kaffeudløbet. 2 Kontrollér, at maskinen viser dette display. REGULAR 3 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen for valg af aroma.
DANSK 15 6 Ved valg af produkt anmoder maskinen om bekræftelse af indsættelse INSERT PREGROUND COFFEE AND PRESS OK af pulverkaffe. Tryk på knappen “ af kaffeudløbet. ”. Maskinen begynder at lade varmt vand løbe ud 7 Når udløbet er stoppet, skal beholderen skylles og sættes på plads igen under vandudløbet. 8 Tryk på knappen “ 9 Tryk på knappen “ ”. ”. SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE 10 Tryk på knappen “ HOT WATER ”.
DANSK 13 Fyld herefter vandbeholderen igen op til niveauet MAX. Nu er maskinen klar til at tilberede kaffe. Symbolet, der ses her ved siden af, bliver vist. Bemærk: Hvis maskinen har stået ubenyttet hen i to eller flere uger, bliver der udført en automatisk skyllecyklus/selvrensning, når den tænder. Herefter er det nødvendigt at starte en manuel skyllecyklus som beskrevet ovenfor.
DANSK 17 Måling og programmering af vandets hårdhed Målingen af vandets hårdhed er meget vigtig, fordi den gør det muligt at fastlægge afkalkningshyppigheden for maskinen og for installering af vandfilteret "INTENZA+". Læs det efterfølgende kapitel for at få flere oplysninger om vandfilteret. Følg nedenstående vejledning for at måle vandets hårdhed: 1 Sænk prøvestrimlen til test af vandets hårdhed (medfølger maskinen) ned i vandet i 1 sekund. Bemærk: Prøvestrimlen kan kun anvendes til en enkelt måling.
DANSK 5 Tryk på knappen “ MENU ” for at vælge “SETTINGS”. COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS MENU 6 Tryk på “ ” for at bekræfte. 7 Tryk på “ ” for at bekræfte valget “WATER”. 8 Tryk på “ ” for at bekræfte valget “HARDNESS”.
DANSK 19 Installation af vandfilteret "INTENZA+" Det anbefales at installere vandfilteret "INTENZA+", som begrænser kalkdannelsen i maskinen og giver din kaffe en mere intens aroma. Vand er et fundamentalt element i kaffetilberedning, og derfor er det særlig vigtigt, at det altid filtreres på professionel måde. Vandfilteret "INTENZA+" er i stand til at forebygge dannelsen af mineralaflejringer og forbedrer vandkvaliteten.
DANSK MENU 5 Tryk på “ ” for at bekræfte. 6 Tryk på “ ” for at bekræfte valget “WATER”. COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS SETTINGS WATER LANGUAGE STAND-BY RESTORE TO DEFAULT WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER ACTIVATE FILTER 7 Tryk på knappen “ ” for at vælge “ACTIVATE FILTER”. 8 Tryk på “ ” for at bekræfte. 9 Tryk på “ ” for at bekræfte. ACTIVATE FILTER? Bemærk: Tryk på knappen “ ” for at afslutte.
DANSK 21 11 Sæt vandfilteret "INTENZA+" i den tomme vandbeholder. Skub det til det lavest mulige punkt. 12 Fyld beholderen med frisk drikkevand til niveauet MAX, og sæt den i maskinen igen. ACTIVATE FILTER 13 Tryk på “ ” for at bekræfte. INSERT FILTER. FILL THE TANK 14 Kontrollér, at vandudløbet er installeret korrekt. ACTIVATE FILTER 15 Tryk på “ ” for at bekræfte. INSERT WATER SPOUT 16 Sæt en beholder under varmtvandsudløbet.
DANSK ACTIVATE FILTER 17 Tryk på “ ” for at bekræfte. PLACE A CONTAINER UNDER THE WATER SPOUT ACTIVATE FILTER 18 Maskinen begynder at lade vand løbe ud. Skærmbilledet her ved siden af vises. 19 Fjern og tøm beholderen, når udløbet er stoppet. Nu er maskinen klar til brug. På denne måde er maskinen programmeret til at fortælle brugeren, når vandfilteret “INTENZA+” skal udskiftes. Udskiftning af vandfilteret "INTENZA+" Når vandfilteret “INTENZA+” skal udskiftes, vises symbolet her ved siden af.
