Registrer dit produkt og få support på webstedet 11 Dansk www.philips.com/welcome Type HD8930 11 DA BRUGSANVISNING LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
Resumé Indledning .............................................................................3 Generel beskrivelse (fig. 1) ..................................................3 Vigtigt ....................................................................................4 Tilsigtet brug .................................................................................................................................................. 4 Strømforsyning - Strømkabel ...............................................
Programmering af maskinen ............................................ 35 Maskinmenu ................................................................................................................................................36 Displaymenu ................................................................................................................................................37 Vandmenu.................................................................................................................
2 26 1 24 21 1 2 3 4 5 22 6 7 8 23 12 13 9 11 25 10 30 29 14 15 19 16 17 18 31 27 32 20 33 34 35 36 MENU OK ESC 37 38 39 40 41 28
DANSK 3 Indledning Tillykke med købet og velkommen til Philips Saeco! Registrer dit produkt på www.philips.com/welcome for at få maksimal fordel af Philips kundeservice. I denne manual finder du alle de nødvendige oplysninger til at installere, bruge, rengøre og fjerne kalk fra dit apparat. Kontakt Philips kundeservice, hvis du har brug for yderligere support. Telefonnumrene findes på den sidste side af dette dokument og i garantifolderen, der følger med apparatet. Generel beskrivelse (fig.
4 DANSK Vigtigt Læs omhyggeligt denne manual, før du tager apparatet i brug, og behold den til eventuel fremtidig brug. Dele under spænding må aldrig komme i kontakt med vand: kortslutningsfare! Det varme vand kan medføre forbrændinger! Ret aldrig strålen med varmt vand mod dig selv. Udvis forsigtighed ved berøring af varmt vands-røret. Tilsigtet brug Kaffemaskinen er udelukkende beregnet til brug i hjemmet.
DANSK 5 • Der skal være en minimumsafstand mellem maskinen og væggene, som vist i figuren. • Når maskinen tændes og slukkes, anbefales det at placere et tomt glas under udløbet. Opbevar ikke maskinen på steder med en temperatur på under 0°C. Frost kan beskadige maskinen. Anvend ikke maskinen udendørs. Anbring ikke maskinen på meget varme overflader eller i nærheden af åben ild, så legemet ikke smelter eller beskadiges.
6 DANSK Første brug Emballage Originalemballagen er udviklet og konstrueret til at beskytte maskinen under transport. Det anbefales, at man gemmer emballagen for eventuel fremtidig transport. Klargøring Tag drypbakken med risten og kaffemaskinen ud af emballagen. Anbring den et passende sted, som beskrevet i afsnittet om sikkerhedsreglerne. 1 Sæt drypbakken med risten på maskinen, og sørg for, at bakken skubbes helt på plads.
DANSK 7 5 Sørg for, at udløbet er placeret korrekt: Bevæg det vandret, til du hører et KLIK, der angiver den korrekte placering. I modsat fald kan det ske, at der løber produkt ud fra ydersiden af udløbet. KLIK! 6 Tag låget til kaffebeholderen af. Bemærk: Beholderen kan være udstyret med forskellige sikkerhedssystemer, alt efter reglerne i det land, hvor maskinen tages i brug. 7 Hæld langsomt kaffebønnerne i beholderen.
8 DANSK Knapper med dobbelt funktion Nogle af knapperne på betjeningspanelet har en dobbelt funktion. Den dobbelte funktion aktiveres kun i nogle af maskinens driftsperioder, eller når maskinens programmeringsmenu åbnes. Tillægsfunktionen er markeret med symbolet under knappen på maskinen. Vælgerknap til formalet kaffe - MENU Knappen giver mulighed for at vælge brygning af kaffe med formalet kaffe. MENU OK 2. funktion - Knappen holdes nede i 5 sekunder for at åbne maskinens programmeringsmenu.
