English Italiano Deutsch Português Español READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL Français Quick Instruction Guide Type HD8769 Register your product and get support at www.philips.
EN Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EN - CONTENT - PAG.6 SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6 FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10 MANUAL RINSE CYCLE............................................................
Italiano Deutsch Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................32 PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................34 CYCLE DE RINÇAGE MANUEL.......................................................
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support Philips to avoid a hazard. This machine is equipped with safety features. • This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced Nevertheless read the safety instructions carephysical, sensory or mental capabilities, or fully and only use the machine as described in lack of experience and knowledge, unless these instructions to avoid accidental injury or they have been given supervision or instrucdamage.
Disposal - The packing materials can be recycled. - Appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility. In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. evitare qualsiasi pericolo.
Smaltimento - I materiali d'imballaggio possono essere riciclati. - Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. - Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei rifiuti. Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE Insert the drip tray with grill Push gently on the edge of Remove the water tank by Rinse and fill the water tank into the machine. Make sure the water tank door to re- pulling the handgrip. with fresh water up to the it is fully inserted. lease the handgrip. MAX level and slide it back into the machine.
Instructions 11 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support When the process is completed the machine starts warming up. Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscaldamento. When the warm-up is complete place a container under the coffee dispensing spout. Al termine del riscaldamento posizionare un contenitore sotto l'erogatore caffè. The machine performs an The machine is ready for the automatic rinsing cycle. manual rinse cycle.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN MAX Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press to confirm. Verificare che l'erogatore acqua sia installato correttamente. Premere per confermare. Once the water has been dispensed, remove and empty the container. Dopo aver erogato l'acqua, rimuovere e svuotare il contenitore. Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no At the end, fill the water tank water icon appears. again up to the MAX level.
Instructions 13 Istruzioni EN EN Estrazione contenitore caffè in grani Inserting the coffee bean hopper IT Removing the coffee bean hopper IT Italiano CHANGING COFFEE BEANS SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI English www.philips.com/support Inserimento contenitore caffè in grani Lift the sides of the coffee bean hopper with both hands. Switch the selector to the position. It may happen that the selector can not be switched as it is blocked by coffee beans.
Selezione del caffè in grani Press the MENU button. The machine shows this display. Premere il tasto MENU . La macchina visualizza il simbolo in alto. Press the button to ac- Scroll the pages by pressing the cess the programming menu. shown above is displayed. Premere il tasto per ac- Scorrere le opzioni premendo il tasto cedere al menu di program- il simbolo in alto. mazione.
Instructions 15 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Press the button to ac- Scroll the pages by pressing the button until the icon Press the button. cess the programming menu. shown above is displayed. Premere il tasto per ac- Scorrere le opzioni premendo il tasto fino a visualizzare Premere il tasto . cedere al menu di program- il simbolo in alto. mazione.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO PRIMO CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO MILK 2 1 MAX IT EN IT EN IT EN Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the Slightly tilt the milk carafe. Push the carafe towards the MIN and MAX level indicator. Insert it all the way into the bottom while rotating at the guides of the machine. same time, until it is locked at the drip tray.
Instructions 17 Istruzioni www.philips.com/support English FROTHED MILK LATTE EMULSIONATO Italiano MILK 2 1 MAX IT EN Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the Slightly tilt the milk carafe. Push the carafe towards the MIN and MAX level indicator. Insert it all the way into the bottom while rotating at the guides of the machine. same time, until it is locked at the drip tray.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support HOT WATER ACQUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout. Inserire l'erogatore dell'ac- Bloccarlo in posizione. qua. IT EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua calda.
Instructions 19 Istruzioni IT EN IT EN 2 English DESCALING - 35 min. DECALCIFICAZIONE - 35 min. When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty. Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalcificazione. Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN CALC CLEAN The machine enters the pro- Pour the entire descaling Fill the water tank with fresh gram. solution. water up to the calc clean level and place it back into the machine. La macchina avvia il pro- Versare tutta la soluzione Riempire il serbatoio gramma. decalcificante. dell'acqua con acqua fresca fino al livello calc clean e reinserirlo nella macchina. Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon.
