Italiano Português Español Français READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT HD8841 HD8842 Deutsch Quick Instruction Guide English Super automatic espresso machine 4000 series Register your product and get support at www.philips.
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.
Bienvenue dans le monde Philips ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture). ¡Bienvenido al mundo Philips! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.
EN - CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6 FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10 MANUAL RINSE CYCLE....................................................................
PT - ÍNDICE NORMAS DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................................................................52 PRIMEIRA INSTALAÇÃO......................................................................................................................................................................................54 CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL..................................................................
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support EN - SAFETY INSTRUCTIONS This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. • Always put the machine on a flat and stable surface. • Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat. • Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper.
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support IT - NORME DI SICUREZZA La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta- • mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi- • tare danni accidentali a persone o cose dovuto • all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
• I bambini devono essere sorvegliati per assiriparazione non è coperta da garanzia! curarsi che non giochino con l’apparecchio. • Non tenere la macchina a una temperatura • Non inserire le dita o altri oggetti nel maciinferiore a 0 °C. L’acqua residua all’interno nacaffè. del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina. Avvertenze • Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo pe• La macchina è prevista per il solo uso domeriodo.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE EN IT EN IT EN MAX Open the water tank lid. Remove the water tank by using the handle. Sollevare il coperchio del Estrarre il serbatoio dell’acserbatoio dell’acqua. qua utilizzando la maniglia. Rinse and fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino al livello MAX.
Instructions 11 Istruzioni IT EN IT EN Italiano English www.philips.com/support Place a container under the Press the button to start priming the circuit. Classic Milk Frother. Posizionare un contenitore Premere il tasto per avviare il ciclo di caricamento del sotto il Montalatte Classico. circuito. When the process is complete the machine starts warming up. Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscaldamento.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support 1 IT EN 4 When the dispensing has Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the Classic Milk Frother. finished, empty the container. Al termine dell'erogazione, Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Classico. vuotare il contenitore. quindi passare al punto 6. IT EN MAX Press the Dispense water until the no water icon appears. .
Instructions 13 Istruzioni www.philips.com/support English FIRST ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO IT EN Adjust the coffee dispensing Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position. spout. Regolare l’erogatore caffè. Verificare che la leva sia in posizione “ESPRESSO”. Italiano ESPRESSO Press the button to brew an espresso, or... Premere il tasto per erogare un espresso o...
Instructions Istruzioni www.philips.com/support Press the button to exit programming. In this case, the product length will not be saved. IT EN OK The quantity can be saved Wait until the desired quan- ... press to stop the process. Saved! when the icon is shown. tity of coffee is reached. Note: to stop programming for long espresso, press the button. ll prodotto può essere me- Attendere fino al raggiun- .... premere per interrompere il processo.
Italiano Press the button to exit programming. In this case, the product length will not be saved. English Instructions 15 Istruzioni www.philips.com/support IT EN OK The quantity can be saved when the icon is shown. ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui viene visualizzato il simbolo . E’ possibile uscire dalla programmazione preWait until the desired quan- ... press to stop the process. Saved! mendo il tasto . In tity of coffee is reached.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FROTHING MILK COME EMULSIONARE IL LATTE IT EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Use the appropriate protective handle only. Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Fill 1/3 of a container with Utilizzare solo la speci- cold milk. fica impugnatura proRiempire un contenitore tettiva. con 1/3 di latte freddo. Immerse the Classic Milk Press the button.
HOT WATER ACQUA CALDA IT EN IT EN Italiano Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Use the appropriate protective handle only. Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi Place a container under the Press the button. The machine shows the icon above. Press the button again. spruzzi di acqua calda. Classic Milk Frother. Utilizzare solo la specifica impugnatura proPosizionare un contenitore Premere il tasto .
Instructions Istruzioni www.philips.com/support DESCALING - 30 MIN. DECALCIFICAZIONE - 30 MIN. When the “START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes. Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty. EN Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance.