DANSK 23 INDSTILLINGER Nogle af maskinens funktioner kan justeres, så den bedst mulige kaffe tilberedes. Kaffeprofil Maskinen gør det muligt at tilfredsstille hver enkelt brugers smag med mulighed for at personliggøre op til 6 forskellige profiler. Maskinen har 1 forudindstillet profil, som er mærket med ikonet til venstre. Der kan aktiveres 5 andre profiler, som kan tilpasses efter behov. Hver bruger repræsenteres af et personligt ikon for at lette brugen under programmering.
DANSK 3 Tryk på “ ” for at bekræfte valget ”ENABLE PROFILE”. COFFEE PROFILES ENABLE PROFILE DISABLE PROFILE 4 Tryk på knappen “ ENABLE PROFILE USER 1 = USER 2 = USER 3 = USER 4 = ” eller knappen “ ” for at vælge den ønskede profil, som skal tilknyttes et specifikt ikon. Bemærk: Når en profil allerede er blevet aktiveret, vises den ikke i valgmulighederne. 5 Tryk på “ ” for at bekræfte. 6 Nu kan man vælge kaffedrikke efter smag (se kapitlet “Programmering USER 1 af produkt”).
DANSK 25 2 Tryk på “ ” for at bekræfte. MENU COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS 3 Tryk på knappen “ ” for at vælge “DISABLE PROFILE”. COFFEE PROFILES USER 1 ENABLE PROFILE DISABLE PROFILE 4 Tryk på knappen “ DISABLE PROFILE knappen “ ” for at vælge den profil, der skal slettes. Tryk på ” for at bekræfte. Nu er profilen deaktiveret. USER 1 Bemærk: I displayet ved siden af kan der være lige så mange profiler, som der er blevet aktiveret tidligere.
DANSK Saeco Adapting System Kaffe er et naturprodukt, og dets egenskaber kan være forskellige alt efter oprindelse, blanding og ristning. Maskinen er udstyret med et selvreguleringssystem, der gør det muligt at bruge alle typer kaffebønner, som fås i handlen, undtagen karamelliserede eller aromatiserede bønner. Maskinen reguleres automatisk efter udløb af nogle kopper kaffe for at optimere udtrækket af kaffen.
DANSK 27 2 Referencemærkerne inde i kaffebeholderen angiver indstillingen af kværningsgraden. Det er muligt at indstille 5 forskellige kværningsgrader fra position 1, der giver en grov kværning og en mildere smag, til position 2, der giver en fin kværning og en stærkere smag. 1 2 Hvis den keramiske kaffekværn indstilles til en finere maling, får kaffen en stærkere smag. Hvis der ønskes en kaffe med en mildere smag, skal den keramiske kaffekværn indstilles til en grovere kværning.
DANSK Indstilling af udløb Udløbet kan indstilles i højden, så det passer til størrelsen på de kopper, som du ønsker at bruge. Indstillingen udføres ved manuelt at løfte eller sænke kaffeudløbet med fingrene som vist i figuren. De anbefalede indstillinger er følgende: Til små kopper. Til store kopper. Til glas til latte macchiato. Bemærk: Det er muligt at flytte udløbet mod maskinen. Man kan stille to kopper under udløbet for at brygge to kopper kaffe samtidigt.
DANSK 29 Indstilling af mængden af kaffe i en kop Maskinen gør det muligt at regulere den mængde kaffe eller mælk, der løber ud, afhængigt af smag og størrelsen på kopperne/espressokopperne. ”, café crème “ ”, Hver gang du trykker på knapperne for espresso “ ” og amerikansk kaffe “ ”, lader maskinen en forudbestemt kaffe “ mængde af produktet løbe ud. En uafhængig tilberedning er tilknyttet hver knap. Den følgende fremgangsmåde illustrerer programmeringen af knappen for ”.
DANSK BRYGNING AF KAFFE Inden brygning af kaffe skal du kontrollere, at der ikke er signaleringer på displayet, og at vandbeholderen og kaffebønnebeholderen er fulde. Brygning af kaffe med kaffebønner 1 Stil 1 eller 2 espressokopper under udløbet. 2 Tryk på knappen “ ” for at brygge en espresso, på knappen “ ” ” for en kaffe eller på knappen “ ” for en café crème, på knappen “ for en amerikansk kaffe. 3 Tryk kun en gang på den ønskede knap for at tilberede 1 kop kaffe.
DANSK 31 Brygning af kaffe med formalet kaffe Denne funktion gør det muligt at bruge formalet kaffe eller koffeinfri kaffe. Med funktionen til formalet kaffe kan der kun brygges en kaffe ad gangen. 1 Sæt en kop under udløbet. REGULAR GROUND COFFEE 2 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen for valg af aroma.