DANSK 9 Indstilling af sprog (ved første ibrugtagning) LANGUAGE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Når maskinen startes for første gang, bliver du bedt om at vælge og gemme det ønskede sprog for visning af meddelelser. Denne indstilling gør det også muligt at tilpasse produkternes parametre efter egen smag og behag i det pågældende land. Derfor er sprogindstillingerne forskellige for de forskellige lande. Hvis der ikke vælges sprog, bliver man bedt om dette næste gang maskinen tændes.
10 DANSK Skylle/selvrensecyklus Med denne cyklus skylles de indvendige kaffekredsløb med frisk vand. Skylningen udføres på følgende måde: • Ved start af maskinen (med kold kedel) • Efter at have fyldt kredsløbet (med kold kedel) • Under klargøring af Stand-by funktion (efter brygning af mindst en kop kaffe) • Under slukningsfasen efter at have trykket på " brygning af mindst en kop kaffe). "-knappen (efter RINSING Der løber en lille mængde vand ud, som skyller og opvarmer alle komponenter.
DANSK 11 4 Tryk på knappen “ ” for at vælge kaffen. Bemærk: Fyld ikke op med formalet kaffe i beholderen. MENU OK MEMO INSERT GROUND COFFEE AND PRESS OK ESC ESC 5 Tryk på knappen “ ” for at begynde brygningen. Maskinen lader varmt vand løbe ud af kaffeudløbet. Vent, indtil udløbet stopper, og tøm vandbeholderen. 6 Gentag punkt 1 til 5 op til 3 gange, og gå videre til punkt 7. 7 Sæt en beholder under varmt vands-udløbet.
12 DANSK Måling og regulering af vandets hårdhed Det er vigtigt at måle vandets hårdhed for korrekt funktion af "INTENZA+"filteret og kontrol af hyppigheden for afkalkning af maskinen. 1 Sænk den medfølgende strip til test af vandets hårdhed ned i vandet i 1 sekund. Bemærk: Den medfølgende strip kan kun anvendes én gang. 2 Kontroller, hvor mange felter, der skifter farve, og sammenlign i tabellen. Bemærk: Bogstaverne svarer til dem, der findes i bunden af Intenza-filteret.
DANSK 13 WATER MENU HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER HARDNESS 1 2 3 4 7 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen "HARDNESS" Bemærk: Maskinen leveres med en standardregulering, der passer til de fleste anvendelser. 8 Tryk på: knappen “ ” for at øge værdien eller på knappen “ ” for at mindske værdien. 9 Tryk på knappen “ ” for at bekræfte den valgte ændring. 10 Tryk på knappen “ ”, til følgende skærmbillede vises og for at kunne brygge produkter.
14 DANSK "INTENZA+" vandfilter Vandfilteret “INTENZA+” kan forbedre vandkvaliteten. Brug af filteret “INTENZA+” begrænser dannelsen af kalk og sikrer en mere intens aroma for din espresso. For at nyde en rigtig god espresso anbefales det derfor at installere vandfilteret “INTENZA +”, som kan købes hos din forhandler, online i Phillips-butikken på adressen http://shop.philips.com eller i autoriserede servicecentre.
DANSK 15 6 Sæt en rummelig beholder under udløbsrøret til varmt vand.
16 DANSK Indstillinger På din maskine er det muligt at udføre nogle indstillinger, så du kan udnytte dens funktioner fuldt ud. Indstilling af kaffekværn Vigtigt! Grebet til indstilling af maling må kun drejes, når kaffekværnen er tændt. Hæld ikke malet kaffe og/eller pulverkaffe i kaffebønnebeholderen. Man må ikke hælde andre produkter end kaffebønner i beholderen. Kaffekværnen indeholder dele i bevægelse, som kan være farlige. Før aldrig fingre og/eller andre genstande ned i kværnen.
