Super automatyczny ekspres do kawy espresso 3000 series HD8821 HD8822 13 PL Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zarejestruj produkt, aby uzyskać pomoc na stronie internetowej www.philips.
POLSKI Gratulujemy zakupu super automatycznego ekspresu do kawy Philips z klasyczną przystawką do spieniania mleka! Aby w pełni korzystać z serwisu obsługi klienta Philips, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.philips. com/welcome. Ekspres jest przeznaczony do zaparzania kawy espresso z pełnych ziaren oraz do wytwarzania pary i nalewania gorącej wody. W niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne do zainstalowania, użytkowania, czyszczenia i odwapniania urządzenia.
POLSKI SPIS TREŚCI WAŻNE ............................................................................................................ 4 Zasady bezpieczeństwa.............................................................................................................. 4 Uwaga ....................................................................................................................................... 4 Ostrzeżenia ......................................................................................
POLSKI WAŻNE Zasady bezpieczeństwa Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządzenia. Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
POLSKI 5 • Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń! • Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł. • Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wyłącznika głównego umieszczonego z tyłu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka: - w razie wystąpienia awarii; - jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu; - przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia. • Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtyczkę.
POLSKI niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej. • Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem. • Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka. Ostrzeżenia • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
POLSKI 7 W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją! • Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodzenie urządzenia. • Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
INSTALACJA Schemat produktu 1 2 3 4 5 6 7 8 14 9 10 11 12 13 18 15 16 19 17 20 21 22 24 25 26 23 27 30 31 28 32 33 34 29 35
POLSKI Opis ogólny 1. Pokrętło regulacji mielenia 2. Pojemnik na kawę ziarnistą 3. Pokrywka pojemnika na kawę ziarnistą 4. Panel sterowania 5. Dozownik kawy 6. Wskaźnik pełnej tacy ociekowej 7. Kratka do odstawiania filiżanek 8. Taca ociekowa 9. Pojemnik na wodę + pokrywka 10. Kasetka na fusy 11. Blok kawy 12. Kasetka na kawę 13. Drzwiczki serwisowe 14. Smar do bloku kawy - (opcja) 15. Kabel zasilający 16. Zabezpieczenie dla rurki wylotu 17.
POLSKI OPERACJE WSTĘPNE Opakowanie urządzenia Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej potrzeby transportu w przyszłości. Instalacja urządzenia 1 Wyjąć urządzenie z opakowania.
POLSKI 11 5 Opłukać pojemnik na wodę świeżą wodą. 6 Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX i włożyć go ponownie do urządzenia. Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca. Ostrzeżenie: Nie napełniać pojemnika gorącą, wrzącą lub gazowaną wodą ani innymi cieczami, które mogą uszkodzić pojemnik lub urządzenie. 7 Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą. 8 Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika na kawę ziarnistą.
POLSKI 12 Ustawić wyłącznik główny w położeniu „I”. Miga przycisk „ 13 Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk „ ”. ”. PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem należy wykonać następujące czynności: 1) napełnić obwód; 2) urządzenie wykona automatyczny cykl płukania/automatycznego czyszczenia; 3) uruchomić ręczny cykl płukania. Napełnianie obwodu W tym procesie świeża woda przepływa przez wewnętrzny obwód i nagrzewa urządzenie. Operacja trwa kilka minut.
POLSKI 13 3 Urządzenie się nagrzewa, a przyciski „ ”i„ ” migają jednocześnie. Automatyczny cykl płukania/autooczyszczania Po zakończeniu nagrzewania urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania/automatycznego czyszczenia obwodów wewnętrznych świeżą wodą. Operacja trwa krócej niż jedną minutę. 1 Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy, aby zebrać wypływającą wodę. 2 Przyciski „ ” i „ ” migają jednocześnie. Poczekać, aż cykl zakończy się automatycznie.