DANSK 6 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe. 7 Hæld et mål formalet kaffe i beholderen. Brug kun det mål, der medfølger maskinen. Luk derefter låget til beholderen til formalet kaffe. Advarsel: Hæld kun formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Hældes andre produkter eller genstande i beholderen, kan det medføre alvorlige skader på maskinen. Disse reparationer er ikke dækket af garantien. 8 Tryk på knappen “ ”.
DANSK 33 MÆLKEKANDE Dette kapitel illustrerer, hvordan mælkekanden bruges til tilberedning af mælkebaserede produkter. Bemærk: Vask mælkekanden grundigt som beskrevet i afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse", før den tages i brug. Det anbefales at fylde kanden med kold mælk (cirka 5 °C). Advarsel: Brug udelukkende kanden med mælk til at tilberede drikkevarer eller til vand til rengøring. Fyldning af mælkekande Mælkekanden kan fyldes før eller under brugen. 1 Løft kandens låg som vist i figuren.
DANSK Indsætning af mælkekande 1 Hvis vandudløbet er installeret, skal det fjernes som vist på figuren: - 1 Tryk på de to knapper på siderne for at frigøre udløbet, og løft det en smule. Træk vandudløbet ud for at fjerne det. 2 2 Hold mælkekanden lidt på skrå. Sæt den helt ind i maskinens skinner. 3 Tryk og drej kanden nedad, indtil den hægtes fast på drypbakken. Undgå at forcere kanden. Fjernelse af mælkekande 1 Drej kanden opad, indtil den automatisk frigøres fra indsatsen på drypbakken.
DANSK 35 Tømning af mælkekande 1 Tryk på låseknapperne for at fjerne den øverste del af kanden. 2 Løft den øverste del af kanden. Tøm mælkekanden, og rengør den grundigt. Bemærk: Rengør mælkekanden efter hver brug som beskrevet i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.
DANSK UDLØB AF PRODUKTER MED MÆLK Advarsel: Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte mælk og damp ud. Vent, indtil cyklussen er færdig, før du fjerner mælkekanden. På betjeningspanelet finder du knapperne til automatisk tilberedelse af espresso macchiato “ ”, en cappuccino “ ”, en latte macchiato “ ” og en varm mælk “ ”. I eksemplet demonstreres brygning af en cappuccino “ ”. 1 Fyld kanden med mælk.
DANSK 37 4 Sæt en kop under udløbet. 5 Tryk på knappen for cappuccino “ ” for at starte udløbet. 6 Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte kanden og CAPPUCCINO tage udløbet ud. INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN 7 Maskinen kværner den programmerede mængde kaffe. CAPPUCCINO 8 Maskinen har brug for en vis foropvarmningstid: I denne fase vises CAPPUCCINO symbolet her ved siden af. 9 Maskinen starter med udløbet af mælk.
DANSK 10 Når mælkeskummet er løbet ud, brygger maskinen kaffen. Du kan CAPPUCCINO afbryde udløbet ved at trykke en gang til på knappen for det valgte produkt. 11 Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbolet “ ”. Bemærk: Efter brug af mælkekanden skal den vaskes grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
DANSK 39 Regulering af mængde for produkter med mælk Ved hvert tryk på knappen for espresso macchiato “ ”, cappuccino “ ”, latte macchiato “ ” og varm mælk “ ” lader maskinen en foruddefineret mængde af det valgte produkt løbe ud i koppen. Maskinen gør det muligt at regulere mængden af produkt, der løber ud, så den passer til din smag og til størrelsen på kopperne. I eksemplet demonstreres programmering af en cappuccino “ ”. 1 Fyld kanden med mælk, og sæt den i maskinen.
DANSK 5 Maskinen har brug for en vis foropvarmningstid: I denne fase vises CAPPUCCINO symbolet her ved siden af. 6 Når maskinen viser symbolet her ved siden af, begynder mælkeskumCAPPUCCINO MEMO met at løbe ud i koppen. Når den ønskede mængde mælkeskum er opnået, skal du trykke en gang til på knappen for det valgte produkt. Udløbet stopper efter nogle sekunder. Bemærk: Hvis du er ved at tilberede en varm mælk “ ”, standser reguleringen ved punkt seks.