DANSK 17 Indstilling af mængden af kaffe i en kop Man kan indstille den mængde kaffe, der løber ud, så den passer til ens smag og/eller størrelsen på kopperne/espressokopperne. Bemærk: Denne funktion kan ikke anvendes til indstilling af mængden af amerikansk kaffe. Brug den tilhørende menu i "BEVERAGE MENU" til dette produkt. Hver gang man trykker og slipper knappen “ ” eller “ ” lader maskinen en programmeret mængde kaffe løbe ud. Denne mængde kan omprogrammeres efter behov.
18 DANSK Indstilling af kaffemængde for Cappuccino eller Latte macchiato i koppen Man kan indstille den mængde Cappuccino (eller Latte macchiato), der løber ud, så den passer til ens smag og/eller størrelsen på kopperne. Hver gang man trykker og slipper knappen “ ” eller “ ”, lader maskinen en programmeret mængde Cappuccino (eller Latte macchiato) løbe ud. Denne mængde kan omprogrammeres efter behov. Til hver knap er tilknyttet et uafhængigt udløb.
DANSK 19 Miljøvenlig: Stand-by Maskinen er udstyret med en energisparefunktion. 30 minutter efter at maskinen sidst har været i brug, slukkes den automatisk. Bemærk: - under slukningsfasen udfører maskinen en skyllecyklus efter brygning af en kop kaffe. - tiden kan programmeres efter behov (se side 36). For at genstarte maskinen skal man blot trykke på knappen “ ” (hvis afbryderkontakten er placeret på “I”). I dette tilfælde udfører maskinen kun en skylning, hvis kedlen er kølet ned.
20 DANSK De anbefalede indstillinger er følgende: Til små kopper. Til store kopper. Man kan stille to små eller store kopper under udløbet for at brygge to kopper kaffe samtidig. Skub udløbet helt i bund for at bruge høje glas eller krus. I dette tilfælde kan der kun brygges et produkt ad gangen. KLIK! Bemærk: Før hver brygning og/eller når udløbet stilles i normal udløbsposition, skal du sikre, at det er korrekt placeret. Dette bekræftes af det KLIK, der høres, når udløbet er placeret korrekt.
DANSK 21 Med kaffebønner For brygning af kaffe skal man trykke og slippe: 1 knappen “ ” for at brygge en espresso, eller MENU OK ESC knappen “ ” for at brygge en lang espresso. Herefter starter selve udløbscyklussen: For brygning af 1 kop kaffe trykkes kun én gang på den ønskede knap. For brygning af 2 kopper kaffe trykkes der 2 gange på den ønskede knap. Bemærk: Ved brygning af 2 kopper kaffe vil maskinen automatisk male og dosere den rette mængde kaffe.
DANSK 22 For at brygge kaffe skal man gøre følgende: 1 Tryk og slip knappen “ ” for at vælge og aktivere funktionen for formalet kaffe. MENU OK Dette skærmbillede angiver, at funktionen er aktiveret. Bemærk: Hvis udløbet ikke starter inden for 10 sekunder, vender maskinen tilbage til funktionen med kaffebønner og viser symbolet .
DANSK 23 Brygning af Cappuccino Maskinen lader dig brygge Cappuccino hurtigt og nemt ved kun et tryk på en knap. Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Vigtig bemærkning: Straks efter brug af Cappuccinatoren til at lave mælkeskum, skal den rengøres. Rengør opsugningsrøret udvendigt med en fugtig klud. Det sikrer en perfekt rengøring af eventuelle rester af mælk på alle dele. 1 Fjern låget fra den forreste del.
24 DANSK 5 Maskinen har brug for en vis opvarmningstid. 6 Når maskinen er opvarmet, begynder Cappucinoen at løbe ud. CAPPUCCINO 7 I denne fase fortsætter maskinen med at lade mælkeskummet løbe ud. Det er muligt at stoppe udløbet ved at trykke på knappen “ ESC STOP MILK CAPPUCCINO 8 Når mælkeskummet er løbet ud, brygger maskinen kaffen. Det er muligt at stoppe udløbet ved at trykke på knappen “ ESC ”. STOP COFFEE ”. Du kan nyde din Cappuccino som på en bar.