Instructions 21 Istruzioni English www.philips.com/support MAX Italiano 12 EN Repeat steps 12 to 16. Then Rinse the water tank and fill When the amount of water needed for the rinse cycle has The machine automatically continue with step 18. it up to the MAX level with been completely dispensed, the above icon is displayed. Press primes the circuit. fresh water. the button to quit the descaling cycle.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN IT EN BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ Turn off the machine and unplug the power cord. Remove and clean the coffee To remove the brew group, Remove the coffee ground drawer and open the service door. residues drawer. press the «PUSH» button and pull it by the handle. Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
Instructions 23 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Attach the top on the milk carafe; ensure it is locked into place. Montare la parte superiore della caraffa del latte assicurandosi che sia ben fissata. Remove the lid and fill the milk carafe up to the MAX level with fresh water. Rimuovere il coperchio e riempire la caraffa del latte con acqua fresca fino al livello MAX. Put the lid back onto the milk Pull the milk carafe discarafe. penser to the left up to the icon.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support B A EN Remove the lid. IT Rimuovere il coperchio. Lift the milk carafe dispenser to remove it from the top of the Remove the suction tube (A). carafe. The milk carafe dispenser is composed of five parts that must be removed. Each part is identified by capital letters (A, B, C, D, E). Sollevare l’erogatore per estrarlo dalla parte superiore del- Rimuovere il tubo di aspirala caraffa. L'erogatore della caraffa è composto da cinque zione (A).
Instructions 25 Istruzioni Italiano English www.philips.com/support 2 IT EN IT EN 1 Press the MENU button. The icon shown above is displayed. Press the Press the The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. button to select frothed milk. button. per selezionare il latte emulsionato. La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l'erogatore della caraffa. Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the icon.
IT EN 26 Instructions Istruzioni The machine reminds you to Once the machine stops disinsert the carafe and pull out pensing water, repeat steps the milk carafe dispenser. 11 - 13 until the carafe is emptied. La macchina ricorda che è Al termine dell'erogazionecessario inserire la caraffa ne dell'acqua, ripetere le ed estrarre l'erogatore della operazioni dal punto 11 al punto 13 fino al completo caraffa. svuotamento della caraffa. www.philips.
Instructions 27 Istruzioni www.philips.com/support IT EN IT EN Italiano English WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) The machine is warming up to brew beverages or dispense hot water. Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione di bevande o acqua calda. The machine is performing the rinse cycle. Wait until this has been completed. La macchina sta eseguendo un ciclo di risciacquo. Attendere fino al termine. You need to replace the “INTENZA+” filter.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN WARNING SIGNALS (RED COLOUR) SEGNALI DI ALLARME (ROSSO) Close the service door. Refill the coffee bean hopper. The brew group must be in- Insert the coffee grounds Empty the coffee grounds serted into the machine. drawer. drawer and the coffee residues drawer. Chiudere lo sportello di ser- Riempire nuovamente il Il gruppo caffè deve essere Inserire il cassetto raccogli- Svuotare il cassetto raccovizio. contenitore caffè in grani.
Maintenance products 29 Prodotti per la manutenzione go to www.shop.philips.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité DE - SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, um eventuelle Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsleitung für eine spätere Verwendung auf. Achtung • Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Wandsteckdose an, deren Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
• • Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”. Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Deutsch • men werden, und bevor die Reinigung vorgenommen wird, sollte abgewartet werden, bis das Gerät abkühlt.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par La machine est dotée de dispositifs de sécurité. un centre d’assistance agréé par Philips pour Il est toutefois nécessaire de lire attentivement éviter tout danger.
• • • • Élimination - Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. - Appareil : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation. - Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets. Aux termes de l’art.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION FR DE FR DE FR DE MAX Die Abtropfschale mit Rost in das Gerät einsetzen. Überprüfen, ob diese komplett eingesetzt wurde. Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Vérifier qu'il est complètement inséré. Leicht auf die Seite der Tür Den Wassertank durch Zie- Den Wassertank mit frides Wassertanks drücken, hen am Griff entnehmen. schem Wasser bis zum Füllum den Griff zu lösen.
Hinweise 35 Instructions Nach Abschluss der Aufheizphase einen Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen. À la fin du réchauffage placer un récipient sous la buse de distribution du café. Das Gerät führt einen auto- Das Gerät ist für den manumatischen Spülzyklus aus. ellen Spülzyklus bereit. Deutsch Nach Beendigung des Vorgangs beginnt das Gerät die Aufheizphase. À la fin du processus la machine démarre la phase de réchauffage.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE MAX Überprüfen, ob die Wasserdüse korrekt positioniert wurde. Zur Bestätigung drücken. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche pour confirmer. Nach der Wasserausgabe Den Vorgang ab Punkt 5 bis Punkt 9 wiederholen, bis der Anschließend den Wasserden Behälter entfernen und Wassertank leer ist und das Symbol Wasser fehlt angezeigt tank erneut bis zum Füllleeren. wird. stand MAX füllen.
www.philips.com/support Hinweise 37 Instructions Einsetzen des Kaffeebohnenbehälters Introduction du réservoir à café en grains Den Kaffeebohnenbehälter anheben, indem er mit beiden Den Wahlschalter in Position stellen. Eventuell kann der Wahlschalter nicht eingestellt Händen auf beiden Seiten angefasst wird. werden, da er durch Kaffeebohnen blockiert wird. In diesem Falle den Wahlschalter vor und zurück bewegen, bis die blockierte Kaffeebohne entfernt wird.