POLSKI Ręczny cykl płukania Podczas tego procesu zostaje uruchomiony cykl parzenia kawy, a świeża woda przepływa przez obwód wodny. Operacja trwa kilka minut. 1 Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy. 2 Sprawdzić, czy przyciski „ ”, „ ”, „ ”i„ ” świecą się światłem cią- głym. 3 Nacisnąć przycisk „ ”. Urządzenie rozpoczyna nalewanie kawy. Poczekać na zakończenie nalewania i opróżnić pojemnik. 4 Ustawić pojemnik pod klasyczną przystawką do spieniania mleka.
POLSKI 15 5 Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody. Przycisk miga podczas nalewania. 6 Nalać całą pozostałą wodę. Kontrolka „ ” świeci się światłem ciągłym. Uwaga: Nacisnąć przycisk „ ”, aby przerwać ręczny cykl płukania. Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk „ ”. 7 Napełnić ponownie pojemnik na wodę do poziomu MAX. W tym momencie urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
POLSKI POMIAR I PROGRAMOWANIE TWARDOŚCI WODY Pomiar twardości wody jest bardzo ważny do ustalenia częstotliwości odwapniania urządzenia oraz do zainstalowania filtra wody „INTENZA+” (szczegółowe informacje na temat filtra wody znajdują się w kolejnym rozdziale). Aby zmierzyć twardość wody, należy wykonać następujące czynności: 1 Zanurzyć w wodzie przez 1 sekundę pasek testowy do pomiaru twardości wody (dołączony do urządzenia). Uwaga: Pasek testowy można użyć tylko do jednego pomiaru.
POLSKI 17 INSTALACJA FILTRA WODY „INTENZA+” Zalecamy zainstalowanie filtra wody „INTENZA+”, który ogranicza tworzenie się kamienia w urządzeniu oraz nadaje bardziej intensywny aromat kawie. Filtr wody „INTENZA+” jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi. Woda jest podstawowym składnikiem każdej kawy. Bardzo ważna jest zatem jej odpowiednia filtracja.
POLSKI 4 Włożyć filtr wody „INTENZA +” do pustego pojemnika na wodę. Pchnąć go do najniższego punktu. 5 Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą i włożyć go ponownie do urządzenia. 6 Sprawdzić, czy przyciski „ ”, „ ”, „ ”i„ ” świecą się światłem cią- głym. 7 Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody. Przycisk miga podczas nalewania. 8 Nalać całą wodę znajdującą się w pojemniku. Kontrolka „ ” świeci się światłem ciągłym.
POLSKI 19 REGULACJA Urządzenie umożliwia wykonanie regulacji w celu zaparzania jak najlepszej kawy. Saeco Adapting System Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju mieszanki i palenia. Urządzenie posiada system autoregulacji, który pozwala na stosowanie każdego typu kawy ziarnistej dostępnej w sprzedaży z wyjątkiem ziaren surowych, karmelowych i aromatyzowanych.
POLSKI 2 Gdy urządzenie mieli, należy nacisnąć i obrócić pokrętło do regulacji mielenia umieszczone w pojemniku na kawę ziarnistą każdorazowo tylko o jedną jednostkę. Użyć specjalnego klucza do regulacji młynka do kawy dołączonego do urządzenia. Różnicę w smaku można zauważyć po zaparzeniu 2-3 kaw. 3 Punkty odniesienia znajdujące się wewnątrz pojemnika na kawę ziar- 1 2 nistą wskazują nastawiony stopień mielenia.
POLSKI 21 Zalecane pozycje: Jeżeli stosowane są małe filiżanki; Jeżeli stosowane są duże kubki. Pod dozownikiem kawy można ustawić dwie filiżanki, aby zaparzyć równocześnie dwie kawy lub dwie kawy espresso.
POLSKI Regulacja ilości kawy w filiżance Urządzenie pozwala na regulację ilości parzonej kawy zgodnie z indywidualnymi gustami i wielkością filiżanek. Po każdym naciśnięciu przycisku „ ” lub „ ” urządzenie zaparza zaprogramowaną ilość kawy. Do każdego przycisku przypisane jest parzenie produktu. Odbywa się ono niezależnie. Poniższa operacja wyjaśnia programowanie przycisku „ ”. 1 Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy.