DANSK 25 Styring af mælk Maskinen lader dig hurtigt tilberede en Cappuccino, en latte macchiato eller andre mælkebaserede drikkevarer, så du kan nyde dine pauser. Anvend den medfølgende termokande til tilberedningen, eller brug direkte den mælkebeholder, du køber i din lokale butik. BRUG OG OPBEVARING AF MÆLKEN SKAL SKE SOM ANGIVET PÅ FABRIKANTENS ORIGINALE EMBALLAGE. DER TAGES IKKE ANSVAR FOR ANVENDELSE AF MÆLK, DER IKKE ER EGNET TIL AT DRIKKE.
26 DANSK Mælken, der opbevares i termokanden, ser en stigning i temperaturen på cirka 4 - 6° C efter 4 timer ved en stuetemperatur på 20° C. Disse vejledende oplysninger skal tages i betragtning for at afgøre, om mælken stadig kan bruges afhængigt af den tid, den er blevet opbevaret i termokanden. 1 Fjern låget fra termokanden ved at skrue det af. 2 Hæld mælken i termokanden. Fyld mælk op fra MIN-niveauet og overstig ikke MAX-niveauet. 3 Skru låget på termokanden igen.
DANSK 27 6 Indsæt rørets samling i termokanden. 7 Indsæt samlingen i Cappuccinatoren. Nu kan termokanden anvendes til tilberedning af produkter med mælk. Mælkebeholder Det er muligt at bruge mælkebeholderen direkte til at tilberede drikkevarerne. 1 Hvis man ønsker at bruge mælkebeholderen direkte, skal Cappuccinatorens opsugningsrør anvendes. Dette rør har kun en enkelt samling. 2 Kontroller, at røret er indsat korrekt i Cappuccinatoren.
28 DANSK "Specialprodukter" Maskinen kan også tilberede andre produkter, som ikke findes på betjeningspanelet. Bemærk: Hvis der efter tryk på knappen “ " ikke vælges et produkt inden for 10 sekunder, vender maskinen tilbage til hovedmenuen. 1 Tryk på knappen “ OK ESC ” for at åbne menuen. 2 På displayet vises siden for valg af "specialprodukter". 3 Vælg det ønskede produkt ved at trykke på knappen “ 4 Tryk på “ ” eller “ ”. ” for at starte tilberedningen, når det ønskede produkt er valgt.
DANSK 29 Lang kaffe Dette program gør det muligt at tilberede en lang kaffe. Bemærk: I dette tilfælde kan der kun brygges en kop kaffe ad gangen. SPECIAL BEVERAGES HOT WATER LONG COFFEE HOT MILK AMERICAN COFFEE 1 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen. 2 Tryk på knappen “ ” for at vælge "LONG COFFEE". 3 Anbring en passende kop under kaffeudløbet. 4 Tryk på knappen “ ” for at starte tilberedningen. 5 Efter endt udløb fjernes koppen med kaffe.
30 DANSK SPECIAL BEVERAGES HOT WATER LONG COFFEE HOT MILK AMERICAN COFFEE 4 Tryk på knappen “ ” for at åbne menuen. 5 Tryk på knappen “ ” for at vælge "HOT MILK". 6 Anbring en passende kop under udløbet. 7 Bekræft ved at trykke på knappen “ ” og starte tilberedningen. Bemærk: Udløbet kan stoppes ved tryk på knappen " ". 8 Efter endt udløb fjernes koppen med mælk. Når du har brugt Cappuccinatoren, skal den rengøres som beskrevet i afsnittet "Rengøring af Cappuccinatore" (se side 40).