Instructions 19 Istruzioni www.philips.com/support English 1 Italiano 2 IT EN IT EN 3 Empty the drip tray and the Remove the Classic Milk Frother from the hot water/steam Press the button. coffee grounds drawer. wand. Vuotare la vasca raccogli- Sfilare il Montalatte Classico dal tubo vapore/acqua calda. Premere il tasto . gocce ed il cassetto raccoglifondi. The machine enters the program. If you pressed the button by mistake, press the button to quit. Otherwise go to step 5.
IT EN 20 Instructions Istruzioni www.philips.com/support Place a large container (1,5 l) under both the steam/hot wa- Press the ter wand and the dispensing spout. The descaling solution will be dispensed at intervals (this takes about 20 min). per avviare il ciclo di decalcificazione. La soluzione decalcificante sarà erogata a intervalli regolari (durata: circa 20 min). button to start the descaling cycle.
Instructions 21 Istruzioni www.philips.com/support English 1 Italiano 2 IT EN IT EN 3 The machine warms up and performs an automatic rinse cycle. Empty the drip tray and place it back. La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo automatico. Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione. Remove the small white water filter and place back the “INTENZA+” water filter into the water tank if it was installed. Put back the Classic Milk Frother.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ 1 2 IT EN IT EN IT EN 3 To remove the brew group, press the «PUSH» button and pull Turn off the machine by pressing the button. Wait until Open the service door. it by the handle. the button flashes and unplug the power cord. Pull it horizontally without turning it. Remove the drip tray and coffee grounds drawer.
Instructions 23 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Insert the coffee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place. If the coffee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not fit into the machine. Inserire il cassetto raccogli caffè nella sua sede avendo cura di verificare che sia ben posizionato. Se il cassetto raccogli caffè viene posizionato in modo errato, il Gruppo caffè potrebbe non inserirsi nella macchina.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN IT EN WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) The machine is warming up. The machine is performing You need to replace the “INTENZA+” filter. the rinse cycle. Wait until this has been completed. Macchina in fase di riscal- La macchina sta eseguendo È necessario sostituire il filtro acqua “INTENZA+”. damento. un ciclo di risciacquo. Attendere fino al termine. Fill the coffee bean hop- Prime the circuit.
EN Inserire la vasca raccogligocce ed il cassetto raccoglifondi. Riempire il contenitore caffè Il gruppo caffè deve essere Vuotare il cassetto raccoChiudere quindi lo sportello di servizio. in grani. inserito nella macchina. glifondi. IT EN Insert the drip tray and the coffee grounds drawer. Thereafter Fill the coffee bean hopper. close the service door. IT Italiano WARNING SIGNALS (RED COLOUR) SEGNALI DI ALLARME (ROSSO) English Instructions 25 Istruzioni www.philips.
Maintenance products Prodotti per la manutenzione go to www.shop.philips.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support DE - SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und umsetzen, um eventuelle Personen- und Sachschäden durch einen falschen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
www.philips.com/support Sicherheitshinweise 29 Consignes de sécurité Français den. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist nicht durch die Garantie geHinweise deckt! • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im • Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0 °C ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verprivaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi afin d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
risques potentiels, ou bien qu'elles soient machine. Si cette opération n'est pas effecsous la supervision d'une personne adulte. tuée, l'appareil cesse de fonctionner correc• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jatement. En pareil cas, la réparation n'est pas mais la possibilité de jouer avec cet appareil. couverte par la garantie ! • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets • Éviter de garder la machine à une tempéradans le moulin à café. ture inférieure à 0 °C.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION FR DE FR DE FR DE MAX Den Deckel des Wassertanks anheben. Soulever le couvercle du réservoir à eau. Den Wassertank am Griff entnehmen. Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. Den Wassertank ausspülen und bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Rincer et remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
Hinweise 33 Instructions FR DE Die Taste starten. drücken, um die Entlüftung des Systems zu Nach Beendigung des Vorgangs beginnt das Gerät die Aufheizphase. Deutsch Einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer stellen. Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique. pour démarrer le cycle d’amor- À la fin du processus, la machine démarre la phase de chauffage. Français FR DE www.philips.com/support Appuyer sur la touche çage du circuit.