POLSKI 23 PARZENIE KAWY I KAWY ESPRESSO Przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić, czy na panelu sterowania nie ma sygnalizacji oraz czy pojemnik na wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napełnione. Przyciski „ ”, „ ”, „ ” i „ ” świecą się światłem ciągłym. 1 Ustawić 1 lub 2 filiżanki pod dozownikiem kawy. 2 Nacisnąć przycisk „ ”, aby zaparzyć kawę espresso, lub przycisk „ ”, aby zaparzyć kawę. 3 Aby zaparzyć jedną kawę espresso lub kawę, należy nacisnąć odpowiedni przycisk tylko jeden raz.
POLSKI SPIENIANIE MLEKA I PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO Spienianie mleka Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pryskać. Klasyczna przystawka do spieniania mleka może być bardzo nagrzana. Nie dotykać jej gołymi rękami. Używać specjalnego uchwytu ochronnego. 1 Napełnić pojemnik zimnym mlekiem do wysokości 1/3. Uwaga: Stosować zimne mleko (~5°C / 41°F) o zawartości białka co najmniej 3%, aby zapewnić dobrą jakość cappuccino.
POLSKI 25 4 Nacisnąć przycisk „ „ ”, aby rozpocząć wytwarzanie pary. Miga przycisk ”. 5 Urządzenie potrzebuje czasu na wstępne nagrzanie. W tej fazie miga przycisk „ ”. Po zakończeniu fazy nagrzewania rozpoczyna się wytwarzanie pary i miga przycisk „ ”. 6 Spienić mleko, wykonując pojemnikiem delikatne ruchy koliste w górę i w dół. 7 Nacisnąć przycisk „ ”, aby przerwać wytwarzanie pary.
POLSKI NALEWANIE GORĄCEJ WODY Uwaga: Klasyczna przystawka do spieniania mleka może być bardzo nagrzana. Nie wolno dotykać jej gołymi rękami. Używać specjalnego uchwytu ochronnego. Przed nalaniem gorącej wody należy sprawdzić, czy urządzenie jest gotowe do pracy oraz czy pojemnik na wodę jest pełny. Przyciski „ ”, „ ”, „ ” i „ ” świecą się światłem ciągłym. 1 Ustawić pojemnik pod klasyczną przystawką do spieniania mleka. 2 Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody.
POLSKI 27 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Codzienne czyszczenie urządzenia Ostrzeżenie: Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia długiego okresu użytkowania urządzenia. Urządzenie jest stale narażone na działanie wilgoci, kawy i kamienia! W niniejszym rozdziale przedstawiono w sposób szczegółowy, jakie czynności należy wykonać i z jaką częstotliwością. Niewykonywanie tych czynności spowoduje awarię urządzenia. W takim wypadku naprawa NIE jest objęta gwarancją.
POLSKI 1 4 Włożyć kasetkę na fusy do tacy ociekowej, następnie umieścić tacę w urządzeniu. 2 3 Uwaga: Opróżnienie i czyszczenie tacy ociekowej należy wykonywać również wtedy, gdy wskaźnik pełnej tacy ociekowej jest podniesiony. Codzienne czyszczenie pojemnika na wodę 1 Wyjąć mały biały filtr lub filtr wody „INTENZA+” (jeżeli jest zamontowany) z pojemnika i umyć go w świeżej wodzie.
POLSKI 29 Codzienne czyszczenie klasycznej przystawki do spieniania mleka Należy pamiętać o czyszczeniu klasycznej przystawki do spieniania mleka codziennie i po każdym użyciu, aby zapewnić higienę i przygotowanie piany mleka o idealnej konsystencji. Po spienieniu mleka należy nalać niewielką ilość gorącej wody do pojemnika. Wyjąć zewnętrzną część klasycznej przystawki do spieniania mleka i umyć ją w ciepłej wodzie. Cotygodniowe czyszczenie urządzenia 1 Wyczyścić miejsce tacy ociekowej.