DANSK 31 Damp SPECIAL BEVERAGES HOT MILK AMERICAN COFFEE STEAM Bemærk: Denne funktion er normalt slået fra og er ikke synlig. Den kan kun gøres synlig og tilgængelig via manuel aktivering i programmeringen af drikkevarer: BEVERAGE MENU -> SPECIAL BEVERAGES -> STEAM -> ON Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud med fare for forbrænding. Dampudløbet kan blive meget varmt. Dette program lader damp løbe ud, så man kan varme drikkevarer direkte i beholderen.
32 DANSK Programmering af produkt Hvert produkt kan indstilles efter personligt ønske. 1 Hold knappen “ MENU OK ” nede i 5 sekunder for at åbne maskinens hoved- menu.
DANSK 33 Produktparametre BEVERAGE MENU ESPRESSO COFFEE CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAPPUCCINO PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK QUANTITY PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK QUANTITY Der gives her eksempel på programmering af en cappuccino efter eget ønske. Når kaffetilberedningen programmeres (espresso eller lang kaffe), vises valgmulighederne for mælk ikke. Tryk på knappen “ at åbne menuen.
34 DANSK Parametre for varmt vand (BEVERAGE MENU - >SPECIAL BEVERAGES) HOT WATER WATER QUANTITY DEFAULT WATER QUANTITY Disse indstillinger gælder kun for programmeringen af udløbet af varmt vand. Dette afsnit gør det muligt at programmere mængden af vand, der løber ud, hver gang der trykkes på den pågældende knap. Bjælken gør det muligt at finindstille mængden af vand, der skal løbe ud. Knap “ ”=“ ” (for at øge mængden af varmt vand i koppen).
DANSK 35 Programmering af maskinen Maskinen gør det muligt at personalisere alle funktionsindstillingerne. 1 Hold knappen “ MENU OK ” nede i 5 sekunder for at åbne maskinens hoved- menu.
36 DANSK Maskinmenu Ændring af maskinens funktionsindstillinger. GENERAL MENU Denne funktion tillader at aktivere/deaktivere lydsignalerne. TONE OFF Deaktivering af lydsignalerne ON Aktivering af lydsignalerne Denne funktion styrer aktivering af kedlerne i maskinen for at spare på energien. ECOMODE OFF ON STAND-BY SETTINGS Når maskinen tændes, aktiveres alle kedler til hurtig tilberedning af alle produkter. På denne måde forbruges mere energi, fordi maskinen altid er klar til brug.
DANSK 37 Displaymenu Denne menu gør det muligt at indstille menuens sprog og lysstyrke og kontrast for displayet. DISPLAY MENU Indstillingen er vigtig for korrekt indstilling af maskinparameterne alt efter det land, maskinen bruges i. LANGUAGE ENGLISH Der vises det aktuelt valgte sprog. Sproget kan ændres med betjeningsknapperne. BRIGHTNESS For indstilling af korrekt lysstyrke på displayet alt efter den omgivende belysning.
38 DANSK Vedligeholdelse I denne menu kan man indstille alle funktioner for korrekt styring af vedligeholdelse af maskinen. MAINTENANCE BREW GROUP CLEAN Denne funktion gør det muligt at udføre en vaskecyklus af kaffeenheden (se side 50). DESCALING Denne funktion gør det muligt at udføre afkalkningscyklussen (se side 53). CAPPUCCINATORE CLEAN Denne funktion gør det muligt at udføre en vaskecyklus af Cappuccinatoren og/eller termokanden, der bruges til tilberedning af produkter med mælk (se side 45).
DANSK 39 Rengøring og vedligeholdelse Nogle af komponenterne i dit apparat kommer i kontakt med vand og kaffe under normal brug, og det er derfor vigtigt at rengøre maskinen jævnligt. Det er en let opgave med din Philips-Saeco Espresso-maskine. Du skal bare følge instruktionerne på displayet og beskrevet herunder. Udfør disse operationer, før maskinen holder op med at fungere korrekt, da reparationen i dette tilfælde ikke er dækket af garantien.