DANSK 41 SPECIALPRODUKTER Maskinen kan tilberede flere produkter end de tidligere beskrevne. Følg nedenstående vejledning for at gøre dette: 1 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen “SPECIAL BEVERAGES”. 2 Vælg produkt ved at trykke på knappen “ SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE Tryk derefter på knappen “ ” eller på knappen “ ” for at starte tilberedningen. 3 Tryk en gang til på knappen for specialprodukter “ ”. ”, hvis du vil afbryde tilberedelsen af drikken.
DANSK 2 Tryk og drej vandudløbet nedad, indtil det hægtes fast på maskinen som vist på figuren. 3 Sæt en beholder under varmtvandsudløbet. 4 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen “SPECIAL BEVERAGES”. SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE 5 Tryk på knappen " " for at starte tilberedningen. 6 Symbolet her ved siden af vises. Maskinen angiver, at vandudløbet skal HOT WATER INSERT WATER SPOUT installeres. Kontrollér, at vandudløbet er installeret korrekt.
DANSK 43 Regulering af varmtvandsudløb Advarsel: Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand og damp ud. Vent, indtil cyklussen er færdig, før du fjerner vandudløbet. 1 Kontrollér, at maskinen er klar til tilberedning af varmt vand. SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE HOT WATER INSERT WATER SPOUT 2 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen “SPECIAL BEVERAGES”. 3 Tryk på knappen “ ”, indtil displayet her ved siden af vises.
DANSK Tilberedning af andre drikkevarer fra menuen "Special beverages" Menuen giver mulighed for at tilberede andre drikkevarer afhængigt af din personlige smag. I eksemplet demonstreres brygning af en stærk kaffe. Bemærk: Samme procedure skal følges for at tilberede de andre drikkevarer på menuen. Kun når du tilbereder produktet “Cafe au lait”, skal du klargøre maskinen på samme måde som for en cappuccino. 1 Sæt 1 espressokop under udløbet.
DANSK 45 Regulering af udløbsmængden i koppen for andre drikkevarer fra menuen "Special beverages" Denne procedure gør det muligt at regulere mængden i koppen af de andre drikkevarer i menuen afhængigt af din personlige smag. I eksemplet demonstreres brygning af en stærk kaffe. Bemærk: Samme procedure skal følges for at tilberede de andre drikkevarer på menuen. Kun når du tilbereder produktet “Cafe au lait”, skal du klargøre maskinen på samme måde som for en cappuccino. 1 Sæt 1 espressokop under udløbet.
DANSK PROGRAMMERING AF PRODUKT Maskinen giver mulighed for at gøre hver drik personlig afhængigt af din egen smag og lagre præferencerne i din personlige profil. 1 Tryk på knappen “ 2 Tryk på “ ” for at åbne maskinens hovedmenu. ” for at bekræfte. MENU COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS 3 Tryk på knappen “ COFFEE PROFILES ” for at vælge den aktiverede profil, som du ønsker at programmere produktet for. SAECO BLEND ARABICA ROBUSTA USER 1 4 Tryk på “ ” for at bekræfte.
DANSK 47 De regulerbare parametre illustreres. CAPPUCCINO STRENGTH COFFEE AMOUNT TEMPERATURE TASTE Parametrene vælges ved at trykke på rulleknappen “ Tryk på knappen “ ” eller “ ”. “ for at åbne menupunktet. Tryk på knappen “ ” for at vende tilbage til det forrige skærmbillede. Tryk på knappen “ ” for at vende tilbage til startskærmen. Aroma Denne indstilling regulerer mængden af kaffe, der skal kværnes.
DANSK 48 Smag Denne indstilling gør det muligt at udføre præinfusionsfunktionen. Under præinfusionen fugtes kaffen let for at fremhæve dens aroma mest muligt. DELICATE: Præinfusionsfunktionen er slået fra. BALANCED: Præinfusionsfunktionen er slået til. FULL BODY: Præinfusionsfunktionen varer længere for at fremhæve kaffens smag. TASTE DELICATE BALANCED FULL BODY Tryk på rulleknappen “ for at bekræfte.
DANSK 49 Temperatur TEMPERATURE LOW NORMAL HIGH Denne indstilling gør det muligt at regulere kaffens temperatur. LOW: lav temperatur. NORMAL: normal temperatur. HIGH: høj temperatur. Tryk på rulleknappen “ for at bekræfte. ” eller “ ” for at vælge, og tryk på knappen “ NULSTILLING AF PRODUKTPARAMETRE For hver profil er det muligt at gendanne fabriksindstillingerne for alle produkter.