Hinweise Instructions www.philips.com/support 1 DE Nach der Ausgabe den Be- Die Vorgänge von Punkt 1 bis Punkt 4 insgesamt zwei Mal Einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer hälter leeren. wiederholen. Danach zu Punkt 6 übergehen. stellen. FR 4 À la fin de la distribution, Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; pas- Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique. vider le récipient. ser ensuite au point 6. FR DE MAX Die Taste cken.
Hinweise 35 Instructions www.philips.com/support ERSTER ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO PREMIER CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ FR Den Kaffeeauslauf einstel- Überprüfen, ob sich der Hebel in der Position “ESPRESSO” Die Taste len. befindet. Régler la buse de distribu- S'assurer que le levier est sur la position « ESPRESSO ». tion du café. für die Ausgabe eines Espresso drücken oder... Appuyer sur la touche ou...
Hinweise Instructions www.philips.com/support Die Programmierung kann verlassen werden, indem die Taste gedrückt wird. Die Produktmenge wird in diesem Fall nicht gespeichert. OK DE ...die Taste drücken, um den Vorgang abzubrechen. Gespeichert! Hinweis: Um die Programmierung des großen Espresso abzubrechen, wird die Taste gedrückt. FR Il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur la touche . Dans ce cas-là, la quantité de produit ne sera pour interrompre le processus.
Hinweise 37 Instructions www.philips.com/support Die Programmierung kann verlassen werden, indem die Taste gedrückt wird. Die Produktmenge wird in diesem Fall nicht gespeichert. FR EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE FR DE Das Mahlwerk kann nur dann eingestellt werden, während das Gerät die Kaffeebohnen mahlt. Il est possible de régler les paramètres du mou- Eine Tasse unter den Auslauf stellen. lin à café seulement Die Taste für die Ausgabe eines Espresso drücken.
Hinweise Instructions www.philips.com/support MILCH AUFSCHÄUMEN COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT FR DE Verbrennungsgefahr! Beim Starten der Ausgabe können heiße Wasserspritzer austreten. Ausschließlich den speziellen Schutzgriff benutzen. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique. Einen Behälter zu 1/3 mit Den klassischen Milchauf- Die Taste drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an.
Hinweise 39 Instructions www.philips.com/support HEISSWASSER EAU CHAUDE FR DE FR Deutsch Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique. Einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer stellen. Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique. Die Taste cken. drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Dann erneut die Taste Appuyer sur la touche sur la touche .
Hinweise Instructions www.philips.com/support ENTKALKEN - 30 MIN. DÉTARTRAGE - 30 MIN. DE Wird das Symbol “START CALC CLEAN” angezeigt, so muss das Entkalken vorgenommen werden. Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
Hinweise 41 Instructions www.philips.com/support 1 2 FR DE Den klassischen Milchaufschäumer von der Dampf-/Heiß- Die Taste drücken. wasserdüse abziehen. Enlever le Mousseur à lait Classique de la buse de va- Appuyer sur la touche peur / eau chaude. Das Gerät startet das Programm. Wurde die Taste versehentlich gedrückt, so erfolgt der Abbruch durch Druck der Taste . Dann Punkt 5 ausführen. La machine démarre le programme.
FR DE 42 Hinweise Instructions www.philips.com/support Einen großen Behälter (1,5 l) unter die Dampf-/Heißwasser- Die Taste düse und unter den Auslauf stellen. drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. Das Entkalkungsmittel wird in regelmäßigen Intervallen ausgegeben (Dauer: ca. 20 Min.).
Hinweise 43 Instructions www.philips.com/support 1 2 FR DE Den kleinen weißen Filter entfernen, den Wasserfilter “INTENZA+” (soweit vorhanden) wieder im Wassertank installieren. Den klassischen Milchaufschäumer wieder einsetzen. Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau. Réinsérer le Mousseur à lait Classique. Die Brühgruppe reinigen. Für weitere Anweisungen siehe Ka- Das Gerät ist betriebsbereit. pitel “Reinigung der Brühgruppe”.