40 DANSK 4 Rengør én gang ugentligt beholderen til formalet kaffe, hvis den er i brug, ved brug af den lille medfølgende pensel. Rengøring af Cappuccinatore (Efter hver brug) Cappuccinatoren skal vaskes og rengøres ved hver brug. Manglende rengøring før og efter brug kan forhindre maskinens korrekte funktion. Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Sådan udføres en hurtig rengøring.
DANSK 41 CAPPUCCINATORE CLEANING PLEASE WAIT … 6 Maskinen udfører opvarmning af systemet. Efter endt opvarmning udfører maskinen en assisteret vaskecyklus af Cappuccinatoren. STOP CLEANING Vent, til cyklussen afslutter. 7 Først når cyklussen er afsluttet, skal man trykke på knapperne på siden og tage Cappuccinatoren ud. 8 Sæt låget tilbage på maskinen. Bemærk: Det anbefales at afmontere Cappuccinatoren fra maskinen, når den ikke er i brug, for at holde den ren.
42 DANSK 11 Drej låget på Cappuccinatoren og løft det for at afmontere det fra selve Cappuccinatoren. 2 1 12 Tag ventilen ud af Cappuccinatoren. 13 Fjern opsugningsrørets tilslutning fra Cappuccinatoren. 14 Vask delene under rindende vand. Sørg for, at eventuelle mælkerester/belægninger er fjernet. Efter vask genmonteres komponenterne i omvendt rækkefølge i forhold til afmonteringsproceduren.
DANSK 43 Daglig rengøring af termokande Termokanden skal rengøres dagligt for at sikre den korrekte funktion. Bemærk: Cappuccinatoren skal være installeret for at kunne rengøre termokanden. Man kan benytte lejligheden til at udføre den daglige rengøring af Cappuccinatoren samtidigt. 1 Drej låget og åbn termokanden. 2 Fjern det indvendige stålrør, der er installeret i termokandens låg. Vask det under rindende lunkent vand.
44 DANSK 6 Tilslut termokanden til Cappuccinatoren. 7 Sæt en beholder under udløbet. CAPPUCCINATORE CLEANING REPLACE MILK CONTAINER WITH ANOTHER ONE WITH FRESH WATER YES NO CAPPUCCINATORE CLEANING 8 Tryk på knappen “ ”, når maskinen er tændt. 9 Tryk på knappen “ ” for at starte rengøringscyklussen for Cappucci- natoren. Bemærk: Tryk på knappen “ ” til enhver tid for at afslutte cyklussen. 10 Maskinen udfører opvarmning af systemet.
DANSK 45 Månedlig rengøring af Cappuccinatore + termokande (uddybet) Foretag en grundig rengøring af alle Cappuccinatorens og termokandens komponenter en gang om måneden med Saeco-rengøringsmidlet, der findes i maskinen. Saeco-rengøringsmidlet kan købes hos din lokale forhandler, i Philips' onlinebutik på http://shop.philips.com eller i de autoriserede servicecentre. Manglende rengøring før og efter brug kan forhindre maskinens korrekte funktion.
46 DANSK CAPPUCCINATORE CLEANING POUR DETERGENT IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER 8 Hæld en pose opløsning i termokanden eller i en beholder med 1/2 (en halv) liter frisk drikkevand. 9 Vent, til posens indhold er fuldstændigt opløst og tryk på knappen “ ” for at bekræfte. CAPPUCCINATORE CLEANING PUT CAPPUCCINATORE HOSE IN THE CONTAINER 10 Indsæt det rengjorte rør (afhængigt af valget) - i termokanden eller - direkte ned i beholderen. 11 Tryk på knappen “ ” for at bekræfte.
DANSK 47 CAPPUCCINATORE RINSING 14 Fyld vandbeholderen og tryk på knappen “ ” for at bekræfte. REFILL WATER TANK CAPPUCCINATORE RINSING INSERT CAPPUCCINATORE HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER 15 Vask grundigt: - termokanden eller - beholderen anvendt til opløsningen og fyld den med 1/2 (en halv) liter frisk drikkevand, der skal bruges til skylningen. Tøm beholderen, der blev stillet under udløbet. 16 Indsæt opsugningsrøret i den anvendte beholder.