DANSK PROGRAMMERING AF MASKINEN Maskinen gør det muligt at personalisere alle funktionsindstillingerne. Disse indstillinger gælder for alle brugerprofilerne. MENU 1 Tryk på knappen “ ” for at åbne maskinens hovedmenu. 2 Tryk på knappen “ ” for at vælge “SETTINGS”. COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS MENU 3 Tryk på “ ” for at bekræfte.
DANSK 51 WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER Under HARDNESS er det muligt at konfigurere vandets hårdhedsgrad. Læs kapitlet "Måling og programmering af vandets hårdhed" for at måle vandets hårdhed. Under ENABLE FILTER minder maskinen brugeren om udskiftning af vandfilteret. OFF: Filter og meddelelse deaktiveret.
DANSK Fabriksindstillinger SETTINGS WATER LANGUAGE STAND-BY RESTORE TO DEFAULT Hvis du aktiverer menupunktet RESTORE TO DEFAULT, bliver alle maskinens indstillinger stillet tilbage til standardværdierne. I dette tilfælde bliver alle personlige parametre slettet. STATISTIKKER Maskinen gør det muligt at få vist, hvor mange drikkevarer der er blevet tilberedt. Dette giver mulighed for at programmere de forskellige vedligeholdelsesindstillinger, der beskrives i brugsanvisningen.
DANSK 53 VEDLIGEHOLDELSE I denne menu administreres alle de automatiske cyklusser, der sørger for korrekt vedligeholdelse af maskinen. 1 Tryk på knappen “ ” for at åbne maskinens hovedmenu. 2 Tryk på knappen “ ” for at vælge “MAINTENANCE”. MENU COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS MAINTENANCE DESCALING BREW GROUP CLEANING CARAFE CLEANING 3 Tryk på “ ” for at bekræfte. 4 Tryk på knappen “ aktiveres.
DANSK Rengøring af kande MAINTENANCE DESCALING BREW GROUP CLEANING CARAFE CLEANING Funktionen CARAFE CLEANING muliggør den månedlige rengøring af mælkekanden (se kapitlet "Månedlig rengøring af mælkekande").
DANSK 55 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Daglig rengøring af maskinen Vigtigt: Punktlig rengøring og vedligeholdelse af maskinen er fundamentalt for at forlænge dens levetid. Maskinen er konstant udsat for fugtighed, kaffe og kalk! Dette kapitel beskriver i detaljer, hvilke operationer du kan udføre og hvor hyppigt. I modsat fald holder maskinen op med at fungere korrekt. Denne type reparation er IKKE dækket af garantien! - - Bemærk: Maskinen rengøres med en blød klud opblødt i vand.
DANSK 3 Tøm skuffen til kafferester, og vask den med frisk vand. 4 Tøm og vask den indvendige drypbakke og låget med frisk vand. 5 Sæt alle delene korrekt på plads igen. 6 Sæt bakken og skuffen til kafferester på plads, og luk inspektionslågen. 7 Fjern den udvendige drypbakke, og tøm og vask den.
DANSK 57 Bemærk: Tøm også drypbakken, når indikatoren for fuld drypbakke er hævet. Daglig rengøring af vandbeholderen 1 Fjern det lille hvide filter eller vandfilteret INTENZA+ (hvis monteret) fra beholderen, og vask begge dele med frisk vand. 2 Sæt det lille hvide filter eller vandfilteret INTENZA+ (hvis monteret) på plads igen ved at trykke let på det, samtidig med at det drejes en smule. 3 Fyld beholderen med frisk drikkevand.
DANSK 3 Monter den øverste del af mælkekanden, og sørg for, at den sidder godt fast. 4 Fjern låget, og fyld mælkekanden med frisk vand til niveauet MAX. 5 Sæt låget på plads igen på mælkekanden. 6 Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet “ 7 Sæt en kop under udløbet. ”.
DANSK 59 8 Tryk på knappen “ ” for at starte udløbet. 9 Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte kanden og FROTHED MILK tage udløbet ud. INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN 10 Maskinen har brug for en vis foropvarmningstid: I denne fase vises FROTHED MILK symbolet her ved siden af. 11 Når udløbet stopper, er skylningen færdig. FROTHED MILK 12 Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbolet " ". Fjern mælkekanden, og tøm den.
DANSK Ugentlig rengøring af maskinen 1 Rengør beholderen til formalet kaffe med den medfølgende pensel. Ugentlig rengøring af mælkekande Den ugentlige rengøring er grundigere, fordi den fjerner alle mælkerester fra udløbet. 1 Tryk på låseknapperne for at fjerne den øverste del af kanden. 1 2 1 2 Tag låget af. 3 Løft udløbet for at tage det ud af den øverste del af kanden. Mælkekandens udløb består af fem dele, som skal afmonteres.