Hinweise Instructions www.philips.com/support REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION 1 2 FR DE FR DE FR DE 3 Das Gerät durch Druck der Taste ausschalten. Abwar- Die Servicetür öffnen. ten, bis die Taste blinkt und den Stecker des Netzkabels abnehmen. Die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter abnehmen. Éteindre la machine en appuyant sur la touche . Ouvrir la porte de service. Attendre que la touche commence à clignoter et débrancher la fiche du câble d'alimentation.
Die Brühgruppe wieder in die Aufnahme einsetzen, bis sie einrastet. Dabei nicht die Taste “PUSH” drücken. Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ». REINIGUNG DES KLASSISCHEN MILCHAUFSCHÄUMERS NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT CLASSIQUE DE Den äußeren Teil des klassischen Milchaufschäumers entfernen und mit lauwarmem Wasser reinigen.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE FR DE HINWEISSIGNALE (GELB) SIGNAUX D'AVERTISSEMENT (JAUNE) Gerät in Aufheizphase. Das Gerät führt einen Spül- Der Wasserfilter “INTENZA+” muss ausgetauscht werden. zyklus aus. Warten bis die Phase beendet ist. Machine en phase de chauf- La machine est en train d’ef- Il est nécessaire de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ». fage. fectuer un cycle de rinçage. Attendre jusqu'à la fin. Den Kaffeebohnenbehälter Das System entlüften.
Hinweise 47 Instructions www.philips.com/support FR DE Den Wassertank füllen. Remplir le réservoir à eau. Den Kaffeebohnenbehälter auffüllen. Remplir le réservoir à café en grains. Die Brühgruppe muss in das Den Kaffeesatzbehälter leeGerät eingesetzt werden. ren. Le groupe de distribution Vider le tiroir à marc. doit être inséré dans la machine. Den Anwahlhebel “ESPRESSO” oder “COFFEE” innerhalb von 30 Sekunden in die Position“ESPRESSO” stellen, um die Ausgabe abzuschließen.
Pflege-Produkte go to www.shop.philips.
Normas de seguridad Normas de segurança www.philips.com/support • No tocar el enchufe con las manos mojadas. La máquina está equipada con dispositivos de • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han seguridad. No obstante, es necesario leer y sesufrido daños. guir atentamente las normas de seguridad que • No alterar ni modificar de ninguna forma la aquí se describen para evitar daños accidentales máquina o el cable de alimentación.
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano.
Normas de seguridad Normas de segurança www.philips.com/support • Não toque na ficha com as mãos molhadas. A máquina está dotada de dispositivos de segu- • Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverança. Contudo, é necessário ler e seguir atenrem danificados. tamente as normas de segurança descritas nas • Não altere nem modifique de modo algum presentes instruções de utilização, de modo a o cabo de alimentação.
Normas de seguridad 53 Normas de segurança www.philips.com/support Campos electromagnéticos Este aparelho está em conformidade com todos os padrões e as normas aplicáveis em matéria de exposição aos campos electromagnéticos. Eliminação Este símbolo apresentado num produto indica que o produto está abrangido pela Directiva europeia 2012/19/UE. Informe-se sobre o sistema de recolha diferenciada em vigor para os produtos eléctricos e electrónicos.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES PT ES MAX Levantar la tapa del depósito de agua. Levante a tampa do reservatório de água. Extraer el depósito de agua por la empuñadura. Extraia o reservatório de água utilizando a pega. Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca até ao nível MÁX. Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
Instrucciones 55 Instruções Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico. Coloque um recipiente debaixo do Batedor de leite clássico. Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de carga del circuito. Pressione a tecla para iniciar o ciclo de carregamento do circuito. Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. No final do processo, a máquina inicia a fase de aquecimento. PT ES Português Español PT ES www.philips.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support 1 ES Una vez finalizado el sumi- Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a conti- Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico. nistro, vaciar el recipiente. nuación, pasar al punto 6. PT 4 No final da distribuição, es- Repita as operações do ponto 1 ao ponto 4 duas vezes con- Coloque um recipiente debaixo do Batedor de leite clássico. vazie o recipiente. secutivas e depois passe ao ponto 6. PT ES MAX .