Anwahl der Kaffeebohnen Sélection du café en grains FR DE FR DE DE Hinweise Instructions FR 38 www.philips.com/support Die Taste MENÜ drü- Die Taste drücken, um cken. Das Gerät zeigt das das Programmmenü zu öffobige Symbol an. nen. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche MENU . pour accéder au menu de La machine affiche le sym- programmation. bole ci-dessus. Die Taste wird.
Hinweise 39 Instructions FR DE Das Gerät führt zwei Mahlzyklen aus, ohne Kaffee auszugeben. La machine effectue deux cycles de mouture sans distribuer de café. Die Taste wird. so oft drücken, bis das obige Symbol angezeigt Die Taste Faire défiler les options en appuyant sur la touche jusqu'à l'affichage du symbole ci-dessus. Nach Abschluss der Mahlzyklen zeigt das Gerät das oben abgebildete Symbol an. Une fois terminés les cycles de mouture, la machine affiche le symbole ci-dessus.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTER CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO PREMIER CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE MILK 2 1 MAX Den Deckel der Karaffe an- Milch zwischen den Füll- Die Milchkaraffe leicht heben. standsanzeigen MIN und schräg neigen. Diese vollMAX einfüllen. ständig in die Führungen des Geräts einsetzen. Enlever la buse de distribu- Soulever le couvercle de la La remplir de lait à un Incliner légèrement la cation de l'eau. carafe. niveau compris entre les rafe à lait.
Hinweise 41 Instructions www.philips.com/support AUFGESCHÄUMTE MILCH LAIT ÉMULSIONNÉ MILK 2 1 FR DE Die Wasserdüse abnehmen. Den Deckel der Karaffe an- Milch zwischen den Füll- Die Milchkaraffe leicht heben. standsanzeigen MIN und schräg neigen. Diese vollMAX einfüllen. ständig in die Führungen des Geräts einsetzen. Enlever la buse de distribu- Soulever le couvercle de la La remplir de lait à un Incliner légèrement la cation de l'eau. carafe. niveau compris entre les rafe à lait.
Hinweise Instructions www.philips.com/support HEISSWASSER EAU CHAUDE FR DE Verbrennungsgefahr! Beim Start können heiße Wasserspritzer austreten. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la Die Wasserdüse einsetzen. In der Position blockieren. distribution. Introduire la buse de distri- La bloquer en position. bution de l'eau. Einen Behälter unter die Heißwasserdüse stellen. Placer un récipient sous la buse de distribution de l’eau chaude.
Hinweise 43 Instructions www.philips.com/support Deutsch Quand le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie. FR DE Français DE Wird das Symbol “CALC CLEAN” angezeigt, so muss das Entkalken vorgenommen werden. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr störungsfrei funktioniert.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE CALC CLEAN Das Gerät startet das Pro- Das gesamte Entkalkungs- Den Wassertank bis zum gramm. mittel einfüllen. Füllstand Calc Clean mit frischem Wasser füllen und wieder in das Gerät einsetzen. La machine démarre le pro- Verser toute la solution Remplir le réservoir à gramme. détartrante. eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau calc clean puis le réinsérer dans la machine. Die Düse der Karaffe nach links bis zum Symbol herausziehen.
Hinweise 45 Instructions www.philips.com/support MAX 12 Den Tank ausspülen und bis Wurde das für die Spülung erforderliche Wasser vollständig Das Gerät führt die automazum Füllstand MAX mit fri- ausgegeben, zeigt das Gerät das obige Symbol an. Die Taste tische Entlüftung des Sysschem Wasser füllen. drücken, um den Entkalkungszyklus zu verlassen. tems durch.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE FR DE REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Das Gerät ausschalten und das Netzkabel herausziehen. Den Kaffeeauffangbehälter Die Taste «PUSH» drücken Den Kaffeesatzbehälter entfernen und die Servicetür öffnen. herausnehmen und reinigen. und am Handgriff ziehen, um die Brühgruppe herauszunehmen. Éteindre la machine et débrancher le câble d'alimentation.