DANSK 61 4 Fjern opsugningsrøret (A). A 5 Tag samlingen (B) ud af mælkeskummeren ved at trække den udad. B 6 Skil låget (C) fra mælkekandens udløb ved at udøve et let tryk på siderne og trykke nedad. C 7 Afmonter udløbet (D) som vist i figuren. D 8 Tag samlingen (E) ud af mælkeskummeren ved at trække den udad.
DANSK 9 Vask alle komponenterne grundigt i lunkent vand. Bemærk: Komponenterne kan vaskes i opvaskemaskine. 10 Genmonter alle komponenterne i omvendt rækkefølge af proceduren. Ugentlig rengøring af kaffeenhed Kaffeenheden skal rengøres, hver gang kaffebønnebeholderen fyldes og under alle omstændigheder mindst én gang ugentligt. 1 Sluk maskinen ved at trykke på knappen “ ” og tage stikket ud af stikkontakten. 2 Tryk på den indlejrede knap i rammen, og åbn inspektionslågen.
DANSK 63 5 Tag fat i håndtaget til kaffeenheden, og træk det udad. 6 Hold fast i grebet, og træk kaffeenheden ud. 7 Vask kaffeenheden grundigt med lunkent vand, og rengør filteret til kaffeenheden omhyggeligt. Vigtigt: Brug ikke rengøringsmidler eller sæbe til at rengøre kaffeenheden. 8 Lad kaffeenheden lufttørre helt. 9 Rengør omhyggeligt maskinen indvendigt med en blød klud opblødt i vand. 10 Rengør det øverste filter omhyggeligt med en blød klud for at fjerne eventuelle rester af kaffepulver.
DANSK 11 Sørg for, at kaffeenheden er i udgangsposition. De to referencemærker skal være ud for hinanden. I modsat fald skal man benytte den fremgangsmåde, der er beskrevet under punkt (12 og 13). 12 Sæt kaffeenheden i udgangsposition ved at dreje stiften nederst på enheden med hånden til den låseposition, der er beskrevet i det efterfølgende punkt.
DANSK 65 16 Indsæt den indvendige drypbakke og skuffen til kafferester. 17 Luk inspektionslågen. Månedlig rengøring af mælkekande Ved den månedlige rengøringscyklus anbefales det at bruge systemet “Saeco Milk Circuit Cleaner” til rengøring af mælkekredsløbet for at fjerne eventuelle mælkerester fra kredsløbet. “Saeco Milk Circuit Cleaner” sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse for at få flere oplysninger.
DANSK 2 Tryk på knappen “ ” for at vælge “MAINTENANCE”. MENU COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS 3 Tryk på “ ” for at bekræfte. 4 Tryk på knappen “ ” for at vælge “CARAFE CLEANING”. MAINTENANCE DESCALING BREW GROUP CLEANING CARAFE CLEANING CARAFE CLEANING 5 Tryk på “ ” for at bekræfte. 6 Tryk på “ ” for at bekræfte eller på “ den forrige menu. ”, hvis du vil vende tilbage til START CARAFE WASHING? CARAFE CLEANING 7 Fyld beholderen med frisk vand til niveauet MAX.
DANSK 67 9 Sæt kanden i maskinen. Skub kandens udløb mod højre indtil symbolet " CARAFE CLEANING ". Tryk på knappen “ 10 Tryk på knappen “ ” for at bekræfte. ” for at bekræfte. INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN CARAFE CLEANING PLACE A CONTAINER UNDER THE CARAFE SPOUT 11 Sæt en rummelig beholder (1,5 l) under udløbet. Tryk på knappen “ ” for at bekræfte. Maskinen begynder at fordele rengøringsmidlet gennem mælkeudløbet.
DANSK CARAFE RINSING FILL CARAFE WITH FRESH WATER 14 Fjern mælkekanden og beholderen fra maskinen. 15 Vask mælkekanden grundigt, og fyld den med frisk drikkevand til niveauet MAX. Sæt mælkekanden i maskinen. Tryk på knappen “ at bekræfte. ” for CARAFE RINSING INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN 16 Tøm beholderen, og sæt den tilbage under kaffeudløbet. Tryk på knappen “ CARAFE RINSING ” for at bekræfte. 17 Tryk på knappen “ ” for at bekræfte.