48 DANSK Kaffeenhed Ugentlig rengøring af kaffeenhed Kaffeenheden skal rengøres hver gang, kaffebønnebeholderen fyldes, og under alle omstændigheder mindst én gang ugentligt. 1 Sluk maskinen ved at trykke på afbryderen og trække stikket ud af stikkontakten. 1 2 Fjern drypbakken og skuffen til kafferester. Åbn inspektionslågen: 2 1) drej grebet 90° i urets retning; 2) træk lågen udad. 3 Tag kaffeenheden ud ved at gribe fat om håndtaget og trykke på knappen «PRESS».
DANSK 49 7 Sørg for, at kaffeenheden er i udgangsposition. De to referencemærker skal være ud for hinanden. I modsat fald skal man benytte fremgangsmåde beskrevet i punkt (8). 8 Sørg for, at grebet er i kontakt med kaffeenhedens bund. 9 Sørg for, at låseklemmen til kaffeenheden er i korrekt position, hvilket kontrolleres med et kort og bestemt tryk på knappen “PRESS “. 10 Sæt kaffeenheden på plads i rummet, indtil den klikker på plads UDEN at trykke på knappen “PRESS”.
50 DANSK Rengøring af kaffeenhed med “Affedtningstabletter” Ud over den ugentlige rengøring anbefales det at udføre denne rengøringscyklus med “Affedtningstabletter” efter cirka 500 kopper kaffe eller en gang om måneden. Denne operation fuldfører vedligeholdelsen af kaffeenheden. “Affedtningstabletterne” til rengøring af kaffeenheden og “Maintenance Kit” kan købes hos din lokale forhandler, i Philips’ onlinebutik på http://shop.philips.com eller i de autoriserede servicecentre.
DANSK 51 BREW GROUP CLEAN INSERT GROUP CLEAN TAB BREW GROUP CLEAN PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT 7 Læg en tablet til rengøring i beholderen til formalet kaffe og tryk på knappen “ ” for at bekræfte. 8 Sæt en beholder under kaffeudløbet og tryk på knappen “ ” for at bekræfte. 9 Maskinen færdiggør automatisk cyklussen. BREW GROUP CLEAN Bemærk: Maskinen vender tilbage til normal funktionscyklus, når cyklussen er afsluttet.
52 DANSK 1 Enhedens skinner må kun smøres med Saeco-smørefedt. Fordel smørefedtet jævnt på begge sideskinner. 2 Smør også akslen. 3 Sæt kaffeenheden på plads i rummet, indtil den klikker på plads UDEN at trykke på knappen “PRESS” . Bemærk: En detaljeret vejledning i forberedelse af kaffeenheden og for at indsætte den korrekt i maskinen findes på side 48 (punkt 7, 8, 9 og 10) i afsnittet “Ugentlig rengøring af kaffeenhed”. 4 Sæt skuffen til kafferester og drypbakken på plads. Luk inspektionslågen.
DANSK 53 Afkalkning Kalk findes naturligt i det vand, der bruges til maskinens drift. Kalken skal fjernes jævnligt, fordi den kan tilstoppe vand- og kaffekredsløbene i dit apparat. Det er en let opgave med din Philips-Saeco-maskine. Den avancerede elektronik viser på maskinens display (med klare symboler), hvornår der er behov for afkalkning. Du skal bare følge den herunder beskrevne vejledning.
54 DANSK 6 Tryk på knappen “ DESCALING ” for at starte AFKALKNINGSCYKLUSSEN. START DESCALING? YES NO DESCALING FILL TANK WITH DESCALING SOLUTION Bemærk: Hvis denne valgmulighed bekræftes, er det obligatorisk at færdiggøre den tilbageværende cyklus. Tryk på knappen “ ” for at afslutte. 7 Hæld hele indholdet af flasken med koncentreret Saeco-afkalkningsmiddel i vandbeholderen og fyld den med frisk drikkevand op til . niveauet, der angives med symbolet Sæt beholderen på plads igen i maskinen.