Instrucciones 57 Instruções www.philips.com/support PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ EXPRÉS LARGO PRIMEIRO EXPRESSO / EXPRESSO LONGO Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRE- Pulsar el botón SSO”. Ajuste o distribuidor de Certifique-se de que a alavanca está na posição “ESPRESSO”. Pressione a tecla café. para suministrar un café exprés o... para distribuir um expresso ou... ES ...
Instrucciones Instruções www.philips.com/support Es posible salir de la programación pulsando el botón . En este caso la cantidad del producto no se será memorizada. ES El producto puede ser me- Esperar a que se alcance la ...pulsar para detener el proceso. ¡Memorizado! morizado desde el momento cantidad de café deseada... Nota: Para interrumpir la programación del café exen que se muestra el símboprés largo, pulsar el botón . lo . PT OK O produto pode ser memo- Aguarde até atingir a quan- ...
Instrucciones 59 Instruções www.philips.com/support Es posible salir de la programación pulsando el botón . En este caso la cantidad del producto no se será memorizada. É possível sair da distribuição ao pressionar a . Neste caso, a tecla quantidade do produto não será memorizada. para interromper o processo.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES CÓMO ESPUMAR LECHE COMO EMULSIONAR O LEITE ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Utilizar sólo la empuñadura de protección específica. Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. Utilize apenas a específica pega protectora. Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría. Encha um recipiente com 1/3 de leite frio.
Instrucciones 61 Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. Utilize apenas a específica pega protectora. Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón . La máquina muestra el símbolo de aquí arriba. Pulsar de nuevo el botón Montador de leche Clásico. . Coloque um recipiente de- Pressione a tecla . A máquina visualiza o símbolo na parte superior.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN. DESCALCIFICAÇÃO - 30 MIN. ES El símbolo “START CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía.
Instrucciones 63 Instruções www.philips.com/support 1 2 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua Pulsar el botón caliente. Retire o Batedor de leite clássico do tubo de vapor/água Pressione a tecla quente. . . PT ES Português Español PT ES 3 La máquina da inicio al programa. En caso de haber pulsado el botón por error, pulsar el botón para salir.
PT ES 64 Instrucciones Instruções www.philips.com/support Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/ Pulsar el botón agua caliente y bajo la salida de café. ción. Posicione um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) Pressione a tecla debaixo do tubo de vapor/água quente e debaixo do distribuidor. para dar inicio al ciclo de descalcifica- La solución descalcificante será suministrada a intervalos regulares (duración: 20 min aprox.). para iniciar o ciclo de descalcificação.
Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support 1 2 La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático. Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento automático. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Volver a introducir el Montador de leche Clásico.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 1 2 PT ES PT ES PT ES 3 Apagar la máquina pulsando el botón . Esperar a que el Abrir la puerta de servicio. botón comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimentación. Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Desligue a máquina ao pressionar a tecla . Aguarde que Abra a portinhola de sera tecla pisque e retire a ficha do cabo de alimentação. viço.
Instrucciones 67 Instruções Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien posicionado. Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la máquina. Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede, tendo o cuidado de verificar que está bem posicionada. Se a gaveta de recolha de café estiver posicionada de forma incorrecta, poderá não ser possível introduzir o Grupo café na máquina.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PT ES SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) SINAIS DE AVISO (AMARELO) Máquina en fase de calenta- La máquina está realizando Es necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. miento. un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. Máquina em fase de aque- A máquina está a realizar É necessário substituir o filtro de água "INTENZA+". cimento. um ciclo de enxaguamento. Aguarde até ao final. Llenar el contenedor de café Cargar el circuito.
Instrucciones 69 Instruções www.philips.com/support Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Introduza a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Em seguida, feche a portinhola de serviço. Llenar el contenedor de café en grano. Encha o recipiente de café em grãos. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. O grupo café deve ser introduzido na máquina. Vaciar el cajón de recogida de posos.
Productos para el mantenimiento Produtos para a manutenção go to www.shop.philips.
del 15-02-15 Rev.01 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifications au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.