DANSK 69 Månedlig smøring af kaffeenhed Kaffeenheden skal smøres efter cirka 500 brygninger eller en gang om måneden. Saeco-smørefedtet til smøring af kaffeenheden kan købes separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få flere oplysninger. Vigtigt: Inden kaffeenheden smøres, skal den rengøres med frisk vand som beskrevet i kapitlet "Ugentlig rengøring af kaffeenhed". 1 Fordel smøremidlet jævnt på begge sideskinner. 2 Smør også stemplet som vist i figuren.
DANSK 3 Smør de indvendige skinner på begge sider i kaffeenheden. 4 Sæt kaffeenheden i holderen, til den klikker på plads (se kapitlet "Ugentlig rengøring af kaffeenhed”). 5 Sæt den indvendige drypbakke og skuffen til kafferester på plads, og luk inspektionslågen. Månedlig rengøring af kaffeenhed med affedtningstabletter Ud over den ugentlige rengøring anbefales det at udføre denne rengøringscyklus med affedtningstabletter efter cirka 500 kopper kaffe eller en gang om måneden.
DANSK 71 2 Tryk på knappen “ ” for at vælge “MAINTENANCE”. MENU COFFEE PROFILES MAINTENANCE SETTINGS STATISTICS 3 Tryk på “ ” for at bekræfte. 4 Tryk på knappen “ ” for at vælge “BREW GROUP CLEANING”. MAINTENANCE DESCALING BREW GROUP CLEANING CARAFE CLEANING BREW GROUP CLEANING 5 Tryk på “ 6 Tryk på “ ” for at bekræfte. ” for at bekræfte eller på “ den forrige menu.
DANSK BREW GROUP CLEANING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT 9 Sæt en beholder (1,5 l) under kaffeudløbet. Tryk på knappen “ ” for at starte rengøringscyklussen. Advarsel: Den opløsning, der løber ud under denne proces, må ikke drikkes. BREW GROUP CLEANING 10 Ikonet her ved siden af vises. Displayet viser status for cyklussen. 11 Fjern og tøm beholderen, når udløbet er stoppet. 12 Kaffeenheden skal rengøres som beskrevet i kapitlet "Ugentlig rengøring af kaffeenhed".
DANSK 73 AFKALKNING Afkalkningsproceduren tager cirka 35 minutter. Under brugen dannes kalk indvendigt i maskinen, som skal fjernes jævnligt. I modsat fald kan vandkredsløbet og kaffekredsløbet blive tilstoppede. Det er maskinen selv, som angiver, hvornår afkalkning er nødvendig. Hvis maskinens display viser symbolet, er det nødvendigt at afkalke maskinen. Vigtigt: Hvis denne procedure ikke udføres, holder maskinen op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien.
DANSK 4 Tryk på “ ” for at bekræfte valget "DESCALING". MAINTENANCE DESCALING BREW GROUP CLEANING CARAFE CLEANING DESCALING Bemærk: Hvis knappen “ “ trykkes ned ved en fejl, kan man afslutte ved tryk på “. knappen “ 5 Tryk på knappen “ ” for at bekræfte. START DESCALING? DESCALING POUR DESCALING SOLUTION AND WATER INTO TANK UNTIL CALC-CLEAN LEVEL 6 Fjern vandbeholderen og vandfilteret “INTENZA+” (hvis monteret), og indsæt det lille hvide filter, der medfølger maskinen.
DANSK 75 DESCALING FILL HALF CARAFE WITH WATER. INSERT IN BREWING POSITION 9 Fyld kanden halvt med vand, og sæt den i maskinen. Skub kandens udløb mod højre indtil symbolet " Tryk på knappen “ ”. ". DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT 10 Stil en rummelig beholder (1,5 l) under mælkekandens udløb og kaffeudløbet. Tryk på knappen “ DESCALING ”. 11 Maskinen begynder at lade afkalkningsmidlet løbe ud med regelmæssige intervaller. Displayet viser status for cyklussen.
DANSK RINSING FILL HALF CARAFE WITH WATER. INSERT IN BREWING POSITION RINSING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT RINSING PAUSE 14 Tøm mælkekanden, og fyld den halvt med frisk vand. Sæt den i maskinen igen med åbent udløb. Tryk på knappen " ". 15 Tøm beholderen, og stil den tilbage under mælkekandens udløb og kaffeudløbet. Tryk på knappen " ". 16 Skyllecyklussen begynder. Bemærk: Hvis beholderen skal tømmes under processen, skal skyllecyklussen sættes ”.