POLSKI 2 Wyjąć górną część klasycznej przystawki do spieniania mleka z rurki wylotu pary/gorącej wody. 3 Umyć górną część klasycznej przystawki do spieniania mleka w świeżej wodzie. 4 Wyczyścić wilgotną ściereczką rurkę wylotu pary/gorącej wody klasycznej przystawki do spieniania mleka, aby usunąć resztki mleka. 5 Umieścić górną część w rurce wylotu pary/gorącej wody (sprawdzić, czy jest włożona do samego końca). 6 Założyć zewnętrzną część klasycznej przystawki do spieniania mleka.
POLSKI 31 4 Aby wyjąć blok kawy, należy nacisnąć przycisk „PUSH” i pociągnąć za uchwyt. Wyjąć go poziomo, nie obracając. 5 Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem. 6 Wyjąć kasetkę na kawę i starannie ją umyć. 7 Umyć dokładnie blok kawy w letniej wodzie. Umyć starannie górny filtr. Ostrzeżenie: Do czyszczenia bloku kawy nie wolno używać detergentów ani mydła. 8 Poczekać, aż blok kawy całkowicie wyschnie na powietrzu.
POLSKI 10 Sprawdzić, czy blok kawy znajduje się w pozycji spoczynku. Dwa punkty odniesienia muszą się na siebie nakładać. Jeżeli nie, należy wykonać czynność opisaną w punkcie (11). 11 Delikatnie nacisnąć w dół dźwigienkę, aż dotknie podstawy bloku kawy i nałożą się na siebie dwa punkty odniesienia umieszczone z boku bloku. 12 Nacisnąć mocno przycisk „PUSH”. 13 Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w poprawnym położeniu.
POLSKI 33 14 Włożyć kasetkę na kawę w odpowiednie miejsce i sprawdzić, czy jest prawidłowo ustawiona. Uwaga: Jeżeli kasetka na kawę zostanie włożona nieprawidłowo, blok kawy może nie zmieścić się w urządzeniu. 15 Umieścić ponownie blok kawy w odpowiedniej wnęce i zaczepić go, nie wciskając przycisku „PUSH”. 16 Włożyć kasetkę na fusy i tacę ociekową do urządzenia, a następnie zamknąć drzwiczki serwisowe.
POLSKI Comiesięczne smarowanie bloku kawy Należy smarować blok kawy po zaparzeniu około 500 filiżanek lub raz na miesiąc. Smar do smarowania bloku kawy można zakupić oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi. Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem smarowania bloku kawy należy go umyć w świeżej wodzie i pozostawić do wyschnięcia zgodnie z opisem zawartym w rozdziale „Cotygodniowe czyszczenie bloku kawy”.
POLSKI 35 3 Włożyć blok kawy w odpowiednie miejsce aż do zatrzaśnięcia (patrz rozdział „Cotygodniowe czyszczenie bloku kawy”). 4 Włożyć kasetkę na fusy do tacy ociekowej, a następnie włożyć oba elementy do urządzenia i zamknąć drzwiczki serwisowe. Comiesięczne czyszczenie pojemnika na kawę ziarnistą Wyczyścić pojemnik na kawę ziarnistą raz na miesiąc. Opróżnić go i użyć wilgotnej ściereczki, aby usunąć substancje oleiste po kawie. Ponownie napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
POLSKI ODWAPNIANIE Jeżeli zaświeci się przycisk „CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie. Cykl odwapniania trwa około 30 minut. Ostrzeżenie: Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy. Uwaga: Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapewnienia jak najlepszej pracy urządzenia.
POLSKI 37 2 Wyjąć klasyczną przystawkę do spieniania mleka z rurki wylotu pary/ gorącej wody. 3 Wyjąć pojemnik na wodę i wyjąć filtr wody „INTENZA+” (jeżeli jest dołączony) z pojemnika na wodę, następnie zamienić go na oryginalny mały biały filtr. 4 Wlać cały roztwór odwapniający do pojemnika na wodę. 5 Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN i włożyć go z powrotem. 6 Ustawić duży pojemnik (1,5 l) pod rurką wylotu pary/gorącej wody i pod dozownikiem kawy.