DANSK 55 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER MILK AND HOT WATER SPOUTS DESCALING STEP 1/2 PAUSE 10 Sæt en beholder under varmt vands-røret og en passende beholder under Cappuccinatoren. Tryk på knappen “ ”. Bemærk: Beholderen skal have en kapacitet på mindst 1,5 liter. Hvis man ikke har en så stor beholder, kan man sætte cyklussen på pause ved at trykke på knappen “ ”, tømme beholderen, sætte den i maskinen igen og genstarte cyklussen ved at trykke på knappen “ ”.
56 DANSK DESCALING 18 Maskinen udfører en skyllecyklus. STEP 2/2 PAUSE Bemærk: Skyllefasen kræver brug af en bestemt mængde vand, som fastsat på fabrikken. Det gør det muligt at udføre en optimal skyllecyklus, så det sikres, at produkterne kan løbe ud uden problemer. Man bliver bedt om at fylde beholderen under udførelse af skyllecyklussen hvilket er helt normalt og en del af proceduren. Bemærk: Skyllecyklussen kan sættes på pause ved at trykke på knappen “ ”.
DANSK 57 Meddelelser på LCD-display Vist meddelelse CLOSE SIDE DOOR Nulstilling af meddelelse For at maskinen kan fungere skal inspektionslågen være lukket. Sæt drypbakken på plads. INSERT DRIP TRAY Sæt skuffen til kafferester på plads. INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER CLOSE HOPPER DOOR Luk eller placer kaffebønnebeholderens indvendige låg korrekt for tilberedning af de forskellige produkter. Tag beholderen ud og fyld den med frisk drikkevand. REFILL WATER TANK Sæt kaffeenheden på plads.
58 DANSK Vist meddelelse Nulstilling af meddelelse Maskinen kræver en afkalkningscyklus. Man kan godt fortsætte med at bruge maskinen, men det kan gå ud over funktionsdygtigheden. Skader og fejlfunktion pga. manglende afkalkning dækkes ikke af garantien. Maskinen beder om at udskifte vandfiltret "Intenza" med et nyt. Udskift filtret som beskrevet på side 14. Alarmen vises kun, hvis funktionen "Enable Filter" er på ON. (Se side 37).
DANSK 59 Fejlfinding og afhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen og/eller kontakten står på “0”. Slut maskinen til strømforsyningen og/ eller stil kontakten på “I”. Kopperne er kolde. Opvarm kopperne med varmt vand. Kopvarmer deaktiveret. Aktiver kopvarmeren og vent, til kopperne er opvarmet. Kaffen er ikke varm nok Kaffen er ikke cremet.
Tekniske data Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre produktets tekniske karakteristika. Nominel spænding - Nominel effekt - Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se typeskiltet indvendigt på lågen Materiale legeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64 DANSK Assistance Vi ønsker at sikre din tilfredshed med din espressokaffemaskine Philips Saeco. Hvis du ikke allerede har gjort det, så registrer dit køb på adressen "www.philips.com/welcome". På denne måde kan vi komme i kontakt med dig og sende dig påmindelser om rengøring og afkalkning. Brug kun SAECO-produkter til rengøring og afkalkning.
KUNDERELATIONER For Downloads & FAQ henvises til vores Kundesupport Webside: www.philips.com/support Argentina: .....................0800-888-7532 (número gratuito) Australia:.......................1300 363 391 option 3 (toll free) Bahrain: ........................+973 17700424 Baltics: ......................... ........................................Estonia: 8000100288 (tasuta) ........................................Latvia: 6616 3264 (pašvaldību līmenis) ........................................
DA 11 Rev.06 del 15-07-12 11 Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden forvarsel. www.philips.