Den Deckel entfernen und die Milchkaraffe mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen. Enlever le couvercle et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Den Deckel wieder auf der Die Düse der Karaffe nach Einen Behälter unter den Milchkaraffe anbringen. links bis zum Symbol Auslauf stellen. herausziehen. Replacer le couvercle sur la Enlever la buse de distri- Placer un récipient sous la carafe à lait. bution de la carafe vers la buse de distribution. gauche jusqu'au symbole .
Hinweise Instructions www.philips.com/support B A Den Deckel anheben, um ihn vom oberen Teil der Karaffe abzunehmen. Die Düse der Karaffe besteht aus fünf Teilen, die auseinander gebaut werden müssen. Jedes Teil wird mit einem Großbuchstaben (A, B, C, D, E) gekennzeichnet. Soulever la buse de distribution pour l'extraire de la partie supérieure de la carafe. La buse de distribution de la carafe est composée de cinq pièces qui doivent être démontées.
Hinweise 49 Instructions www.philips.com/support 2 FR DE FR drücken, um die aufgeschäumte Milch anzu- Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und die Düse der Karaffe herausgezogen werden muss. Appuyer sur la touche MENU . Appuyer sur la touche Le symbole ci-dessus s'affiche sur l'écran. Appuyer sur la sionné. touche . Bei Beendigung der Wasserausgabe die Vorgänge ab Punkt 4 bis Punkt 6 wiederholen, bis die Karaffe vollständig leer ist. Dann den Behälter vom dem Gerät abnehmen.
FR DE 50 Hinweise Instructions Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und die Düse der Karaffe herausgezogen werden muss. La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Bei Beendigung der Wasserausgabe die Vorgänge ab Punkt 11 bis Punkt 12 wiederholen, bis die Karaffe vollständig leer ist. Une fois la distribution d'eau terminée, répéter les opérations du point 11 au point 12 jusqu'à vider complètement la carafe. www.
Hinweise 51 Instructions www.philips.com/support FR DE Das Gerät führt einen Spülzyklus aus. Warten bis den Zyklus beendet ist. La machine est en train d’effectuer un cycle de rinçage. Attendre jusqu'à la fin. Der Wasserfilter “INTENZA+” muss ausgetauscht werden. Il est nécessaire de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ». Brühgruppe in der Rückstellungsphase nach einem Zurücksetzen des Geräts. Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de la machine.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE ALARMSIGNALE (ROT) SIGNAUX D’ALARME (ROUGE) Die Servicetür schließen. Fermer la porte de service. Den Kaffeebohnenbehälter Die Brühgruppe muss in das Den Kaffeesatzbehälter ein- Den Kaffeesatzbehälter und erneut auffüllen. Gerät eingesetzt werden. setzen. den Kaffeeauffangbehälter leeren. Remplir à nouveau le réser- Le groupe de distribution Insérer le tiroir à marc. Vider le tiroir à marc et le voir à café en grains.
Pflege-Produkte 53 Produits pour l’entretien go to www.shop.philips.
Normas de seguridad Indicações para a segurança ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• • • Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.
Normas de seguridad Indicações para a segurança www.philips.com/support devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar A máquina está dotada de dispositivos de sequalquer perigo. gurança.
Eliminação - Os materiais da embalagem podem ser reciclados. - Aparelho: desligue a ficha da tomada e retire o cabo de alimentação. - Entregue o aparelho e o cabo de alimentação a um centro de assistência ou a uma entidade pública para a eliminação dos resíduos. Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES PT ES MAX Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede completamente introducida. Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Verificar que esteja completamente inserida. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina.
Instrucciones 59 Instruções Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. No final do processo, a máquina inicia a fase de aquecimento. Tras el calentamiento, colocar un recipiente bajo la salida de café. No final do aquecimento, coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café. La máquina realiza un ciclo La máquina está lista para de enjuague automático. el ciclo de enjuague manual. A máquina efectua o ciclo A máquina está pronta para de enxagúe automático.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES MAX Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar para confirmar. Verifique que o distribuidor de água esteja correctamente instalado. Pressione para confirmar. Tras haber suministrado el Repetir el procedimiento del punto 5 al punto 9 hasta que el A continuación, volver a lleagua, retirar y vaciar el re- depósito de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta nar el depósito de agua hascipiente. de agua.
www.philips.com/support Instrucciones 61 Instruções Introducción del contenedor de café en grano Introdução do recipiente de café em grãos Poner el selector en la posi- Retirar los granos de café del Introducir el contenedor de Poner el selector en la posición . compartimento del contene- café en grano en el compar- ción . dor de café. timento. Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado.