POLSKI 8 Zaświeca się kontrolka „ ”. Urządzenie rozpoczyna nalewanie roztworu odwapniającego w równomiernych odstępach przez około 20 minut. Uwaga: Można przerwać cykl odwapniania poprzez naciśnięcie przycisku „ ”. W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę. Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć ponownie przycisk „ ”. Podczas przerwy miga przycisk „ ”. Podczas cyklu odwapniania przycisk „ ” świeci się światłem ciągłym.
POLSKI 39 12 Opróżnić pojemnik i włożyć go ponownie w odpowiednie miejsce. 13 Zaświeca się kontrolka „ ”. Gdy przycisk „ snąć, aby rozpocząć cykl płukania. ” miga, należy go naci- Uwaga: Można przerwać cykl płukania poprzez naciśnięcie przycisku „ ”. W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę. Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć ponownie przycisk „ ”. Podczas przerwy miga przycisk „ ”. Podczas cyklu odwapniania przycisk „ ” świeci się światłem ciągłym.
POLSKI 16 Opróżnić użyty pojemnik. 1 17 Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce. 2 3 18 Wyjąć mały biały filtr i umieścić filtr wody „INTENZA+” (jeżeli został dołączony) w pojemniku na wodę, następnie opłukać go i napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia. 19 Włożyć klasyczną przystawkę do spieniania mleka.
POLSKI 41 20 Po zakończeniu cyklu odwapniania należy umyć blok kawy. Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale „Cotygodniowe czyszczenie bloku kawy”. 21 Urządzenie jest gotowe do pracy. Świecą się przyciski „ ”, „ ”, „ ”i„ ”.
POLSKI PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go zakończyć, nie wyłączając urządzenia. W przypadku wystąpienia problemów w trakcie procesu odwapniania można zakończyć operację poprzez naciśnięcie przycisku on/off. W takiej sytuacji należy wykonać określone czynności. 1 Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następnie napełnić go do poziomu MAX. 2 Sprawdzić, czy wyłącznik jest w położeniu „I”. 3 Nacisnąć przycisk „ ”, aby włączyć urządzenie.
POLSKI 43 1 5 Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce. 2 3 6 Opróżnić pojemnik i włożyć go ponownie w odpowiednie miejsce. 7 Nacisnąć przycisk „ ”, aby nalać 500 ml wody. Miga przycisk „ ”. 8 Aby przerwać nalewanie wody, należy nacisnąć przycisk „ ”. Opróżnić pojemnik. 9 Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy.
POLSKI 10 Nacisnąć przycisk „ ”, aby nalać kawę. 11 Powtórzyć czynności od punktu 9 do punktu 10. Następnie przejść do punktu 12. 9 10 12 Opróżnić pojemnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Uwaga: Jeżeli nie zgaśnie pomarańczowa kontrolka „ wykonać nowy cykl odwapniania.
POLSKI 45 SYGNALIZACJE NA PANELU STEROWANIA Sygnalizacje Urządzenie jest zajęte i wykonuje jedną z następujących czynności: - Nagrzewanie - Automatyczne płukanie. Światła migające Urządzenie wymaga napełnienia obwodu. Nacisnąć przycisk „ ”. Po naciśnięciu przycisk gaśnie. Podczas napełniania obwodu kontrolki „ ” i „ ” migają i gasną po zakończeniu napełniania. Światło ciągłe „ ” i światła migające „ ” i „ ” Urządzenie jest gotowe do zaparzania produktów.
POLSKI Sygnalizacje Urządzenie w fazie parzenia dwóch kaw. Dwukrotne szybkie mignięcie Urządzenie w fazie programowania ilości kawy espresso do zaparzenia. Światło szybko migające Urządzenie w fazie programowania ilości kawy do nalania. Światło szybko migające Urządzenie w fazie wytwarzania pary. Światło wolno migające Urządzenie w fazie nalewania gorącej wody. Światło wolno migające Napełnić pojemnik na wodę.