DANSK 77 MEDDELELSER PÅ DISPLAY Vist meddelelse ADD COFFEE INSERT BREW GROUP INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER Meddelelsens betydning Fyld kaffebønnebeholderen. Kaffeenheden skal sættes i maskinen. Indsæt skuffen til kafferester og den indvendige drypbakke. Tøm skuffen til kafferester. EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER CLOSE FRONT DOOR REFILL WATER TANK Bemærk: Skuffen til kafferester skal kun tømmes, når maskinen beder om det og ved tændt maskine.
DANSK Vist meddelelse HOT WATER Meddelelsens betydning Indsæt vandudløbet for at starte udløbet. Tryk på "ESC" for at afslutte. INSERT WATER SPOUT CAPPUCCINO Indsæt mælkekanden med åbent udløb, før du starter udløbet. INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN Maskinen skal afkalkes. Følg den beskrevne vejledning i kapitlet "Afkalkning" i denne brugsanvisning. Bemærk: Hvis maskinen ikke afkalkes, holder maskinen op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien.
DANSK 79 FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING Dette afsnit opsummerer de hyppigst forekommende problemer, som kan opstå med din maskine. Hvis oplysningerne i det følgende ikke hjælper til at løse problemet, kan du konsultere siden FAQ på adressen www.philips.com/support eller kontakte Philips Saecos hotline i dit land. Kontaktoplysningerne er anført i garantibeviset, som leveres separat, eller på adressen www.philips.com/support. Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke.
DANSK Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen bruger lang tid på Maskinens kredsløb er tilstoppet af opvarmning, eller der løber kalk. kun en lille mængde vand ud af røret. Afkalk maskinen. Det er ikke muligt at tage kaffeenheden ud. Kaffeenheden er forkert placeret. Tænd maskinen. Luk inspektionslågen. Kaffeenheden vender automatisk tilbage i udgangsstilling. Skuffen til kafferester er indsat. Tag skuffen til kafferester ud, før du fjerner kaffeenheden.
DANSK 81 Fejl Årsag Kaffen løber ud meget lang- Kaffen er for fint kværnet. somt (se bemærkning). Afhjælpning Skift kaffeblanding, eller indstil kværningsgraden som beskrevet i kapitlet “Indstilling af keramisk kaffekværn”. Kredsløbene er tilstoppede. Udfør en afkalkningscyklus. Kaffeenheden er snavset. Rengør kaffeenheden (læs kapitlet “Ugentlig rengøring af kaffeenhed”). Kaffen løber ud ved siden af Udløbet er tilstoppet eller monteret udløbet. forkert.
DANSK ENERGIBESPARELSE Standby Den superautomatiske espressokaffemaskine fra Saeco er designet til at spare energi, som det fremgår af Klasse A-energimærket. Maskinen slukker automatisk efter en vis periodes inaktivitet, der kan programmeres af brugeren (se kapitlet "Programmering af maskinen"). Hvis der er brygget et produkt, udfører maskinen en skyllecyklus. I standbytilstand er energiforbruget lavere end 1 Wh.
DANSK 83 Bortskaffelse Ved endt levetid skal maskinen ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald. Den skal afleveres til et autoriseret indsamlingssted, så den kan genbruges. Denne handling medvirker til at bevare miljøet. - Emballagematerialerne kan genbruges. Maskine: Fjern stikket fra stikkontakten, og skær strømkablet over. Aflever apparatet og strømkablet til et servicecenter eller et offentligt indsamlingssted til genbrugsaffald.
DANSK TEKNISKE KARAKTERISTIKA Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre produktets tekniske karakteristika.
DANSK 85 BESTILLING AF PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Saeco-produkter til vedligeholdelsen. Disse produkter kan købes i Philips’ onlinebutik (hvis den er tilgængelig i dit land) på adressen www. shop.philips.com/service, hos din forhandler eller i de autoriserede servicecentre. Hvis du har problemer med at finde produkterne til vedligeholdelse, beder vi dig kontakte Philips Saecos hotline i dit land. Kontaktoplysningerne er anført i garantibeviset, som leveres separat, eller på adressen www.philips.
DANSK - Affedtningstabletter CA6704 - Rengøring af mælkekredsløb CA6705 - Vedligeholdelsessæt CA 6706
11 DA Rev.00 del 24-09-13 11 Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden forvarsel. www.philips.