Selección del café en grano Selecção do café em grãos PT ES ES Instrucciones Instruções PT 62 www.philips.com/support Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón para La máquina mostrará el sím- acceder al menú de prograbolo de aquí arriba. mación. Pressione a tecla MENU Pressione a tecla para . aceder ao menu de prograA máquina apresenta o sím- mação. bolo na parte superior. Pasar las opciones pulsando el botón lice el símbolo de aquí arriba.
Instrucciones 63 Instruções PT ES www.philips.com/support Pulsar el botón para acceder al menú de programación. Pressione a tecla para aceder ao menu de programação. Pasar las opciones pulsando el botón lice el símbolo de aquí arriba. Percorra as opções pressionando a tecla símbolo na parte superior. hasta que se visua- Pulsar el botón . até visualizar o Pressione a tecla . PT ES La máquina efectúa dos ci- Una vez concluidos los ciclos de molido sin suminis- clos de molido, la máquina trar café.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO MILK 2 1 MAX Llenarla con leche entre los Inclinar ligeramente la jarra indicadores de nivel MIN y de leche. Introducirla comMAX. pletamente en las guías de la máquina. Encha-a com leite entre os Incline ligeiramente a jarra indicadores de nível MÍN e de leite. Introduza-a comMÁX. pletamente nas guias da máquina.
Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support LECHE ESPUMADA LEITE BATIDO MILK 2 1 Quitar la tapa de la jarra. ES Extraer la salida de agua. Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo. Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza. Português PT Retire o distribuidor da água. Levante a tampa da jarra. Llenarla con leche entre los Inclinar ligeramente la jarra indicadores de nivel MIN y de leche.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! No início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Introduza o distribuidor da Bloqueie-o na posição. água. PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
www.philips.com/support Instrucciones 67 Instruções Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. PT 2 El ciclo de descalcificación (A) y el ciclo de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón . Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES CALC CLEAN La máquina da inicio al pro- Verter toda la solución des- Rellenar el depósito de agua grama. calcificante. con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e introducirlo en la máquina. A máquina inicia o progra- Verta toda a solução descal- Encha o reservatório de ma. cificante. água com água fresca até ao nível calc clean e volte a introduzi-lo na máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo .
Instrucciones 69 Instruções www.philips.com/support MAX 12 Repita as operações do pon- Enxagúe o reservatório e Quando a água necessária para o ciclo de enxagúe for com- A máquina efectua o carto 12 ao ponto 16 e depois encha-o com água fresca pletamente distribuída, a máquina visualiza o símbolo na regamento automático do passe ao ponto 18. até ao nível MÁX. parte superior. Pressione a tecla para sair do ciclo de circuito. descalcificação.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PT ES LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Extraer el cajón de recogida Para extraer el grupo de café, Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de ser- de café y limpiarlo. presionar el pulsador “PUSH” vicio. y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Instrucciones 71 Instruções Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. Monte a parte superior da jarra de leite e assegure-se que esteja bem fixada. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Remova a tampa e encha a jarra de leite com água fresca até ao nível MÁX. Volver a colocar la tapa en la Extraer la boquilla de la jarra jarra de leche. hacia la izquierda hasta el símbolo .
Instrucciones Instruções www.philips.com/support B A Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identificada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E). Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da jarra. O distribuidor da jarra é composto por cinco peças, que devem ser desmontadas. Cada peça é identificada por uma letra maiúscula (A, B, C, D, E).
Instrucciones 73 Instruções www.philips.com/support 2 Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón . Pressione a tecla MENU . Pressione a tecla No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla . para seleccionar la leche espumada. para seleccionar o leite batido. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra.
PT ES 74 Instrucciones Instruções Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede completamente vacía. A máquina recorda que é No final da distribuição de necessário inserir a jarra água, repita as operações e extrair o distribuidor da desde o ponto 11 até ao ponto 13 até ao completo jarra. esvaziamento da jarra. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. www.philips.
Instrucciones 75 Instruções www.philips.com/support Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua caliente. Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de bebidas ou água quente. La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. A máquina está a realizar um ciclo de enxagúe. Aguarde até ao final. Es necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES SEÑALES DE ALARMA (ROJO) SINAIS DE ALARME (VERMELHO) Cerrar la puerta de servicio. Volver a llenar el contenedor El grupo de café debe estar Introducir el cajón de recogi- Vaciar el cajón de recogida de café en grano. introducido en la máquina. da de posos. de posos y el cajón de recogida de café. Feche a portinhola de ser- Encha novamente o reci- O grupo café deve ser intro- Introduza a gaveta de reco- Esvazie a gaveta de recolha viço.
go to www.shop.philips.
Rev.00 del 15-05-13 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifications au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.