POLSKI 47 Sygnalizacje Włożyć tacę ociekową i kasetkę na fusy do urządzenia aż do oporu i zamknąć drzwiczki serwisowe. Zaświecone światło ciągłe Blok kawy jest w fazie przywracania ustawień z powodu zresetowania urządzenia. Światło szybko migające Włożyć blok kawy. Światło wolno migające Opróżnić kasetkę na fusy. Zaświecone światło ciągłe Kasetka na fusy jest włożona do urządzenia. Poczekać kilka sekund, aż zgaśnie kontrolka „ ”, a kontrolka „ ” zaświeci się światłem ciągłym.
POLSKI Sygnalizacje Należy wykonać odwapnianie urządzenia. Wykonać czynności przedstawione w rozdziale „Odwapnianie” w niniejszej instrukcji. Zaświecone światło ciągłe Uwaga: niewykonywanie odwapniania spowoduje awarię urządzenia. W takim wypadku naprawa NIE jest objęta gwarancją. Urządzenie nie działa. Wyłączyć urządzenie. Włączyć je ponownie po upływie 30 sekund. Powtórzyć operację 2 lub 3 razy.
POLSKI 49 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W niniejszym rozdziale przedstawiono najczęstsze problemy występujące w urządzeniu. Jeżeli poniższe informacje nie pomagają w rozwiązaniu problemu, należy zapoznać się z najczęściej zadawanymi pytaniami dostępnymi na stronie www.philips.com/support lub skontaktować się z infolinią Philips w danym kraju. Informacje kontaktowe umieszczone są w oddzielnej karcie gwarancyjnej lub na stronie www.philips.com/support. Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się.
POLSKI Problem Przyczyna Urządzenie mieli ziarna kawy, Blok kawy jest brudny. ale kawa nie wypływa (patrz uwaga). Obwód nie jest napełniony. Rozwiązanie Wyczyścić blok kawy (rozdział „Cotygodniowe czyszczenie bloku kawy”). Napełnić obwód (rozdział „Pierwsze uruchomienie”). Sytuacja ta występuje, kiedy urzą- Zaparzyć kilka kaw zgodnie z opisem dzenie automatycznie reguluje zawartym w rozdziale „Saeco Adadozę. pting System”. Dozownik kawy jest brudny. Wyczyścić dozownik kawy.
POLSKI 51 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Stand-by Super automatyczny ekspres do kawy espresso Philips jest zaprojektowany do racjonalnego zużycia energii, o czym świadczy etykieta efektywności energetycznej klasy A. Po upływie 30 minut bezczynności urządzenie automatycznie się wyłączy. Jeżeli zaparzono jakiś produkt, urządzenie wykona cykl płukania. W trybie stand-by zużycie energii nie przekracza 1 Wh.
POLSKI WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji właściwości technicznych produktu. Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie Patrz: tabliczka umieszczona po wewnętrznej stronie drzwiczek serwisowych Materiał obudowy Tworzywo termoplastyczne Wymiary (dł. x wys. x gł.
POLSKI 53 ZAMAWIANIE PRODUKTÓW KONSERWACYJNYCH Do czyszczenia i odwapniania należy stosować tylko produkty konserwacyjne firmy Saeco. Produkty te można zakupić w sklepie internetowym Philips (jeżeli jest dostępny w danym kraju) na stronie www.shop.philips.com/service, u autoryzowanego sprzedawcy lub w autoryzowanych centrach obsługi klienta. W razie trudności z zakupem produktów konserwacyjnych do urządzenia prosimy o kontakt z infolinią Philips w danym kraju.
POLSKI - Zestaw do konserwacji CA 6706 - Pędzelek czyszczący HD5084
del 15-02-15 13 PL Rev.01 13 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia dowolnych zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. www.philips.